ID работы: 13378149

Вересковый мед

Гет
R
Завершён
26
автор
Размер:
210 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 12 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 1 (вампиры)

Настройки текста
Примечания:
Почему-то именно в этот момент вспомнились слова королевы о том, что герцог Гремори считает, будто бы принцессу скрывают из-за ее ужасной внешности. Что ж, пожалуй, я хочу лично посмотреть, как это невыполнимое задание поставит его на место. Да и слуга этого вампира меня заинтриговал… Он был очень вежлив – по сравнению со своим господином. Я отстранилась от стены и поспешила по туннелю, ведь надо было успеть нагнать выбранную команду до того, как они покинут замок. По пути я подумала о том, что идея с наблюдателями пришлась как нельзя кстати: родители легко поддержали ее и даже согласились на то, чтобы представителей от дворца выбирала я сама. Разумеется, я избрала тех слуг, которые были преданы мне. Смело шагая вперед, я размышляла о том, кто же мог достаться вампирам, ведь наблюдателей между командами распределял отец. Если герцогу Гремори достался Джек, то у меня точно не будет никаких проблем, потому что этот парнишка делает все, что я скажу. Подозреваю, он тайно влюблен в меня. Джек, конечно, понимает, что ему ничего не светит, и все равно всегда старается доказывать свою преданность мне словами и поступками. Свеча прочти погасла, однако меня это мало тревожило, ведь путь я знала отменно. В конце концов, я собираюсь путешествовать вместе с вампирами, разве я могу бояться какой-то темноты, которая является их стихией? Вообще в Эстере было мало представителей этой расы, поэтому можно сказать, что вчера я впервые увидела их вблизи. Было в герцоге Гремори и Вальфоре что-то зловещее… но во мне это скорее возбуждало любопытство. Как хищный цветок притягивает к себе бабочку. Столь избитое сравнение, всплывшее в мыслях, заставило меня усмехнуться: кто-кто, а я уж точно не похожа на наивное насекомое, которое соблазнится таинственностью и трагичностью образа бледного аристократа, проживающего в замке на краю обрыва. Интересно, у герцога Гремори есть такой? Свеча истлела как раз в тот момент, когда я дошла до стены, в которой должен был открываться проход наружу. Немного пошарив по каменной кладке в кромешной тьме, я наконец отыскала едва приметную кнопку и надавила на нее. С тихим скрежетом дверь отъехала в сторону. Уже выходя наружу, я сощурилась от солнечного света, ослепившего меня, и случайно покачнулась, так что оцарапала локоть. Поморщилась от боли, но останавливаться не стала: неприятные ощущения, конечно, однако ничего страшного. В коридоре, где я оказалась, было пусто. Все-таки есть недостаток у этих проходов – никогда не знаешь, в какой момент лучше выйти наружу, чтобы ни с кем не столкнуться. Любопытно, как тайна этих ходов оставалась жива так долго? Может, все считают их тайными, а на деле о них знает каждый? Даже с самими большими секретами такое порой случается… Я постаралась отмахнуться от этих мыслей и задумалась, где же мне искать герцога Гремори и Вальфора. Думаю, лучше всего будет отправиться к выходу из замка, там уж я точно не пропущу вампиров. Размышляя об этом, я брела по коридору и не обращала внимания на происходящее вокруг. Поэтому неудивительно, когда, свернув за угол, я вдруг врезалась в кого-то. Удар оказался настолько сильным и неожиданным, что мы оба повалились на пол. Я недовольно потерла ушибленный лоб. Мало мне было локтя, теперь еще и синяк будет… Открыв глаза, я гневно осмотрелась… и обнаружила себя сидящей на ком-то. Короткие черные волосы, собранные в хвост, темно-лиловый камзол и странные глаза… Герцог Гремори! Конечно, кто еще это мог быть… Судьба сыграла со мной злую шутку. Я едва сдержала раздраженный возглас: ситуация была глупой и неприятной. Встретиться со своим будущим спутником в таком положении было неловко. Вампир смерил меня насмешливым взглядом. – Вот как, мисс служанка. Внимания Вальфора для вас уже недостаточно? Теперь решили и на меня переключиться? Я вспыхнула и, поспешно вскочив на ноги, отступила на несколько шагов. Герцог невозмутимо поднялся и, отряхнув свой камзол от несуществующей пыли, схватил меня за руку. На мгновение его лицо исказилось – и я только сейчас вспомнила про содранный локоть. Но вампир будто бы не заметил этого, поднес мою руку к своим губам и, прежде чем я успела