***
Спустя какое-то время, Кристина вышла из комнаты. Медсестра явно была до сих пор в замешательстве от произошедшего, но уже чуть меньше взволнована. При себе она держала сумку коммандера. — Кристина, — обратился к ней Маккой, — раз уж Вы в курсе ситуации, не могли бы Вы связываться со мной из лазарета с корабля. У меня нет желания мотаться туда-сюда во время своих законных выходных, и, уж не дай Бог, я буду иметь дело с транспортерной. Я и в обычное-то время не доверяю этой штуке, а с кораблем в нынешнем состоянии это всё равно, что играть в русскую рулетку. — Хорошо, доктор. Однако я всё-таки волнуюсь, как бы чего не случилось. — Кристина нервно потерла ладони. — Понимаю ваши опасения, но всё-таки не стоит волноваться, — нарочито уверенно произнес доктор. — Думаю четверо офицеров, включая меня, смогут справиться с одним вулканским сорванцом. — Маккой понимал, что с детьми тут очевидно имел опыт только он, пусть и не столь большой, как бы ему хотелось. На ум сразу пришли мысли о дочери Джоанне, которой он заранее успел послать подарок. Но Кристина явно имела сомнения касательно его навыков. — Не обижайтесь, доктор, — произнесла медсестра, — я знаю, вы можете поладить с детьми, но, зная ваши отношения с коммандером… — Вы уже вторая, кто намекает мне на это. Что, я изверг по-вашему? — пробурчал Боунс. — Вовсе нет, доктор, — мягко произнесла медсестра. Ей не хотелось ни в чем обвинять Маккоя, но, пожалуй, все на корабле знали о распрях доктора со старшим помощником. — Я лишь хочу попросить вас, чтобы вы относились к нему менее враждебно. Мистер Спок, — она сделала акцент на первом слове, — мог бы стерпеть ваши нападки и претензии. Но сейчас он, очевидно, не сможет выдержать вашего напора. Он ещё не знает вас, не знает людей. У него мало социального опыта. — По-вашему, я стал бы спорить с ребенком? — Маккой готов был обидеться. — Просто постарайтесь быть с ним помягче, доктор, — вздохнула Чепел и просяще взяла его за руку. — Я знаю, вы можете с ним сладить, когда захотите. — Маккой замолчал на время, с удивлением взглянув на медсестру. Неужели всё настолько плохо? — Я буду делать всё, что в моих силах, — серьезно произнес Маккой и затем добавил, — но если он будет дерзить, я его по головке не поглажу. Чепел хотела бы остаться рядом или даже забрать Спока на корабль, чтобы осмотреть уже там, но, к сожалению, на корабле у неё тоже были дела. Перевозить же мальчика на толком не отремонтированный, неизвестный для него корабль, полный ещё большего количества незнакомых людей, было слишком рискованно. Оставалось надеяться, что её непосредственный начальник сможет вести себя сдержанно, пока ситуация не разрешится. И всё же, основные надежды она питала не только в его сторону. Из комнаты вышел Кирк. На нем вновь была надета капитанская форма. В ней Джим часто мог почувствовать себя увереннее, но каждый раз надевая её, он взваливал на свои плечи огромный груз ответственности. — Как там Спок? — спросил он медсестру, подойдя ближе. — С ним всё в порядке, сэр, — Чепел оценивающе посмотрела на Кирка, после чего крайне серьезно спросила: — Капитан, вы когда-нибудь имели опыт общения с детьми? — Ну, я иногда навещал племянников, — Чепел поняла, что дать инструкции ему всё же придется. — Можем мы поговорить? — Кирк был несколько озадачен её внезапно серьезным настроением. Ещё совсем недавно она была прямо-таки очарована сегодняшним открытием. — Так как я вынуждена оставаться на корабле, я считаю должным оставить вам необходимые инструкции. — Я вас слушаю, — Кирк тут же сосредоточился. Чепел тихо выдохнула, структурируя в голове мысль. Он посмотрела капитану прямо в глаза. Тон её был мягким, но не менее серьезным, чем взгляд. — Капитан, что бы вы ощутили, оказавшись один в незнакомом месте, далеком не только от вашего дома, а от Земли в принципе? — Кирк тут же вспомнил свои первые дни в академии, когда его могла внезапно настигнуть тоска по дому. — Вероятно я был бы взволнован. — Спок сейчас находится в незнакомом месте в незнакомое время и, вероятно, испытывает