ID работы: 13413461

Дикий запад

Гет
R
Завершён
0
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
57 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 3. Лисьи игры.

Настройки текста
Примерно пять лет назад...   Девушка стояла на перроне, внимательно разглядывая людей. Мимо проходили дамы со своими кавалерами, бегали дети, обычный люд с чемоданами в руках, опаздывающий на поезд. Среди всей этой толпы она случайно приметила совсем юную особу, неряшливо одетую и с опаской озиравшуюся по сторонам. В следующее мгновение та просунула руку в карман джентльмена, который разговаривал с носильщиком, и вытащила бумажник.   Девушка машинально окликнула её, и хулиганка, прежде чем остальные опомнились, тут же нырнула в помещение, чтобы затеряться там среди толпы. Но план не удался - почти у выхода её внезапно настигли, грубо схватив за руку.   - Это моё! - заявила девушка.   - Что? - на лице карманницы нарисовалось неподдельное удивление.   - Это моя добыча!   - А, значит ты тоже воровка! - рассмеялась та.   - Нет!   В этот момент заметив того самого обворованного мужчину, мечущегося и рыщущего повсюду, девушка потащила преступницу наружу.   - Что? Куда? Боишься, если ты меня сдашь, то я тоже всё расскажу про тебя?   - Рассказывать то и нечего. Даже если и было бы что, то твоё слово ничего не значит. Тебе никто не поверит. Посмотри на меня и на себя!   Она завела подростка за угол здания, отобрала бумажник и стала проверять его содержимое.   - А ты действительно не похожа на воровку, - заметила пигалица, рассматривая её шикарное платье.   - Потому что я не воровка! А ты... Сколько тебе лет-то?   - Семнадцать...   - Ха, нашла бы себе уже работу!   - Вот я и нашла! - она попыталась вырвать из рук девушки бумажник, от чего у них завязалась небольшая потасовка.   Соперницы повалились наземь прямо в небольшую лужу, оставшуюся от недавнего дождя, но возню внезапно прервал звук выстрела - кто-то, видимо, попытался успокоить взволнованную толпу на перроне. Девушки тут же отпрянули друг от друга и вскочили на ноги.   - Дура! - буркнула молодая особа и уже собиралась поскорее скрыться.   - Подожди! - окликнула её другая, собрала разлетевшиеся деньги и протянула ей. - Вот, думаю, ты заработала свою половину.   На девушку с недоверием смотрели зелёные глаза несостоявшейся карманницы. Ее холодный, пустой взгляд, неухоженный и теперь совсем растрёпанный вид сделали своё дело.   - Ладно, бери всё. Тебе это больше надо.   Вложив бумажник со всем содержимым в руку подростка, девушка отряхнулась, поправила причёску и, выйдя из закоулка, как ни в чем не бывало, не оглядываясь, направилась вниз по улице.   В баре было шумно и весело. Девушка сидела на столе, а рядом на стуле сидел мужчина, довольно приличной наружности и, видимо, с таким же кошельком. Девушка смеялась и вела себя очень фривольно. Случайно повернув голову, она увидела у стойки знакомую фигуру, наблюдающую за ней. Сначала она решила не обращать внимание, но вскоре ей пришлось оторваться от своего кавалера, подняться и пройти к бару.   - Отвали, Мэссинг! - сказала она мужчине, и тот послушно ретировался, оставив девушек вдвоём. - Что ты тут делаешь? Это не место и не время для такой малявки! Тут всякий сброд ошивается в надежде подцепить такую, как ты, и воспользоваться!   - Спасибо, но я сама могу за себя постоять, - ответила карманница. - Чем ты занимаешься?   - Это не твоё дело! Ты за мной решила проследить?   - Мне просто стало интересно...   - Почему я тебя не сдала? А я погляжу, ты не воспользовалась своей наградой.   - Почему? Я поела.   - Ага, и сколько же ты слопала? Сразу на все деньги? - девушка ущипнула собеседницу через грубую ткань её костюма. - Ты ж совсем худенькая!   - Эй! Не трогай меня! - воскликнула та.   - Знаешь, что? Пошли со мной, - она взяла юную особу за руку и повела наверх к себе в номер. - Как тебя звать-то?   - Дже... Джеральдина...   - Дааа? Ну, и имечко! Буду звать тебя Джери, хорошо? А я - Фокс.   - Фокс?! И что это за имя такое!?   Девушка только усмехнулась, но больше ничего не ответила, провела подругу в комнату и стала раздавать указания. Несмотря на все протесты и упрямство Джери, Фокс всё же заставила её принять ванну, привела в порядок её волосы, подобрала ей из своего гардероба миленькое платье, даже хотела подкрасить её личико, но та воспротивилась.   - Ладно, ты и так очень хорошенькая. Вот. Ещё - последний штрих, - она пшикнула на Джери духами.   - Фу, что за гадость!?   - Эх, ничего ты не понимаешь! Ну ладно, если ты не голодная, тогда, расскажи о себе - как ты докатилась до такой жизни, - рассмеялась Фокс, но, увидев снова до ужаса погрустневшие глаза, тут же замолчала. - Прости. Не бойся, ты можешь мне довериться. Ты ведь знаешь мой секрет.   - Вообще-то нет. И ведь моё слово ничего не значит, сама же сказала, - немного обиженно заявила Джери.   - Хорошо, я мошенница и обманываю людей. А тот джентльмен, у которого ты сегодня днём украла бумажник, должен был стать моей очередной жертвой. А ты мне всё испортила.   - Прости, - виновато сказала девушка.   - Да ладно! Это не так важно! Я ведь это делаю главным образом ради удовольствия. А тебе, кажется, очень нужны деньги.   - Нет. Это не так. Не совсем.   - Ну, давай, расскажи мне всё, - снова попросила Фокс, взяв её за руку. Наши дни…   - Зачем нам залегать на дно? Мы обвели его вокруг пальца, с меня сняты подозрения.   - Да, роль отчаянной грабительницы я на себя примерила впервые.   - Удачно ведь? Значит, действительно, и я могу тебя чему-то научить.   - Милая моя Рози О'Доннел, я бы не радовалась раньше времени. Хантер всё же не дурак, и он не должен нас...   - Вот черт!!! - девушка спряталась за столбом. - Это он!   - Я же говорила тебе оставаться в номере! Уходи, пока он тебя не увидел. А я с ним разберусь. Встретимся позже на месте.   Молодая особа, провожаемая взглядом подруги, поспешила скрыться.   Тем временем Хантер вошёл в отель и, облокотившись о стойку, осмотрелся. Это было привычкой, выработанной временем. Его глаза остановились на молодой женщине в платье с цветочным рисунком и глубоким декольте - волосы цвета солнца, завершающего свой дневной путь, яркие глаза, блестевшие привлекательной хитростью.   - Я Вас знаю, мисс, - раздался голос из-за спины.   С невинной улыбкой девушка развернулась к охотнику.   - Извините?   - Ммм, Элизабет, верно?   - Мы встречались?   - А Вы не помните? - сей факт немного расстроил мужчину, но он не подал и виду.   - В банке города Рокфорт при ограблении, Вы, наверно, были слишком напуганы.   - А, да, простите! Вы спасли мне жизнь!   - Нет, что Вы! - засмущался Хантер. - Это моя работа. Знаете, это должно быть Провидение! Я не мог и надеяться увидеть Вас снова.   - Что? Неужели? - искренне удивилась девушка. - Я приехала сегодня утром. И слышала, что вчера тут тоже было ограбление... Так Вы его поймали?   - Нет, к сожалению, нет, - отводя взгляд, признался Хантер. - Но от меня ещё никто не уходил! А не согласились бы Вы со мной поужинать?   - Это к заявлению о том, что от Вас ещё никто не уходил? - рассмеялась Элизабет. - Если честно, я как раз проголодалась.   Да, такую возможность упускать было нельзя!   Он взял девушку под руку и повел в близлежащий ресторан, находившийся на первом этаже отеля, в котором как раз поселился. Похоже, у него тоже был какой-то свой план.   Беседа за едой была непринуждённой, и даже с игривым оттенком. Хантер вел себя как джентльмен, хотя с каждым глотком виски в его сознание прокрадывались мысли совсем иного характера, и это мешало Элизабет направить разговор в нужное ей русло. Он всячески избегал вопросов о своей работе, предпочитая говорить о чем-то отвлечённом или, например, о своей прекрасной собеседнице.   Наконец девушка поняла, что от него ничего не добиться. «Да, он точно не дурак! А может, он меня раскусил? Может, он обо всём уже догадался и сейчас играет в свою игру? Он ведь вместе с Бладхаундом. И я сама запрыгнула в мышеловку. Нет, только не снова!»   - Рэйф, я ведь могу Вас так называть? Можно нескромный вопрос? А у Вас кто-нибудь есть?   - С моей работой некогда об этом даже думать, - как бы немного горестно подметил Хантер. - Но ради такой девушки, как Вы, я был бы готов бросить свою работу!   - Правда? Вы мне просто льстите!   - Нисколько! - он взял её за руку и уставился на неё своими слегка пьяными, но такими всепроникающими голубыми глазами. - А Вы бы... решились связать свою жизнь с таким, как я?   - Ну, Рэйф. Я Вас пока ещё очень плохо знаю, чтобы даже просто суметь предположить такое. Но, думаю, мы могли бы это исправить, - она загадочно и смущённо улыбнулась. Вдруг дверь с грохотом резко распахнулась.  - Джери, это Рэйф, вернее Хантер. А это Джери или Виски, как ты её называешь. Но вы ведь уже встречались.   Мужчина в безмолвии бешеными глазами смотрел на обеих девушек.   - Не хочется вас прерывать... - начала Джери.   - Ты уже прервала! И вообще, что ты тут делаешь?! - опомнилась Элизабет.   - Вообще-то, когда ты сказала, что с ним разберёшься, я подумала совсем о другом. И, кажется, ты увлеклась, Фокс. Мы давно должны быть уже в другом месте.   - Черт, ну так всегда, - девушка с неохотой поднялась.   - Значит, вы вместе?! Значит, ты... вы...?! - Хантер наконец обрел дар речи, и спинка кровати стала содрогаться под его попытками вырваться из оков. .   - Ты хоть что-то полезное узнала? - спросила её Джери.   - Нет, - виновато ответила она. - Ты ведь на меня не обижаешься, Рэйф?   - Ты ещё поплатишься! Вы обе! Я вас обеих...!   - Извини, вообще-то я волновалась! Снова пропала неизвестно куда! ... Всё, свободна, пошли. Хотя... - девушка подошла к тумбочке и взяла в руки его револьвер. - Можно покончить с этим прямо сейчас.   - Ты не посмеешь, Виски! Я, кстати, тебе тогда жизнь спас на реке! - припомнил ей мужчина.   - Да, и волок потом за собой до города! - злобно ответила девушка.   - Нет, Джери, это как-то нехорошо. Нечестно. Мы в неравном положении, и лишать его таким образом жизни, да и лишать нас такого достойного противника, не стоит пока. Пусть ещё побегает, - усмехнулась Фокс, сидя на кровати, заканчивая обуваться и поправляя причёску.   - Ну ладно, но если он нас поймает, от него сострадания не жди! Тогда сваливаем! А револьверчик - эх, наверно, он тебе дорог. Тогда просто уберу в сторонку. Черт, а почему это я за него беспокоюсь?! - вдруг опомнилась Джери.   - Потому что, несмотря ни на что, мужчина он восхитительный! 
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.