ID работы: 13615273

Поэзия о птицах и облаках. Сезон 1.

Джен
R
В процессе
34
Горячая работа! 62
автор
.Эрика. соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 49 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 62 Отзывы 8 В сборник Скачать

Пролог. Обещание Танака. Часть 2.

Настройки текста

Литераторы Люди, владеющие Молитвенниками — магическими книгами. Их образ оброс множеством слухов и легенд.

***

      — Я был тронут вашими словами. Прошу. Простите меня. — откашлявшись, он продолжил. — Как глава я обязан учитывать чувства и интересы каждого. Но оступился и принебрёг скорбью любящих родителей и детской мечтой. — с сожалением выдавил староста.       — Значит, вы поможете нам? — хрипло подал голос отец Наны.       — Кажется, я нашёл способ удовлетворить обе стороны. Но для этого понадобится помощь извне. Я приглашу литераторов. Они что-то да сообразят. — отчужденно продолжал староста, будто не услышав вопроса. — Ещё мой отец вёл с ними дружбу. Ему довелось беседовать с одним литератором. Он сказал, связь с магической книгой отнимает половину отведённых лет. Оттого их учение проповедует ценить каждую жизнь. — вспоминал староста. — Мне же не выпадала такая возможность. Но дело серьёзное.

***

      Через несколько суток в деревне появились гости. Их было двое: наставник и ученица. Оба облачены в белые рубахи и чёрные шаровары, а на накидках выведен иероглиф «журавль». Выделяли их и привязанные к поясу книги.       Как и ожидалось, визит был встречен с энтузиазмом и оживлением. Не каждый решался подойти к магам, и большинство довольствовалось восхищенным наблюдением издалека. Но всё равно сыпалось множество вопросов и просьб: хотели отдать им в ученики сына, предсказать судьбу, приворожить возлюбленного, призвать хороший урожай. Ведь так повелось, что приход в дом литератора — сам по себе счастливое предзнаменование.       — Мы всего лишь объявились, а уже столько внимания привлекаем. Будто смотреть больше не на что… — хрипло проворчала ученица, с неловкостью оглядываясь по сторонам.       Она была миниатюрной девушкой лет пятнадцати. Но не было в ней девичьей живости: ни в строгих чертах лица, ни в резких движениях. Ни в карих пронзительных глазах.       — Я понимаю твои чувства, Эдо Юи. Но далеко не каждому выпадает возможность увидеть литератора за всю жизнь. — мягко упрекнул наставник. — Можно сказать, наш образ выглядит настолько недосягаемым, что оброс множеством легенд и домыслов. Развеешь одно заблуждение — и на его месте появится с десяток прочих. — отстранённо протянул он.       В ответ девушка достала из-за пазухи небольшую листовку и откашлялась.       — «И снизошли милостливые боги, и велели литераторам бдить на границе живых и Мёртвых. И сказали они: да будете вы исцелять любую хворь прикосновением. Да будете вы повелевать стихиями. Да будете вы созерцать небесные тела и видеть в них будущее…» — монотонно зачитала она брошюрку. — Кем бы ни был автор, у него богатая фантазия.       — Или он хочет верить в лучшее. Так почему бы не дать эту веру?       — Я смотрю, литераторы эту версию никак не отрицают. Даже способствуют её распространению. Чем тогда мы отличается от шарлатанов? — с вызовом спросила ученица.       — В чём-то ты права. Нередко нам приходится работать на публику, чтобы окончательно убедить людей в том, что больше ничто не угрожает их покою. Но я отошёл от темы. И в письме старосты, и в разговорах местных есть о чем порассуждать. Что скажешь?       — Обычно люди готовы отдать все, лишь бы у их отпрыска появился Молитвенник. — настороженно заметила Эдо Юи. — А тут хотели устранить. Страх за спокойную жизнь перевесил амбиции?