тоже самое. Вам следует не оставлять его одного, если он сам не захочет уединиться, также стоит обеспечить его каким-нибудь занятием. Желательно интеллектуальным, учитывая его характер. Так же следите за тем, чтобы он вовремя ел и находился в комфортной температуре, — капитан молча кивал, снова коря себя за то, что как минимум одну заповедь этого списка он уже нарушил. — И самое важное, капитан, — Чепел выставила подняла указательный палец, — сейчас у Спока нет рядом родителей, которые могли бы вступиться и дать ему необходимую защиту и поддержку. В ваших интересах сделать все, чтобы он чувствовал себя в безопасности. Это очень важно. Мы не знаем, сколько он пробудет в таком состоянии и удастся ли нам вернуть его… — Чепел на мгновение потухла. — Но я надеюсь, что его пребывание здесь не скажется негативно на его здоровье и психике. — Мы сделаем всё, что в наших силах, — со всей ответственностью произнес капитан. — На это я и надеюсь, — кивнула Кристина. — О! И ещё кое-что. Она сняла с плеча сумку коммандера. — Я нашла это в комнате Спока. Не думаю, что ему пока стоит открывать то, кем он является для Звездного Флота. Но, скорее всего, рано или поздно это придется сделать. Пусть это пока побудет у вас, хорошо? — Джим кивнул, забирая сумку. — Мне сейчас следует быть в другом месте,— сказала Чепел. Внезапно она почувствовала себя немного неуютно. Ей не хотелось уходить, но оставаться было бы неуместно. Впрочем, наверное доктор Маккой был прав. Четырех офциеров должно было хватить, чтобы присмотреть за одним вулканским ребенком. Ухура вышла с кухни, заметила одевающуюся Кристину и быстрым шагом подобралась к ней, стараясь не привлекать внимание. — Кристина, а не могла бы ты оказать одну маленькую услугу? — прошептала связистка, когда капитан переключился на разговор с доктором. — Всё, что угодно. Что-то доставить с корабля? — Ну… в какой-то степени, — темное личико Ухуры внезапно приобрело загадочное выражение. — Хотя просьба, скорее, личная. Взамен я могла бы тоже прислать тебе кое-что с отпуска, — она игриво подмигнула медсестре. Далее они отошли в прихожую, продолжая перешептываться. — Ну что, доктор, вы остаетесь за старшего, — произнес Джим. — Мы что. в детсаде? — Маккой скептически дернул бровью и скрестил руки на груди. — Ты старший по званию. Пока я буду в лаборатории, следи, чтобы здесь ничего не случилось. — То есть больше, чем уже? Я доктор, а не волшебник. Вся наша экспедиция доказывает, что спокойных дней не бывает. А если и бывают, то в этом непременно кто-то да виноват. — Уверен, ты справишься, — усмехнулся Кирк, похлопав его по плечу. — Знаю, нам всем нужно отдохнуть, но я не могу упустить шанс узнать, в чем дело. — Послал бы Чехова с распоряжением. У него энергии, как у белки, накачанной кофе, — Кирк покачал головой. — Нет, Боунс. Ты был прав. Я не могу сидеть здесь, пока Спок в таком состоянии. К тому же, — Джим внезапно помрачнел, — если бы не мои уговоры, этого бы могло и не произойти. Как капитан я несу за это ответственность. — Боунс сдержал глубокий вздох. — Не скажу, что я не согласен Джим, но мне кажется даже Спок не смог бы предугадать то, что с ним станет на это утро. Сейчас это уже не столь важно. — Маккой посмотрел капитану в глаза. Похоже, убедить Кирка ему так и не удалось. Что ж, у него ещё будет время. Вскоре Кирк и медсестра Чепел покинули номер, оставив двоих офицеров и одного ребенка на попечение врача. Маккой пожал плечами и, вздохнув, устало плюхнулся на диван. Его старые ноги так устали на этом морозе. К счастью, в комнате было достаточно тепло, что позволило ему хоть на какое-то время расслабиться. Он откинулся на мягкую спинку и прикрыл глаза. Покой его продлился весьма недолго. Маккой поморщился, почувствовав, как спустя минут двадцать над ним кто-то навис. Поворчав что-то нечленораздельное, он открыл глаза. — Доктор, вы же никуда не собираетесь? — заискивающим тоном поинтересовался Чехов, придав своему лицу выражение святой наивности. На Маккоя это произвело обратный эффект — он тут же нахмурился, видя, как