ID работы: 1331113

Мое сердце в твоих руках

Гет
R
Завершён
204
автор
Emerald Hare бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
88 страниц, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
204 Нравится 58 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 25. Бал.

Настройки текста
      Утро началось слишком оживленно и тяжело. Под окнами громко спорили две девушки, которые не могли выбрать какие растения будут лучше смотреться на коллонах в бальном зале. Одна предлагала лианы, а вторая упорно продолжала твердить, что будет лучше смотреться плющ.        Но больше всего ее беспокоила проблема наряда. Как можно будет выглядеть идеально и соответствовать празднику в честь своей же свадьбы без изысканого наряда? Вся дилемма заключалась в том, что после того, как Анна попала на корабль к пиратам, у нее имелось только два наряда - первый, в котором она приехала, а второй - более подходивший обычному матросу нежели благородной особе. Но даже в том платье, которое было на ней, ни в коей мере не подходило для торжества. Анна была абсолютно уверена, что дамы, приглашенные на этот праздник, будут выглядеть намного привлекательней, чем виновница торжества.       "Как же он мог так поступить? - негодовала девушка меряя комнату шагами. - Хотя, чему я удивляюсь, ведь он будет делать все, чтобы опозорить меня. Господи, что же мне делать с платьем?"       Словно услышав ее молитвы и сжалившись над ней, в дверь постучались. Услышав в ответ утвердительное "Войдите!", в комнату вошла девушка с огромной коробкой в руках.       - Доброе утро, мадам, - начала служанка.       - Что это? - с удивлением и любопытством спросила Анна.       - Вам просил передать это ваш муж. А меня отправил чтобы помочь.       С удивлением Анна приподняла брови, а служанка в это время положила коробку на кровать и, посмотрев на девушку, открыла ее.       Анна подошла к кровати и заглянула в коробку. Волнение охватившее ее было на столько сильным, что она на мгновение перестала дышать. В коробке лежало великолепное платье цвета слоновой кости. Анна с трепетом достала его и принялась рассматривать. Пышная юбка с тонкой оборкой у самого низа была вышита серебряной ниткой. Там красовались превосходно отделаные узоры, напоминавшие длинные листья, которые в поисках солнца выгинаются и закручиваются, как им вздумается. На корсете красовались мальвы вышитые персиковой нитью, но выглядели они как настоящие, связаные едва заметными линиями представляли собой одно целое.       - Оно... - Анна не могла подобрать слов, чтобы выразить все чувства, которые ее охватили при виде этого великолепия.       Горничная лишь улыбнулась и тоже продолжала смотреть на него как завороженная. Она была уверена, что такой красоты ей больше не представится увидеть никогда.       До самого вечера, Анна была занята прической, легким макияжем и нарядом. Если бы только мужчины знали, сколько времени уходит на то, чтобы выглядеть неотразимо, они бы не считали опоздание в, столь привычные для девушек, пятнадцать минут - трагедией.       Заканчивая последние штрихи образа, Анна взяла маленький флакончик и открыв его немного смазла запястья. В холе пробили без четверти десять массивные часы, и как только они замолчали, в дверь постучали, и, не дождавшись приглашения, вошел Николас.       Увидив девушку он застыл. Несколько, коротких для обычного человека, мгновений, для этих двоих казались вечностью. Собравшись с мыслями, Николас вошел в комнату и закрыл дверь. Служанку Анна отпустила, как только была уложена высокая прическа, а с обеих сторон по шее струились два выпущеных локона.       - Ты словно ангел, подарованый мне небом, - сказал он подходя к девушке. - Это платье тебе очень подходит.       - Спасибо, - только и смогла сказать девушка, а на щеках у нее выступил легкий румянец.       - Я принес тебе маленький сюрприз, - он стал позади нее и достал из маленькой деревянной коробочки, которую держал в руках, ожерелье. - Оно принадлежит тебе. Считай это моим свадебным подарком.       Стоя все еще возле зеркала, она могла наблюдать, как Николас осторожно переместил ожерелье перед девушкой и застегнул его. Это было превосходное творение венецианских мастеров из жемчуга, состоявшее из нескольких рядов. Оно окончательно дополнило образ. Освободив ее локоны от этого плена, он нежно прошелся подушечками пальцев по ее обнаженных плечах и наклонившись поцеловал ее шею.       За окном слышалось мерное постукивание копыт и шум колес по гравиевой дорожке, которая вела к дому. Гости начали собираться, но Анна и Николас не спешили спускаться. Когда часы пробили ровно десять, в комнату в панике ворвалась служанка, крича:       - Мадам! Мадам! Лорд Хартвуд... он... - она замялась, как только поняла, что натворила. - Простите. Я не знала, что вы... Извините. - покраснев от смущения, она выбежала так же как и вбежала.       Немного постояв и посмотрев в след выбежавшей девушке они рассмеялись. Выпустив Анну из объятий, Николас подставил руку, которую она приняла, и, все еще улыбаясь они направились в бальную залу.       Спустившись вниз, они обнаружили, что людей собралось даже больше чем они ожидали. Но, чего они точно не ожидали, так это того, что все взгляды обратятся на них. Две фигуры - девушка в идеальном платье цвета слоновой кости, и мужчина - в превосходно сидящем черном костюме, который только подчеркивал его замечательное телосложение.       Со всех сторон слышались комплименты и похвалы лорду Гринвуду и его молодой супруге. Анна не привыкшая к столь открытым комплиментам, залилась румянцем, а Николас благодарил всех за поздравления.       Когда начался первый танец, толпа расступилась и Анна с Николасом приготовились вальсировать. Началась музыка и они сделали несколько па, остальные пары присоединились к ним, и скоро в этом огромном зале не было ни одной дамы, которая не танцевала. Только пожилые матроны оставались сидеть под стенкой и обсуждать вызывающие наряды.       Когда они кружились, Анна не могла посмотреть мужу в глаза. На губах все еще оставался вкус недавнего поцелуя, а его рука держала ее талию нежно, но в то же время крепко и надежно. В его обьятьях она не боялась ничего.       - Почему ты не смотришь мне в глаза? - спросил он с некой насмешкой. - Неужели ты до сих пор не привыкла, что я тебя буду целовать где только вздумается, - он улыбнулся.       - Это будет неловко, если не для тебя, то для меня, - она подняла на него свои карие глаза, а он лишь улыбнулся.       - Я хочу тебе кое в чем признаться, - улыбка пропала с его губ, а лицо стало серьезным.       - В чем же? - время танца было самым удобным, чтобы можно было поговорить о вещах, которые неловко обсуждать в присутствии посторонних.       - Я тебя... - начал было он, но внезапно его лицо искривила в мучительная гримаса и он упал.       Не понимая что происходит, Анна опустилась на колени и начала его трясти. Николас потерял сознание. В толпе кто-то крикнул: "Посмотрите на ее платье!". Анна опустила взгляд и увидела, как алое пятно на белом атласе становится все больше.       - Николас! Николас! Пожалуйста открой глаза! - кричала девушка сквозь пелену слез. - Вызовите кто-нибудь доктора!       Уже в следующее мгновение, Николаса несли в ее комнату. А саму Анну осторожно придерживала молодая служанка, которая сегодня делала все, чтобы ее госпожа выглядела лучше всех. Анна больше не слышала криков и волнующих фраз. А за дальней колонной стоял лорд Хартвуд и глаза его блестели, а улыбка была столь ужасной, которую не встретишь даже у самых жестоких и кровожадных пиратов после удачной добычи и резни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.