***

      — Мир вашей деревне, господин Мацуда. — старший литератор первым в пояс поклонился старосте, вызвав у того ошеломление и растерянность. Пристроившаяся у входа Эдо Юи с трудом сдержала смешок.       Присутствовавшие обменялись почестями. Старший литератор представился как «Ри-То».       — Позвольте мне взглянуть на вашу «одержимую». Эдо, останься здесь. Доверься мне. — невозмутимо объявил Ри-То.       — Разве вы не должны приступить к опросу? — с лёгким удивлением спросила Юи.       — В подобных поселениях слухи распространяются быстро. Поэтому я уже могу сделать некоторые выводы. — хитрая улыбка мелькнула на его лице.       — Будет исполнено, господин Ри-То. — Эдо ответила почтительным поклоном. Но её взгляд беспокойно скользил по комнате: сёдзи, гравюры, чай и угощения на столе. Было не за что зацепиться, пусть и не покидало чувство, будто что-то зловещее давно поселилось в доме… Горячая боль кровью растекалась по лбу.       — … Что будет с Наной, если вы не сможете нам помочь? — удрученно спросила у ученицы госпожа Танака с нотками надежды и беспокойства в голосе. Должно быть, она заметила, как ученица хватается за рукоять короткого меча в ножнах. Та спохватилась и убрала руку.       — Тогда она пойдёт с нами. — безучастно бросила Эдо Юи. — В таких ситуациях желательно пресечь контакт окружающих с духом. Проще будет обезвредить, если что-то пойдёт не так.       — Разве нельзя поступить иначе? — вмешался супруг. — Я сожалею о своей дерзости, но мне страшно доверять жизнь дочери в чужие руки.       — Может, и удастся убить на месте. — шёпотом начала та. — Но от Молитвенника не избавитесь, как бы ни старались. А знаете, что бывает с теми, кто устраняет литератора, не позаботившись о книге?       В фонарях плясали шафрановые и красновато-бурые огоньки. Искры угрожающе тлели в зрачках Эдо Юи, но взгляд оставался зловеще непроницаемым. За её спиной выросла размытая тень ростом выше самой девушки. Её силуэт будто поглощала бесформенная дымка.       — Молитвенник будет пытаться отомстить за смерть хозяина, выбрасывая последнюю энергию. Процесс похож на опухоль: такой же верный и мучительный. Из-за подобной самодеятельности сгорали, пропадали без вести и выживали из ума целые селения. Ну что, готовы взять на себя смелость?       Услышав возню снаружи, Эдо Юи вышла из дома. У порога уже собралась толпа зевак. Они хаотично перешёптывались между собой, пока гомон не стал таким громким, что заглушал разговоры внутри.       — Вот мы и привлекли благодарных слушателей. На это ты и рассчитывал, Ри-То? — с любопытством посмотрела она в сторону комнаты, куда он удалился.