на него смотрят Чехов с Ухурой. Боунс сразу понял, к чему это всё ведёт. Всем офицерам безусловно хотелось наконец отдохнуть. И пока Ухура хотела посетить парочку магазинов, Чехов явно не прочь был предаться снежным забавам. К тому же, он знал несколько сослуживцев, которые вполне могли составить ему компанию. Единственный, пожалуй, кто не имел ни малейшего желания выходить на улицу, был Маккой. Всё-таки сколько бы лет он не провел в космосе, он оставался теплолюбивым южанином. — Я доктор, а не нянька, — четко отрезал Маккой, скорчив недовольную гримасу. Однако Чехов не собирался так просто сдаваться. — Ну пожалуйста, доктор! — взмолился энсин. — Я спустился не для того, чтобы сидеть в гостинице! — Я тоже хотела бы скоротать время снаружи, — присоединилась к нему Ухура. — А вы не охренели?! — потерял терпение Маккой и вскочил с дивана, — У нас офицер выбыл из строя, а вам лишь бы нажраться! — Я могу вам притащить чего-нибудь, если вы нас отпустите. — Мичман улыбнулся и игриво шевельнул бровями, после чего практически мгновенно ему прилетел подзатыльник. — Подкупить меня вздумал?! — Доктор Маккой, — вновь обратилась к нему Ухура, — Капитан сказал, что будет разумно - распределить усилия, чтобы все в равной степени успели отдохнуть, пока всё не наладится. Мне кажется, будет вполне разумно, если мы будем присматривать за мальчиком по очереди, а не всем скопом. Не думаю, что Спок привык к столь большому количеству внимания. Тем более от людей. — Точно, доктор, — поддакнул Чехов, — К тому же, Вы врач. — Вас что, совсем его судьба не заботит?! — не унимался начмед. — Заботит, — весомо произнесла связистка, — Однако пока что мы держим ситуацию под контролем. И буду с вами честна, доктор, — девушка устало вздохнула, — мне нужно немного развеяться после нашей последней миссии. Мне кажется, у меня ещё долго будут сниться каналы связи и помехи. — Нийота болезненно поморщилась и потерла висок. Доктор посмотрел на неё уже с беспокойством. — Кажется, у меня в аптечке были таблетки от мигрени, — произнес он с тревогой. — Ничего страшного, — успокоила его связистка. — Но я бы хотела хоть немного отдохнуть от наушников и побыть на свежем воздухе. Пожалуйста, доктор Маккой. Мы вернемся всего через пару часов. Обещаем. — Маккой помолчал, обдумывая ответ, и только спустя несколько минут разродился ответом. — Черт с вами, — ворчливо пробурчал он. — Гуляйте, пока молоды. Но учти, Чехов, — он грозно выставил указательный палец, — если ты подхватишь какую-то заразу, пока будешь нырять в снег, как какой-нибудь лис, я отправлю тебя на корабль, и на этом твоя увольнительная закончится! — Несмотря на угрозу, Чехов радостно улыбнулся. — Вы добрейшей души человек, доктор! — Лесть тебя не спасет, Павел, — нарочито строго произнес Боунс. — Выметайтесь оба, пока я не передумал. — Ухура сдержанно рассмеялась и, коротко обняв доктора, начала одеваться. Спок вышел из комнаты ровно к тому моменту, чтобы успеть проводить двух офицеров, выходящих за дверь. И вот квартира снова опустела, оставляя на этот раз двух некогда заклятых коллег наедине. Маккой, сидя на диване, пристально посмотрел на Спока. Странно было это всё. Не только ситуация, но и то, как они, вероятно, оба ощущали себя сейчас. Доктор чувствовал себя весьма неуверенно. Если бы Спок помнил кто они, врачу не составило бы труда занять время за каким-нибудь незатейливым спором, пока они копаются в литературе и пытаются решить эту загадку. С другой стороны, прежний Спок непременно попытался бы улизнуть от него и его замечаний и побыть в одиночестве. Его молодая копия такого желания не изъявляла. Пока что. Спок встретился с ним взглядом. Маккой почувствовал странное, холодящее душу чувство. Это всё ещё был Спок, но взгляд его был наполнен совершенно другими эмоциями, которыми судовому хирургу было сложно прочитать. Он прекрасно знал, как выглядит вулканец, пытаясь скрыть раздражение, знал, как блестели его глаза от радости или легкого озорства, знал, с каким высокомерием тот мог смотреть на него. И как же, черт