ID работы: 13289716

Дарую тебе свое проклятие

Гет
NC-17
В процессе
38
Горячая работа! 11
sonixal бета
Размер:
планируется Макси, написано 267 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 11 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 10. Отголоски прошлого

Настройки текста
      Необычные сновидения не прекращали терзать сонный рассудок Лаэрта с тех самых пор как он стал жить в академии. Каждую ночь его сознание будто пыталось ему о чем-то напомнить, но вот только о чем? Снова и снова он видел перед собой человека. Хоть его лицо и было скрыто в полумраке, Лаэрт чувствовал, что этот человек был ему знаком. Человек обращался к нему, пытаясь донести какую-то информацию, но Лаэрт не мог разобрать ни слова. Пробуждаясь, он забывал все напрочь, и попытки хоть как-то восстановить события сновидения оказывались бесполезны.       - Сколько можно спать? - знакомый голос заставил Лаэрта разлепить веки. Конечно же, это был Миллоуз, кто еще бы мог так беспардонно заявиться к нему в комнату? Лаэрт глянул на часы. Время уже перевалило за полдень, но сегодня был выходной, и поэтому он надеялся отоспаться после того, как миссис Холидэй взбрело в голову до рассвета заниматься инвентаризацией книг.       - Бедненько же ты живешь, - оглядев скудно обставленную комнату, присвистнул Миллоуз.       - Не было времени прошвырнуться по магазинам, знаешь ли, - саркастически ответил Лаэрт на это замечание. Личных вещей в комнате действительно не было, да и откуда им было взяться? Все они остались в его прежнем жилище, в которое он, может, уже и не вернется никогда. Все то немногое, что он имел сейчас, было предоставлено ему академией и лично профессором Агнусом.       - Ничего страшного, сегодня вечером тебе предстоит выезд в город, - Миллоуз грациозно приземлился в ветхое креслице и кинул Лаэрту увесистый пакетик темно-красного цвета, который угодил тому прямо в руки.       - Кровь? - все еще сонно проговорил парень, вертя в руках пакет.       - Не вишневый же сок, - устало вздохнул преподаватель. Озвучивать очевидные вещи было утомительно. - Отправляться в дорогу стоит в подзаряженном состоянии.       - Что мне нужно будет сделать? - оживился парень, срывая колпачок с трубочки и присасываясь к пакету. Вкус крови не сильно будоражил Лаэрта, и обычная еда нравилась ему куда сильнее. Но его организм нуждался в этой красной жидкости, и ему все равно приходилось ее регулярно пить, хоть и не часто.       - Ничего особенного. Я сказал нашему директору, что ты был пай-мальчиком и заслуживаешь культурного отдыха. Он, конечно же, начал переживать, что тебя могут поймать и добить твои друзья, но в итоге после некоторых убедительных доводов согласился. Поэтому тебя ждёт небольшая экскурсия в музее в компании твоего старого знакомого. Время и место указано здесь.       Он достал из внутреннего кармана пиджака сложенный пополам листок и положил на тумбочку, стоявшую рядом с кроватью.       - Что за старый знакомый?       - Сам все узнаешь, - Миллоуз лениво потянулся в кресле. - Люблю устраивать сюрпризы, знаешь ли. И кстати о сюрпризах. Тебе удалось что-нибудь выведать?       - Ничего, что могло бы тебя заинтересовать, - нахмурившись, ответил Лаэрт. Нет ничего хуже, чем задание без конкретных уточнений. - Разве что эта студентка без Дара.       Интак сильно отличалась от прочих студентов, за которыми наблюдал Лаэрт последние несколько недель. Ее суждения были слишком наивны, и вкупе со слабыми способностями ему показалось, что она недолго продержится в академии и вскоре попросится обратно домой.       - Приглядись к ней, может, у нее есть то, что нам надо, - разочарованно сказал Миллоуз. По интонации Лаэрт понял, что его "коллегу" тоже не баловали подробной информацией.       - Я думал, что у нее есть артефакт, сдерживающий Дар, но похоже, что на ней просто лежит более мощное заклятие.       - Так может, нам и не вещицу какую надо найти, а что-то поинтереснее? В любом случае, это твоя задача, не моя, - преподаватель поднялся с кресла и глянул на Лаэрта. - Я надеюсь, что ты скоро найдешь то, что нам нужно. Мне надоело строить из себя добренького учителя и раскланиваться перед этими идиотами.       Лаэрт в ответ на это замечание неопределенно пожал плечами. В академии к нему относились скорее никак, нежели плохо.       - Я работаю с ними бок о бок намного дольше тебя. И поверь - они нам ничего не говорят, но мечтают избавиться от нас при первой же возможности.       Миллоуз не стал надолго задерживаться и покинул комнату, оставив Лаэрта одного. Слова лжепреподавателя перекликались со словами отца. "Маги не терпят вампиров. Если они протягивают тебе руку помощи - то только ради собственной выгоды. Ты никогда не сможешь стать среди них своим".       - Может, они обо мне и не самого лучшего мнения, но не бросают меня на произвол судьбы, - вслух проворчал Лаэрт и потянулся к тумбочке, чтобы взглянуть на записку, оставленную для него.       "Музей старинных артефактов на Харвест Хилл, город Садденс. Время 18:00", - Лаэрт пробежался взглядом по аккуратно выведенным строчкам текста, и как только он дочитал до конца, бумажка вспыхнула.       - Что за... - Лаэрт резко одернул пальцы, чтобы не обжечься, но пламя исчезло так же быстро, как и появилось, оставив после себя лишь небольшую горстку пепла.