***

      Нырнув в тёмную комнату, Ри-То зажёг фонарь и осмотрел дальние углы. Он не сразу заметил её: щуплую черноволосую девочку в старенький юкате, прижимающую к груди книгу. Тающий свет коснулся её глаза — и тут же растёкся по зрачку. Девчонка шагнула назад — от разоблачающего света.       И застыла, виновато опустив голову. Она медленно подняла глаза на Ри-То. Глубокая тень залегла на лице Наны, и застекленелые глаза были неподвижны.       Наконец она заговорила.       — Здравствуйте, господин. Вы пришли, чтобы меня изгнать, верно? — каждое слово давалось ей с трудом, но голос звучал отстранённо. — Но пока я ещё здесь… Я бы хотела поговорить.       Нана долго ждала ответа и пыталась уловить хоть какое-то проявление эмоций. Ри-То молчал.       — Так… Так будет лучше? Для всех. Правда? — смиренно и медленно шептала та. — Все они хотели забыть прошлое и жить дальше… А тут появляется самозванка вроде меня и каждый день напоминает… — её речь оборвалась тихим всхлипом.       — За всю жизнь я слышал множество последних слов. Ты явно не хочешь уходить, сколько бы ни пыталась себя убедить в обратном. Что держит тебя в этом мире?       Вместо ответа Нана дрожащими руками протянула Ри-То Молитвенник.       — Она не назвала своего имени. Но просила считать наставником и другом. Пожалуйста… Возьмите. Я не хочу, чтобы она пропадала. К тому же, книга лучше знает меня…       Ри-То с удивлением посмотрел на неё, покачал головой и грустно улыбнулся. Он сел перед Танака Наной на колени и спокойно ответил.       — Я всего лишь… Скромный паломник. Который прошёл тяжёлый и долгий путь, чтобы послушать то, что ты рассказываешь об удивительной книге. — он решил подыграть. — Ты всё верно поняла: поразительно быстрая вещь — слово… Моё путешествие должно закончиться на приятной ноте, не так ли?       Танака колебалась, украдкой бросая беспомощный взгляд на артефакт. Ри-То решил её подтолкнуть девчушку и ободряюще развёл руками.       — Будет лучше, если ты поведаешь сама.       И Нана неуверенно начала.       — Всё началось в синем-синем лесу. По воздуху плыли диковинные птицы и животные, и везде росли яркие цветы… Они стелились по земле, покрывали стволы и свисали в ветвей… — Танака Нана вдруг замолчала и посмотрела на Ри-То, точно ожидала увидеть усмешку и неверие на его лице.       Но Ри-То не стал её обвинять во лжи. Он одобрительно кивнул и попросил девочку продолжить.

***

      «Я ходила по этому лесу, пока не поняла, что заблудилась. Стало темно и страшно. И тогда я услышала голос этой книги. Она успокоила и обещала привести туда, где меня ждут. И стала указывать дорогу. Я видела и рисовые поля, и бамбуковые леса, и громадные сады камней. Мне попадались по пути звери и растения, которых видела тогда только в книгах с цветными картинками.       Когда я уставала и садилась отдыхать, книга играла со мной и рассказывала сказки. Особенно я запомнила легенду про «литераторов» — чародеев, которые поддерживают мир между духами и людьми и много путешествуют. Они показались мне сильными и добрыми. И свободными… Когда я сказала, что хочу быть, как они, книга ответила, что у меня все получится. И стала учить меня чтению, письму и этикету.       Но однажды я переходила реку по узкому мостику. Когда я оказалась на том берегу, то вдруг оказалась у порога дома…»

***

      Он внимательно слушал рассказ, иногда задавая уточняющие вопросы. Сначала говорила Нана неуверенно, но, чувствуя искреннее, даже детское любопытство собеседника, стала более восхищённо и восторженно описывать таинственного проводника. Когда повествование дошло до возвращения в деревню, в речи девчонки стали появляться тоска и задумчивость.       — Может… Желала, чтобы я стала самостоятельной? — остраненно заключила Нана. — Не хочу думать, что ей докучала…       — Книга оберегала и будет оберегать тебя. — тихо ответил Ри-То. — Но сейчас она устала. Дай ей время, чтобы отдохнуть. Вспомни, чему Молитвенник учил тебя: «Терпение — основа всех добродетелей.»       — И тогда я смогу снова услышать её? — отрешенно произнесла Нана.       — Конечно. Пройдут годы, и она снова с тобой заговорит. Уверен, у тебя будет, чем поделиться с ней спустя столько времени. И тебя выслушают. Представь, что это случилось. Что бы ты сказала?       — Я… Разочаровала бы её. Книга говорила, что в меня верит. В то, что я увижу мир за пределами Мацуды, буду странствовать, совершу паломничество на Священную гору.       — Она желала тебе достойной жизни. Проживи её. Это меньшее, что можешь ты для неё сделать на данный момент. Прими её молчание как испытание. Молитвенник выбрал тебя, потому что ты достойна. Помни это. — сказал Ри-То напоследок.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.