возьми, странно было видеть его без всего этого. Словно перед ним стоял чистый лист, который не хотелось случайно запачкать, либо, не дай Бог, повредить. — Где капитан Кирк? — спокойно спросил Спок. — Ушел разбираться в лабораторию, — честно ответил Маккой. Несмотря на то, что раскрывать Споку детали произошедшего всё ещё оставалось идеей сомнительной, врать ему было не лучше. К тому же, вулканцы были по природе своей чувствительны. Одно неаккуратное прикосновение или слово - и всё может пойти коту под хвост. — Ухура с Чеховым тоже решили сходить проветриться, так что до их возвращения мы с тобой тут одни. — Маккою очень хотелось бросить пару замечаний на то, что он устраивался врачом, а не нянькой, но его недовольное лицо говорило об этом само за себя. Спок рассудил, что лучшим решением будет лишний раз не привлекать к себе внимание этого чересчур сердитого и эмоционального человека и попытаться найти, куда расходовать энергию, кроме как на бесполезные переживания. Доктор явно не был в восторге от его компании. По какой причине Спок понять не мог. Да и хотел ли? Вполне возможно, что недовольство было константой в поведении этого человека. Эта мысль была для него новой, но почему-то привычной. Словно она и раньше была с ним. Спок подошел к небольшому минималистичному шкафу, который теперь был украшен разноцветными гирляндами и несколькими снежинками, которые он сделал под руководством капитана. На одной из полок он нашел планшеты с загруженными на них старыми научными статьями, касающихся фундаментальных вещей физики, биологии, истории и других наук. Что ж, изучение нового было достойным времяпровождением. Взяв себе несколько планшетов, мальчик устроился в кресле. Маккой не знал, стоило ли ему удивляться тому факту, что инопланетные дети уже в таком возрасте умели обращаться с техникой. Наверное нет. Спок вел себя довольно тихо, и не было похоже, что он заинтересуется чем-то, кроме книг, в ближайшее время. Маккой хотел обдумать мысль, снова подремать, пока есть возможность, но его уставший организм избавил его от необходимости делать выбор и погрузился в сон. Маккой не знал сколько точно времени он проспал, но казалось, что прошло всего пять минут перед тем, как кто-то стал настырно теребить его за рукав. — Доктор Маккой, — уже в третий раз пытался до него дозваться юношеский голос. Боунс неохотно открыл глаза и едва не подпрыгнул, увидев перед собой Спока. «Черт, неужели это всё было не сном», — подумал он. Перед глазами быстро замелькали события сегодняшнего дня. Черт, лучше бы это действительно было нелогичным сном, который этот хобгоблин высмеял бы за обедом. — Чего тебе? — нахмурился Маккой. Спок очевидно ждал этого вопроса и протянул доктору планшет. Там была открыта статья о земных растениях. Маккой протер усталые глаза и, взяв планшет, постарался вникнуть в суть. — Ну и что тут непонятного? — спросил врач, не заметив на первый взгляд ничего сложного, с чем вулканец не мог бы разобраться самостоятельно. Спок чуть нахмурил брови, и тут Маккой уже смог распознать это выражение лица. Коммандер смотрел на него так всякий раз, когда доктор спрашивал нечто настолько глупое и очевидное, что это заставляло усомнится в его компетенции. И, черт возьми, как же его это раздражало. — Барбюйевые — семейство растений порядка гвоздичноцветных, — произнес Спок, зачитывая текст практически наизусть. — Отличительные признаки: эллиптические листья, черешки с сочленением у основания, цветки, собранные в пазушные щитки. Завязь двухгнездная. Барбейевые - семейство растений порядка розоцветные. При этом, это деревья переходной зоны между деревьями и кустами. Имеет мелкие однополые цветки, лишенные лепестков. Однако рисунки представленные в этом материале совершенно не соответствуют этим растениям. — Маккой снова опустил глаза на планшет и, найдя взглядом наглядные изображения растений, усмехнулся. — И правда. Однако это всего лишь опечатка. Какой-то «умник» видимо перепутал местами названия, когда писал текст. На самом деле Барбюйевые имеют вот такие маленькие