ID работы: 13693282

Песнь моих кошмаров

Гет
R
Завершён
43
Горячая работа! 56
автор
Размер:
89 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 56 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 7: Второе предательство

Настройки текста
— Ты собираешься еще что-нибудь делать, или нет?! — Господин, успокойтесь, скоро ей должно стать получше. Голоса пробивались сквозь тьму, пока я медленно приходила в себя. Один был знакомый — я узнала Аль-Кайрама, а вот второй мужчина был мне неизвестен. Нестерпимо болела голова, это мешало соображать. Однако я поняла, что лежу в кровати, укрытая теплым одеялом. — Она всего лишь отравилась, — продолжил незнакомый голос, — не стоит поднимать шум. — Всего лишь?! Почему такое могло произойти? Кто-то пытался ее убить? — Думаю, что нет, господин. Все гораздо проще... Скорее всего, такая реакция связана с тем, что ей непривычна наша пища. Приезжие... Грохот перевернутого стула заставил его замолкнуть, а меня — едва заметно вздрогнуть. — Значит, я требую, чтобы никто больше не приносил ей эту еду! Кормите ее тем, что подают в столице, фруктами и овощами... Я не знаю, придумайте что-нибудь! — громко вскричал Аль-Кайрам. — Если такое повторится вы пожалеете об этом! — Да-да, конечно! — судя по шагам, незнакомец попятился назад. — Я передам об этом слугам на кухне... Стул подняли и на него кто-то сел. — Убирайся. — устало вздохнул Аль-Кайрам. — Раз ты не в силах ей помочь, то здесь ты больше не нужен. Раздался шорох одежды — кажется, незнакомец поклонился, — а затем скрипнула дверь. — Ты же уже очнулась. — проговорил Аль-Кайрам. — Не притворяйся. А его не проведешь... Я медленно открыла глаза. Первое, что я увидела — фигуру Аль-Кайрама. Он сидел на злополучном стуле задом наперед и облокотился грудью о спинку, лукаво поглядывая на меня. — С пробуждением. Я едва сдержала вздох разочарования. Уж лучше бы я никогда не приходила в себя. — Успокоилась после вчерашнего? — Я никогда не сдамся, — недовольно пробурчала я. — Знаешь, нам ведь необязательно быть врагами. — Он подпер лицо ладонью и внимательно уставился на меня. — Теперь я понял, почему ты себя так ведешь... Но повторю вновь: я не убивал твоих родителей. — Интересно, кто же тогда это сделал? — недоверчиво сощурилась я. — Не знаю. — Тогда почему ты так быстро выкупил это поместье? Он тяжело вздохнул. — Я покажу тебе, когда придешь в себя, идет? Я фыркнула. — Я и сейчас чувствую себя достаточно хорошо. Это была ложь, но я отчаянно хотела узнать правду. Губы Аль-Кайрама тронула улыбка. — Уважаю тебя за целеустремленность, но ты все еще слаба. И выпей вот это, ладно? Он протянул мне флакон с маленькой резной крышкой. — Что это? — с подозрением поинтересовалась я. — Лекарство. Я уже давал его тебе, пока ты была без сознания. Я взяла флакон в руки и открыла его. Внимательно понюхала, но жидкость оказалась без запаха. Нахмурившись, я смерила Аль-Кайрама недоверчивым взглядом. — Если бы я хотел отравить тебя, то стал бы звать лекаря перед этим? Не будь глупой. Вздохнув, я осушила флакон за один глоток. Странно, на вкус это оказалась обыкновенная вода, правда, очень освежающая и чистая… Я уже хотела спросить у Аль-Кайрама об этом, как вдруг дверь открылась, и в комнату вошел Нико. Он был одет иначе, чем я его помнила — в строгий костюм на столичный манер. Чистая рубашка, белый пиджак и отглаженные штаны. Его наряд в сочетании с его светло-русыми волосами напоминал сказочного принца из женских романов. Вот только сердце у него было прогнившее — сердце предателя. Я выразительно скривилась. Нико сделал вид, что не заметил этого. — Господин, он здесь, как вы и приказывали. — Чудесно! — Аль-Кайрам расплылся в улыбке. — Веди его сюда. Я удивленно покрутила головой, не понимая, о ком они говорят. Еще один лекарь? Аль-Кайрам уловил мое беспокойство и покачал головой: — Подожди, это будет сюрприз. Мне решительно не нравился его взгляд. Что-то подсказывало, что увиденное меня не порадует. Предчувствия меня не обманули: спустя несколько минут Нико привел в комнату... моего младшего брата. Лицо мальчика было заплаканно. — Вилмар! — вскрикнула я и подскочила с кровати. Младший брат бросился ко мне и уткнулся лицом в мое плечо. Головная боль дала о себе знать резким всплеском, и я едва не упала обратно на кровать. Но постаралась держаться ради брата. Почему он здесь? Джером же пообещал мне, что позаботится о нем... — Что они с тобой сделали? — я чуть отстранила брата и заглянула в его лицо. — Тебя обижали? — Нет, — дрожащим голосом ответил мальчик, покачав головой. Не поверив ему, я грозно взглянула на Нико. — Он сам заплакал, когда мы зашли в особняк. — пожал плечами управляющий. — Я ничего не делал. Сердце сжалось от сочувствия к брату. Все понятно: возвращение "домой" было для него таким же тяжелым, как и для меня. — Что все это значит? — гневно обратилась я к Аль-Кайраму. — А это означает, что теперь у меня есть рычаг воздействия на тебя. — ухмыльнулся мужчина. — Как низко! — фыркнула я. — Ничего более достойного придумать не можешь? Зачем втягивать в это ребенка? Аль-Кайрам величественно поднялся и жестом попросил Нико покинуть комнату. Управляющий послушался, и мы остались втроем. — Селеста, — он впервые назвал меня по имени, — я действительно не желаю причинять тебе зло. Понимаю, что слова мало что