возразить, поцеловал. Не ожидавшая таких откровенных действий – они были неуместны в данной ситуации! – я попробовала выдернуть ладонь, но вампир крепко сжимал ее. – А знаете, я не против. Вот только не в коридоре замка… Может, пойдем в более уединенное место? Герцог Гремори приблизился ко мне так близко, что я почувствовала его дыхание на своем лице. От этого, кажется, я покраснела еще сильнее. Я хотела что-нибудь ответить, но пока подыскивала подходящие слова, он внезапно отстранился и рассмеялся. – Ты действительно поверила в это? Видела бы ты сейчас свое лицо… Я почувствовала, как во мне уже разгорается ярость. Как он посмел так вести себя со мной? – Вам стоило бы тщательнее следить за своими действиями… – ледяным тоном начала я, но герцог безжалостно меня оборвал. – И тебе тоже! Я шел спокойно, а тут ты вылетаешь из-за угла. Чем ты вообще здесь занимаешься, позволь спросить? – Могу и вам задать тот же вопрос. – И я должен отвечать какой-то служанке? – на его губах появилась презрительная ухмылка. – Ладно, не притворяйся. Я прекрасно знаю, почему ты здесь: ваш король мне не доверяет. Разумеется, ведь вампиры всегда считались плохими! Лучше не сводить с них глаз, вдруг утащат очередную девицу, чтобы испить ее до дна! – он демонстративно оскалился, показывая клыки. – А ведь я всего лишь шел в свои покои, чтобы забрать вещи, потому что мы отбываем из замка. Сомневаюсь, что рецепт этого Верескового меда ждет нас прямо здесь. Его монолог слегка охладил мой пыл. Вампиры действительно были на плохом счету, и у предположений герцога Гремори все основания для того, чтобы считаться правдой, так что мне даже стало немного жаль его. Наверное, сложно общаться с людьми, если они всегда тебя боятся. – Король действительно прислал меня для наблюдения за вами. Вот только не из-за вашей… особенности, а в рамках Испытания. Мое имя – Лирия. Уже назвавшись, я вдруг поняла, как глупо было представляться своим настоящим именем. Вряд ли, конечно, вампир в курсе, как зовут принцессу, но мало ли… Своими выходками герцог Гремори пошатнул мое самообладание, поэтому я не смогла вовремя придумать фальшивое имя. – Интересно, – вампир посмотрел на меня с недоверием, – Это странно, знаешь ли. Конечно, я не против, чтобы ты заменила Джека, этот бестолковый дурень мне совершенно не нравился… Но все это выглядит слишком странно: сначала один наблюдатель, потом другой. Я бы предпочел лично выслушать распоряжения короля по этому поводу… Я похолодела. Неужели мой план провалился? Если он сейчас потащит меня к королю, то всему конец… – Однако мне не хочется тратить на это время, которого и так мало. Так что пойдем, обсудишь все это самостоятельно с Джеком. Наверное, он в курсе, что замена может произойти, – подмигнув мне, герцог Гремори направился по коридору. Даже не проверив, иду ли я следом. Мне не нравилось пренебрежение, с которым он относился ко мне – еще никто не смел так грубо поворачиваться ко мне спиной! – однако, наверное, такое поведение вполне можно обосновать моим низким социальным статусом в глазах вампира: сейчас я для него всего лишь служанка. Выбора у меня не было, поэтому я последовала за ним, старясь скрыть свое раздражение. Хочу увидеть, как он познает всю горечь поражения. Интересно, где же Вальфор, раз герцог Гремори сам отправился забирать свои вещи? Разумеется, никаких проблем с Джеком не возникло. Он легко согласился, что я стану новым наблюдателем, правда с такой тоской посмотрел на меня перед тем, как уйти, что мне стало не по себе. Оставшись наедине с герцогом Гремори, я размышляла о том, что понятия не имею, как себя с ним вести. Всю жизнь вокруг меня были совсем иные люди: они прекрасно знали о моем социальном статусе и относились ко мне с исключительным уважением и вниманием. Вампир же напротив – в одни моменты полностью меня игнорировал, а в другие – обращался со мной насмешливо. Да, сейчас официально мое положение ниже, чем у него. Но почему он не может хотя бы разговаривать со мной нормально? – Эй, служаночка, – повернулся он ко мне. Я сжала кулаки, стараясь не сорваться. Как же меня раздражает его тон! – Ты прекрасно знаешь, как меня зовут. Обращайся по имени, – жестко ответила я. Раз он так обращается со мной, то, думаю, я имею право на ответную грубость. Герцог Гремори удивленно посмотрел на меня: – О, так ты у нас с характером, оказывается. Будь на моем месте