розовые цветочки, — Маккой стал показывать ему на планшете разницу между образцами, — а Барбейвые, напротив. У них цветы довольно сложно заметить, и они больше похожи на гвоздику, если ты когда-нибудь видел её. — Спок сел рядом с ним и посмотрел в планшет, сверяя информацию. — Вы правы, доктор, — невозмутимо сказал он. Маккой не столь часто слышал это утверждение из уст Спока, от чего не смог сдержать легкого удивления. — В вулканских учебниках никогда не было опечаток. Но я не понимаю, как можно было перепутать два совершенно разных растения? — Кто знает? — пожал плечами Боунс, — Может быть, сбой в компьютере, а может, тот, кто писал это старье, уже сам запутался в названиях, вот и ошибся. — Внезапно мальчик серьезно задумался. — Это объясняет и другие нестыковки в том, что я прочитал. Эти опечатки значительно затрудняют усвоение материала. Почему люди не проверяют свои работы тщательнее? — в голосе мальчика звучало едва заметное негодование. — Они проверяют, — вздохнул Маккой. — Просто когда ты делаешь это уже пятнадцать раз подряд, скрупулезно ища каждую ошибку, то в итоге подобные недочеты всплывают только в момент, когда ты уже выложил статью, — ответ хоть и был весьма разочаровывающим, но похоже устроил мальчика. Он изрек привычное для взрослого себя: — Хорошо, что у вулканцев таких проблем нет, — На сей раз Маккой не удержался и таки закатил глаза. Спок встал с дивана и вскоре принес к нему и остальную стопку планшетов. — Думаю, как человек с профессией врача вы могли бы помочь мне в изучении материала, — Маккой удивленно моргнул пару раз, смотря на мальчика так, словно у него отросла еще одна пара острых ушей. Спок, не понимая его реакции, решил уточнить: — Вы достаточно компетентны в данном вопросе? — Ну разумеется компетентен! — огрызнулся доктор. — Давай показывай, что там у тебя.***
Не сказать, что Джима охотно пустили к данным видеонаблюдения, но сделали это явно без удовольствия. Охранник и вправду не был обладателем хороших манер, но при капитане Звездного Флота всё-таки поумерил свой пыл. Джим всё равно видел, что мужчина хотел сохранить свой авторитет. Однако у него были дела поважнее, нежели соблюдать формальности. Он должен был выяснить, что случилось в лаборатории. Данных об ошибках было много, и тем не менее, слишком мало. Никто не мог знать, чем или кем они были вызваны. На вопрос о несанкционированном проникновении охранник ответил, что это всего-навсего была ошибка при пропуске одного из ночных работников и что на деле камеры не зафиксировали никого постороннего. Чем больше Кирк пытался выяснить, тем больше у него становилось вопросов. Но сегодня он решить их все не мог. Охранник и так был не в лучшем настроении после визита Чехова и довольно прямо сказал капитану, что, несмотря на все его подозрения и прочее, ему всё ещё надо работать. Ничто из лаборатории не было украдено, и никто не пострадал. На заявление Кирка о том, что его офицер пострадал после визита в лабораторию охранник не смог сдержать скептического фырканья. — При всем моём уважении к вам и всем сочувствии к вашему офицеру, капитан. Но не думаю, что лаборатория несет ответственность за то, что случается с её посетителями. Он работал в основном с компьютером. Сомневаюсь, что из-за этого могло произойти что-то плохое. Кстати, что конкретно с ним случилось? — Я не могу разглашать об этом, — сухо произнес капитан. — Как знаете, — пожал плечами охранник. — Но на сегодня с вас хватит доступа. Мне ещё работать надо. Можете спросить у работников, хотя сегодня работает уже другая смена, так что вряд ли они что-то знают. — Кирк на всякий случай расспросил оставшихся работников о произошедшем, но, как и ожидалось, они знали об инциденте только по слухам, которые успели до них дойти. Вернувшись ближе к вечеру, в капитан чувствовал себя почти таким же усталым, как и после миссии. Сейчас ему очень хотелось отдохнуть, но в голове продолжали крутиться тревожные мысли. Всего этого могло просто не быть, если бы не он. Кирк зашел в номер и обнаружил что гостиная была