значат в наше время, но позволь доказать это поступками. Твой младший брат здесь, потому что господин Портер, ваш бывший поверенный, не справился с обязанностями опекуна. Я с подозрением подняла брови. — Джером до этого успешно служил моему отцу. С чего бы мне верить тебе? — О, у меня есть доказательства. Я покажу их тебе, как только поправишься. Опять его дурацкие правила! Почему нельзя показать все сейчас? Я устало присела на кровать, прижимая Вилмара к себе. Теперь мы с ним совсем одни в этом враждебном мире. Кто его защитит, кроме меня? — Вилмару выделят покои и несколько стражей. Он будет в безопасности, — продолжил мужчина, — поэтому тебе не о чем волноваться. Ага. Вот только кто защитит брата от самого Аль-Кайрама? — Я хочу, чтобы брат остался рядом со мной, — я посмотрела на Вилмара, и он сильнее вцепился в меня. — Исключено, — отрезал Аль-Кайрам. — Но ты сможешь его навещать, обещаю. Я с грустью посмотрела на брата. Было понятно, что в доме Аль-Кайрама бороться со властью хозяина я не в силах. Я опустила голову, смиряясь с очередным поражением. Аль-Кайрам подошел к нам и мягко взял руку Вилмара в свою большую ладонь. — Пойдем, твоей сестре надо отдохнуть, — объяснил он заплаканному Вилмару. Как ни странно, брат его послушался. Шмыгнув носом, он отстранился. Желая его ободрить, я взъерошила волосы на его затылке, и Вилмар даже смог выдавить улыбку. Несмотря на столь малый возраст — всего семь лет — Вилмар уже был сильным. Вместе мы справимся со всеми напастями, которые обрушивает на нас этот несправедливый мир. Аль-Кайрам пошел к выходу. — Птичка, пожалуйста, не совершай больше глупостей. Сейчас я тебе не враг, но ты можешь все изменить. В худшую сторону, — предостерегающе бросил он, прежде чем скрыться за дверью вместе с Вилмаром. Я устало откинулась на подушки, размышляя о произошедшем. Внезапно осознала: теперь Аль-Кайрам может потребовать от меня что угодно... Даже если он вновь возжелает взять меня силой, я буду вынуждена подчиниться, потому что не могу допустить, чтобы он что-то сделал с моим братом. Интересно, что же все-таки произошло с Джеромом? Каким образом Вилмар попал к моему хозяину? Эту тайну мне еще предстоит раскрыть. Да и о побеге от Аль-Кайрама теперь придется на время забыть, пока я не придумаю новый план, который позволит спастись не только мне, но и брату. Произошедшее научило меня тому, что все жители этого дома для меня недруги. Каждый из них с радостью продаст меня ради симпатии своего господина, придется с этим свыкнуться и выкручиваться из этой передряги самостоятельно. И для этого следовало подробнее узнать о загадочных псах Аль-Кайрама, про которых я так ничего и не выяснила. Почему никто не хочет о них говорить? Тут возможны лишь два варианта: либо они так ужасны, что все стараются держаться от них подальше — хотя мне трудно представить столь опасных животных. Либо же... никаких собак и в помине нет, а это лишь отговорка, которая призвана меня напугать, чтобы я побоялась бежать из поместья. И что-то мне подсказывало, что второй вариант был гораздо реальнее, чем первый... Думая о своем безрадостном будущем, я сама не заметила, как уснула. Я еще не до конца оправилась от отравления, и потому ночью у меня поднялась температура. Я лежала в лихорадке на простынях, мокрых от пота, и практически не понимала, что происходит вокруг. Кажется, пару раз я различила голос лекаря, но совершенно не поняла, что именно он произнес. В мой рот вливали какие-то отвары, и поначалу я пыталась сопротивляться, но вскоре сил не осталось даже на это, и я стала глотать все, что мне давали. Особенно отчетливо запомнился вкус той странной воды, которую уже давал мне Аль-Кайрам… Не побоюсь сказать, что эта ночь была одной из самых тяжелых в моей жизни. Пару раз я даже задумалась о том, что мне было бы проще умереть, чем терпеть такое состояние дальше, но каждый раз я замечала холод большой мужской ладони и яркую зелень глаз, которые с волнением смотрели на меня. Я пришла в себя лишь под утро. Температура спала, и мутность в голове почти улеглась. Меня внезапно выбросило в реальность и после ночи, проведенной в мучениях, все вокруг показалось необычайно спокойным. Я перевернулась на другой бок и едва не вскрикнула, заметив, что Аль-Кайрам вновь вернулся в мою комнату. Он сидел на том же самом стуле, где расположился накануне, но сейчас он... спал. Прямо сидя! Его голова свесилась на грудь, так что темная челка прикрыла лицо. Бока медленно вздымались и опадали, а ресницы не двигались — он не притворялся. Первые лучи утреннего солнца проникали сквозь неплотно задернутые шторы и золотили его силуэт. Неужели он провел здесь всю ночь? Я недоверчиво оглядела Аль-Кайрама, который сейчас выглядел так беззащитно. Пытается таким образом завоевать мое доверие? Напрасно, таким трюком меня не подкупишь! Жаль, что у меня нет с собой никакого оружия... Да и сил, чтобы подняться тоже не хватало. Я раздраженно перевернулась на другой бок, лишь бы не видеть этого человека. В сердце клокотала злость и ярость, а также беспокойство от того, что я нахожусь в полной власти мужчины, который в любой момент может запросто ворваться в мою комнату. Однако вскоре усталость дала о себе знать, и впервые за день я погрузилась в спокойные сновидения.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.