кто-то другой, то эти слова могли бы стоить тебе жизни… Я нахмурилась, но отвечать на его провокацию не стала. Он всего лишь хочет меня раззадорить, чтобы издеваться было веселее… – Ты очень милая, когда молча злишься, – вампир подошел ко мне вплотную и коснулся моих волос. – Словно шелк... Он задумчиво погладил меня по голове. В голове пронеслась мысль, что мне нельзя поддаваться, ведь наверняка это очередная его шутка! Но тем не менее мои щеки уже залило краской. Вампир, довольно усмехнувшись, сделал шаг назад. – Думаю, нам пора отправляться на поиски, – протянул он, словно ничего и не было. – Для начала осмотримся в городе. Словно бы в ответ на его слова, в комнату зашел Вальфор. Костюм слуги ничем не отличался от того, что был на нем вчера – все такого же чисто белого цвета. Я подумала о том, что путешествовать в нем будет тяжело: любое пятно сразу станет заметно. Интересно, это герцог Гремори требует от своего слуги столь строгого внешнего вида? – Приношу свои извинения за задержку. Ваше оружие, – Вальфор протянул хозяину длинный изящный клинок. Зачем ему оружие? Мы же просто идем в город, разве не так? Неужели даже там нам может грозить какая-то опасность? Заметив мое смятение, герцог соизволил ответить: – Никогда не знаешь, что повстречается на пути... Вдруг это будет очередной псих, желающий воткнуть кол мне в грудь? – он издал негромкий смешок. – Впрочем, можешь не переживать, для начала мы просто позавтракаем. Завтракать? Ему не нравится еда в замке? Это меня удивило, хотя возражать я не стала. Честно признаться, я и сама поесть не успела, потому что боялась опоздать на начало Испытания. Герцог Гремори уверенно вел нас по городу. Я держалась немного позади, рядом с Вальфором: не знаю почему, но он внушал мне больше доверия, чем его хозяин. Наверное, все дело в том, что слуга относился ко мне нормально. – И давно ты на него работаешь? – тихо спросила я у Вальфора, потому что идти молча стало невыносимо. – Тебя удивляет его странная манера поведения? – кивнул он с пониманием. – Поверь, бывают типы намного опаснее… При этих словах Вальфор сощурился, его глаза полыхнули алым. Он как-то странно посмотрел на ободранный локоть, о котором я уже почти забыла, и мне стало не по себе. Я всегда считала, что рассказы о вампирах, сходящих с ума от вида крови – преувеличение, однако проверять это на практике я совсем не планировала… – Что касается твоего вопроса… то да, я служу ему уже довольно продолжительное время, – вдруг ответил он и неожиданно широко улыбнулся мне. Я ошиблась: он такой же странный, как и его господин. Неудивительно, что они в таких хороших отношениях… И все же я решилась на еще один вопрос: – Ваша страна находится далеко на севере от Эстера, и я мало слышала о ней… Может, расскажешь немного? – О… – Вальфор удивленно приподнял брови. – Впервые встречаю человека, который бы интересовался культурой вампиров. Но вынужден тебя разочаровать: у нас практически все, как у людей. Разве что климат другой, гораздо более холодный, чем здесь в Эстере. Сказывается соседство с Северными горами. Он явно считал свой ответ исчерпывающим, и я разочарованно вздохнула. Идти в тишине было как-то неловко, поэтому я решила попытать счастья и догнала герцога Гремори. Может, в этот раз он будет вести себя иначе? Поравнявшись с герцогом, я задала вопрос, который уже давно меня волновал: – У тебя уже есть план по поиску рецепта? – Разумеется, – отрывисто бросил вампир, не поворачивая голову. Прекрасно. И этот тоже не хочет разговаривать… Может, и нет у него никакого плана? Надеюсь, это так, и в Испытании он потерпит неудачу. Мне бы совсем не хотелось заиметь такого мужа, как этот самодовольный вампир… По словам герцога Гремори, трактир «Разъяренный вепрь» считался лучшим в городе. Ничего удивительного, что как только мы зашли внутрь, к нам тут же подскочил услужливый официант. – Господин Гремори, добро пожаловать! – парнишка моего возраста суетливо поклонился вампиру, так что его вихрастая светлая челка забавно подскочила. – Пожалуйста, проходите! Герцог довольно кивнул и чинно прошел на место около окна. По поведению официанта и уверенности вампира я поняла, что здесь он далеко не в первый раз. Мы разместились на лавках за четырехместным дубовым столом, с одной стороны герцог Гремори, с другой – мы с Вальфором. Памятуя о том, как себя может вести герцог, я предпочла