пуста. С кухни раздались громогласные возгласы Чехова на родном русском. Капитан тут же насторожился и, не став снимать заснеженные сапоги, вбежал на кухню. Джим не знал, что конкретно ожидал увидеть, слыша русские восклики, но точно не компанию офицеров за игрой в покер. — Что здесь творится? — капитан сурово оглядел компанию. Ухура и Чехов неловко отвели глаза. Они не ждали, что капитан вернется так скоро. Или это просто они слишком увлеклись? Единственными, кто невозмутимо отреагировали на его появление, — Маккой, мрачно перебирающий кучку мармеладок не самой большой ценности на общем столе, и Спок. — А, Джим, — врач поднял голову, — Да ничего особенного. Решили раскидать парочку партеек в покер. — Точнее пять партий. — произнес Спок. — Я так и сказал, — небрежно бросил доктор, на что Спок выгнул бровь. Но прежде чем мальчик успел возразить, он почувствовал на себе пристальный взгляд Джима. — С возвращением, капитан, — вулканец ненадолго задержал взгляд на Кирке, после чего продолжил сортировать кучу разнообразных сладостей с последнего выигрыша, который он увел у Паши практически из-под носа, сыграв на его чувстве риска. Спок, разумеется, не сказал бы, что был обрадован своей победе, но и отрицать этого тоже не хотел. — Вы что, научили его играть в покер? — Джим знал, что ответ очевиден. А вот что было не так очевидно, так это его чувства на этот счет. С одной стороны он был рад, что юный Спок поладил с командой, с другой — последнее, что он ожидал от своих офицеров, так это то, что в первый же день отпуска они научат вулканского ребенка играть в азартные игры. Взрослый Спок всегда обходил такие развлечения стороной, ровно как и большую часть развлечений, считая их нелогичным и неэффективным времяпровождением. Джиму оставалось только догадываться, как и кто из офицеров занялся этим развращением молодежи. — Ага. На свою голову, — угрюмо отозвался Чехов, катая по столу две две кислые шипучки. — А вы, доктор, говорили, что это будет проще, чем отобрать конфету у ребенка. — Ухура тихо прыснула да и Джим, право сказать, не смог сдержать смешка от всей иронии его слов. — Ну, очевидно, я говорил про земного ребенка, — нахмурился доктор и посмотрел на Спока, — а не про маленький вулканский компьютер с врожденным покер-фейсом. — Полагаю, мне повезло, что вы не стали играть на деньги, — произнес Джим, смекнув, что за валюту использовали вместо ставок. — За кого ты нас принимаешь, Джим? — возмутился Боунс. — Да и какие у Спока в его возрасте деньги? — Мама дает мне финансы на карманные расходы раз в неделю, и у меня есть свои сбережения, — произнес Спок. — Ну, сейчас их у тебя нет. А я, знаешь ли, не собираюсь проигрывать свое жалование мальчишке, которому и десяти ещё не стукнуло. — По вашему в азартные игры можно играть с десяти? — спросила Ухура. — По закону нет, но будем реалистами, — пожал плечами Боунс. — По собственному опыту готов сказать, что дети готовы играть и за более интересные вещи, чем деньги. Я, помнится, выиграл у одного мальчугана многофункциональный ножичек, — доктор улыбнулся приятным воспоминаниям. — О! А я помню, смог выиграть чуть ли не коллекцию огромных жуков рогачей! — подключился Чехов и забавы ради изобразил пальцами, каким конкретно образцом он обзавелся. Спок даже на мгновение отвлекся от своего занятия, чтобы послушать увлекательный рассказ энсина. — Никогда бы не подумал, что у вас двоих столь криминальное прошлое, джентльмены, — произнес капитан, с трудом сдерживая смех. Боунс и Чехов рассмеялись, забыв о своей сокрушительном провале перед малолетним коммандером, выкладывающим свои сладости в аккуратные стопки, отсортированные по названию, цвету, размеру и количеству. Единственной, кто сохранила при себе хоть какой-то куш, была Ухура, что сейчас неспешно жевала шоколадную конфету с орешками. Вспоминая, каким несчастным Чехов сидел после проигрыша, связистка толкнула к нему парочку ирисок. Она их всё равно не очень любила. Слишком уж они склеивали ей челюсти. Зато для говорливого Павла это было то что доктор прописал.