выбрать меньшее из двух зол и устроиться рядом с его слугой. Я огляделась. Помимо нас в трактире было немного посетителей, и все они сидели достаточно далеко. Основной зал был отделан деревянными панелями глубокого шоколадного цвета, которые изредка перемежались со светлыми. В центре у стены горел огромный камин, справа от него возвышалось чучело медведя, стоящего на задних лапах. На стенах висели и другие охотничьи трофеи: перья диковинных птиц, рога оленей и головы различных животных. Под взглядом их мертвых глаз мне стало неуютно: я никогда не была любительницей охоты. Поэтому я была рада, когда официант обратился к нам, отвлекая меня от созерцания столь жуткой обстановки. – Вам как обычно? – спросил у вампиров официант. – Да, – кивнул герцог, – а вот девушка пусть закажет из меню, что захочет. Парнишка положил передо мной толстую кожаную папку. С любопытством распахнув ее, я обнаружила внутри всего один лист. Да уж, меню не пестрило разнообразием: утиные ножки на гриле, суп из лесных грибов, жаркое по-охотничьи, котлеты из фазана… У меня начало рябить в глазах от такого обилия мясных блюд, и я поняла, что совсем не понимаю, что бы мне хотелось. Спрашивать совета у вампиров было неловко, поэтому я ткнула в фирменное блюдо, которое было выделено внизу страницы в большую рамочку. Оно ведь не может быть плохим, верно? – Я буду голову старого вепря, – сказав это вслух, я сразу подумала, что название звучит как-то не очень. – Ты уверена? – недоверчиво посмотрел на меня Вальфор. – Может, для завтрака лучше поискать что-то более легкое? Это блюдо, конечно, выглядит внушительно, но… – Вальфор, оставь, я же пообещал, что ей выбирать, – махнул на него рукой герцог Гремори, и слуга затих. Официант кивнул, записывая мой заказ, и скрылся в глубине трактира. Я осталась наедине со своими размышлениями о том, правильно ли поступила. Может, нужно было заказать что-то иное? Но мне действительно было интересно, как выглядит эта голова вепря. Не может же она быть настоящей, верно? Иначе что в ней можно съесть… Наверняка это какое-то особенное блюдо, оформленное в виде головы. Герцогу Гремори вскоре принесли большой кусок мяса. Оно было покрыто хрустящей ароматной корочкой, а сверху украшено листьями петрушки. Я сглотнула: рот вдруг наполнился слюной. Так некстати вспомнилось, что в последний раз я ела вчера вечером. Вальфор невозмутимо потягивал вино из изящного бокала, а мой заказ все не приносили. Мой живот уже скрутило от голода, когда вдруг раздался громкий стук барабанов. Я удивленно повернулась в ту сторону и увидела, как официант несет ко мне огромное блюдо, на котором возвышалась большая свиная голова. Он торжественно поставил ее передо мной, а я сгорала от смущения – все немногочисленные посетители сейчас глазели на меня и перешептывались. Еще бы, видимо, мало кто заказывал это фирменное блюдо. Поклонившись, официант удалился, барабаны также стихли. Я неуверенно оглядела голову вепря. И как это есть? Герцог Гремори широко улыбался, а вот Вальфор смотрел на меня с сочувствием: – Я же говорил. Это не очень-то подходит для завтрака… Я постаралась сделать уверенный вид и кое-как отковыряла маленький кусочек. Попробовала… Мда, вкус оказался весьма странным. Зря я не послушалась Вальфора. Именно в этот момент герцог Гремори не удержался от смеха, и я вспыхнула: – Прекрати смеяться! Это все из-за тебя! – со злостью заявила, хотя, справедливости ради, виновата была лишь я. – Сам ешь своего кабана! Я ткнула в него вилкой с оставшимся куском, отодвигая от себя ненавистное блюдо. – О, так ты даже готова меня покормить? Как мило с твоей стороны, – неожиданно герцог Гремори качнулся вперед и ухватил зубами мясо с моей вилки. Я немедленно одернула руку. Зачем он ведет себя столь вызывающе в общественном месте? Окружающие могут нас неправильно понять! Я украдкой покрутила головой, но, к счастью, на нас уже никто не смотрел. В результате я заказала то же самое мясо, что было у вампира. Оно оказалось вкусным, однако для себя я решила, что больше никогда не приду в этот трактир: после такого позора хотелось спрятаться куда-нибудь в укромное место и не выходить оттуда несколько дней. – Вальфор, как же нам все-таки повезло, – лениво протянул герцог Гремори, покачивая бокал с вином в руке. – Путешествовать с вечно смущающейся девушкой гораздо лучше, чем с тем бездарем, который достался нам изначально… Я гневно посмотрела на вампира, которого абсолютно не волновало то, что я все слышу. Это переполнило чашу моего терпения, и потому я резко встала. Оба вампира удивленно посмотрели на меня: – Что-то не так? – спросил Вальфор. – Мне нужно подышать свежим воздухом, – ответила я, выходя из-за стола. Мне было жизненно необходимо отдохнуть от общества этих вампиров. Насмешки герцога Гремори вывели меня из себя. Находиться рядом с ним было невыносимо. Покинув трактир, я обогнула его вокруг и увидела небольшой уютный дворик, который заприметила еще когда мы шли сюда. Здесь росло высокое кряжистое дерево, и именно в его тени я устроилась. Мне надо было привести мысли в порядок… Однако побыть наедине мне не дали. – Принцесса, – раздался знакомый голос, и я испуганно повернулась в ту сторону, – вы должны вернуться с нами в замок. Передо мной стоял Эдгар – капитан королевской стражи Эстера. У него были длинные светлые волосы, собранные в хвост, и пронзительные серые глаза. Солнечные лучи отражались на его тщательно начищенных доспехах, так что даже смотреть на мужчину было больно – этакий сияющий рыцарь в длинном развевающемся плаще с синим подкладом. Чуть поодаль стояли еще несколько стражников. Как они нашли меня так быстро? Я оценила обстановку: я могу сразиться с ними, но точно проиграю. Однако и возвращаться в замок мне совершенно не хочется! Что бы ни говорил мне герцог Гремори, сидеть дома и покорно ждать, пока все приключения проходят мимо меня – это не мой выбор. Может, удастся все-таки договориться с Эдгаром? Я оценивающе посмотрела на его решительное лицо и поняла, что вряд ли. Он всецело предан королю. Но попытаться все-таки стоило. – Я не собираюсь никуда идти. Передайте отцу, чтобы он не волновался, со мной все будет в порядке. – Мы вынуждены вам отказать. Вы обязаны пойти с нами, – холодно ответил мне Эдгар. Он схватил меня за руку, не давая увернуться. Я попробовала вырваться, хотя это было бесполезно. Начальник королевской стражи потянул меня за собой. Я закрыла глаза, стараясь сдержать слезы. Все закончено: теперь мне вряд ли удастся сбежать из замка, отец будет пристально следить за мной. Внезапно я почувствовала, что хватка Эдгара ослабла, а потом и вовсе исчезла. Вместо этого я оказалась в совершенно других, гораздо более нежных, объятиях. Открыв глаза, я увидела, что герцог Гремори прижимает меня к себе, направив клинок на капитана стражи. – Леди уже отказала вам. Хотите спросить ее еще раз – сначала победите меня. – Не вмешивайтесь, вас это не касается, – Эдгар шагнул к нам, но вампир многозначительно покачал кончиком меча перед его лицом. – Такая настойчивость очень невежлива с вашей стороны. Почему я не могу защитить прекрасную даму от посягательств грубых стражников? Я удивленно посмотрела на герцога Гремори. Что он творит?.. Почему заступается за меня, если сам постоянно использует меня как объект для насмешек. Это было… неожиданно. Вокруг нас уже стал собираться народ. Эдгару это явно не понравилось и потому он все же решил отступить. Видимо, не хотел порочить доброе имя королевских защитников. Такая потасовка на улице могла сильно ухудшить отношение горожан к ним, ведь все видели, что жертвой стала беспомощная девушка. – Вы пожалеете об этом, – с этими словами он отдал команду, и весь его отряд двинулся в сторону дворца. Они уже ушли, а герцог Гремори все еще крепко держал меня. Не зная, как себя вести, я нерешительно пробормотала: – Спасибо, что помог. – Разве я мог позволить им отобрать моего наблюдателя? Ты теперь под моей защитой. – Может, уже отпустишь меня, защитник? – Зачем? – он спросил это с таким неподдельным изумлением, что мне захотелось его ударить. – На нас люди смотрят, – сквозь зубы процедила я. – А, так проблема только в этом. Я вновь попалась в его словесную ловушку. Он усмехнулся, выпуская меня из объятий. В этот момент как раз появился Вальфор. – Господин, с вами все в порядке? – Как видишь, – махнул рукой вампир. – Думаю, нам стоит поскорее убраться отсюда, потому что они могут вернуться с подкреплением. Что ж, герцог Гремори оказался не таким плохим, как мне показалось с самого начала. Конечно, бывают моменты, когда он совсем несносен, но зато на него можно рассчитывать в случае беды. Думаю, в будущем мне стоит немного пересмотреть свое отношение к нему.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.