***

      Солнце еще не село за горизонт, но было надежно скрыто за густыми осенними тучами, поэтому Лаэрт смог без проблем выдвинуться в город, где ему предстояло посетить музей. Почему музей? И о каком старом знакомом говорил Миллоуз?       Конечно же, никакого автомобиля Лаэрту не предоставили, и ему пришлось добираться до города так же, как и прочим студентам - на общественном транспорте. Автобус должен был вот-вот отправиться, но его водитель стоял снаружи и разговаривал с кем-то по телефону на повышенных тонах.       - Мне уже скоро отъезжать, когда принесут кристалл-навигатор? - услышал Лаэрт, проходя мимо. - Я не сдвинусь без него ни на сантиметр.       "Так и поездка может накрыться", - с легким беспокойством подумал парень, но внутрь автобуса все же зашел.       Кроме него, в просторном салоне оказалось всего двое студентов. Они оживленно переговаривались между собой и оттого не заметили, что появился кто-то еще.       - Почему мы все никак не отправляемся? Девочки со старших курсов говорили, что автобус всегда ездит строго по расписанию, - говорила девушка. В ее голосе слышалось нетерпение.       - Такие мелкие недочеты порождают больший хаос, - хмыкнул ей в ответ парень.       - Что ты хочешь этим сказать?       - То, что никудышный директор вскоре превратит эту академию в тыкву. И единственному символу так называемого перемирия настанет конец. Отец не зря говорил, что...       - Помолчи, кажется, мы больше не одни, - девушка второпях попыталась заткнуть своего собеседника, но было уже поздно. Лаэрт нагло приземлился в кресло прямо напротив парочки. Студенческой формы на них не было, но Лаэрт знал, что эти двое были первокурсниками с вампирского факультета. Они взглянули на незваного гостя с недоверием и лёгкой опаской.       - Валькирия и Вальгард Эрлинги, какая встреча. Разве между нами могут быть какие-то секреты? - широко улыбаясь, спросил он.       Наконец лицо девушки немного расслабилось.       - Лаэрт, это же ты? Кроме тебя и моих родителей никто не называл меня полным именем... мы так давно не виделись...       - Что ты здесь делаешь? Ты же работал на главу дома де Монфор, - вместо приветствия грубо сказал Вал.       По реакции этих двоих Лаэрт понял, что встреча, о которой говорил Миллоуз, была назначена не с ними.       - Обстоятельства немного переменились, - равнодушно пожал плечами он в ответ.       Автобус тем временем наконец-то тронулся с места.       - Так значит, это ты - тот полукровка, о котором все говорят.       - И что же говорят? - поинтересовался Лаэрт, изображая искренний интерес.       - Что директор совсем отчаялся и набирает в качестве новых работников бывших преступников.       Повисло молчание. За окном сменился пейзаж, и вместо академии теперь мелькали темные деревья, которым, казалось, не было конца. Кири и Вал ждали, что Лаэрт начнёт беспокоиться, но он оставался безучастен, будто речь шла вовсе не о нем.       - А знаешь, я теперь припоминаю еще кое-какие слухи, которые ходят в высшем свете, - протянула Кири. - Помнишь, Вал?       Ее брат утвердительно кивнул.       - Де Монфор обнаружили среди своих агентов крысу и поспешили от нее избавиться. И крыса-то, говорят, работала на магов.       "Так вот какую они создали легенду о моем исчезновении".       - Слухи распространяются очень быстро, - добавил Вальгард, одаривая Лаэрта надменным взглядом. - Так что на твоем месте я бы остерегался покидать пределы своего нового убежища.       Лаэрт беззаботно пожал плечами.       - Я надеюсь, что мне встретятся более разумные вампиры, которые не верят каждой услышанной чепухе. К тому же, нам всем есть, что скрывать, не так ли?       Валькирия и Вальгард аккуратно переглянулись.       - Неужели вы забыли? Не с вами ли я встретился несколько лет назад в той подворотне, когда...       - Тихо, тихо! - Кири протестующе замахала руками, давая Лаэрту понять, чтобы он замолчал.       Лаэрт фыркнул. Заставить их замолчать оказалось проще простого.       Эти двое считали забавой охотиться на людей. И это нарушало все существующие законы и ставило под угрозу и без того сомнительную репутацию вампиров.       Кири, благодаря своей миловидной внешности, заманивала неосторожных прохожих, а Вал делал все остальное. Лаэрт помог им скрыться, когда застукал их однажды за этим делом. Человек, которого они выбрали в качестве жертвы, к счастью, не пострадал, и отвести все подозрения не составило труда. Тогда Лаэрт подумал, что Кири и Вал были из обыкновенной семьи и что совершили этот проступок по глупости. Каково же было удивление Лаэрта, когда он увидел этих двоих, роскошно одетых, на одном из званых вечеров, где ему однажды довелось побывать...       - Садденс - небольшой город, и я не думаю, что вы отправляетесь туда в столь поздний час просто чтобы прогуляться.       Кири поджала губы и отвела взгляд в сторону, а Вальгард только мрачно хмыкнул. Лаэрт стал свидетелем только одного покушения, но сколько таковых было у этой, на первый взгляд безобидной, парочки?       - Не твой ли любимый господин Анри говорил, что с инстинктами вампиров бесполезно бороться?       На лице Вальгарда не было и следа раскаяния, и Лаэрт понимал, к чему он клонил.       Крайне странно выглядело, когда наемник пытается уличить кого-то в преступлении, в то время как его собственный господин всячески подобные проступки покрывал.       Вампирам запрещалось пить кровь людей даже в случае добровольного согласия. На кровь магов и вовсе было наложено строжайшее табу, и за ее испитие виновного могло ожидать наивысшее наказание - смертная казнь.       Такие драконовы меры существовали не всегда, но с появлением доноров и банков крови Совет Министерства решил, что так будет лучше и безопаснее для всех. Вампиры, особенно те, что постарше, остались недовольны этим решением. Каждый новый закон все сильнее ущемлял их свободу, и не существовало ни единого исключения, которое помогло бы оправдать вампира, если того уличили в испитие крови человека и уж тем более - мага. Но Анри умудрялся всячески прикрывать тех, кто провинился и запятнал свои руки в чужой крови. Неудивительно, что после такого вампиры заимели дурную славу. Но даже это было Министерству на руку - зная о грязных делишках вампиров, они усилили патрули. И Лаэрт мог их понять.       - Так и есть. Только это правило распространяется не на всех, - мрачно проговорил Лаэрт. Он знал и обратную сторону. Благодать господина Анри распространялась только на вампиров из высшего света. Вместо провинившегося аристократа на растерзание Министерству выдавали кого-то менее ценного, чья жизнь, по мнению Анри, ничего не значила.       Наконец-то вместо леса за окном начали появляться одиноко стоящие здания. Заметив это, Кири торопливо произнесла:       - Предлагаю так. Мы не видели тебя...       - А я не видел вас, - со вздохом закончил за девушку Лаэрт.       - Вот и умничка. Поверь, тебе не будет стыдно за свое решение, - просияла Кири. В отличие от своего брата она была более сговорчивой. - Нам пора выходить.       Когда автобус остановился, она схватила своего брата под руку и потащила к выходу. Автобус тронулся дальше, и Лаэрт лишь мог наблюдать, как две маленькие фигурки, время от времени поглядывая по сторонам, растворились в тени зданий.       "Надеюсь, что они не натворят бед," - подумал Лаэрт, разглядывая менявшиеся за окном пейзажи. Еще совсем недавно Садденс был тихим городком. Теперь же его узкие витиеватые улицы наполнили любопытствующие люди, желавшие взглянуть на местных обитателей, и казалось, что с каждым днем их становилось только больше. Некоторые люди и вовсе принимали решение остаться навсегда в городе. Они открывали свои маленькие кафе и магазинчики, и Садденс заиграл новыми красками. Если бы Министерство собирало со всех гостей хоть небольшой взнос, то могло бы изрядно разбогатеть.       Недавний разговор оставил в душе Лаэрта странный осадок, поэтому он не мог как следует насладиться колоритными видами за окном. Если принять за веру слова Эрлингов, его репутация в вампирском обществе теперь хуже некуда, и дорога назад, по крайней мере в ближайшее время, ему точно не светила. Лаэрт чувствовал, будто последние месяцы за его жизнь отвечал кто-то другой, а ему самому просто приходилось плыть по течению и подстраиваться под обстоятельства. И такой расклад Лаэрту совсем не нравился, но он очень надеялся, что эта поездка хоть немного приоткроет завесу тайны.       Автобус прикатил практически по нужному адресу. Оставалось лишь перейти дорогу и повернуть на тихую улочку.       Найти музей оказалось несложно. Своей выдающейся архитектурой он сильно отличался от окружавших его скромных домиков. Всем своим внешним видом он старался донести до окружающих, что внутри содержит много загадочных вещей, на которые стоило бы взглянуть.       У главного входа стояла девушка. Со скучающим видом она что-то смотрела в своем телефоне, но, увидев Лаэрта, заметно оживилась.       - Простите, но по техническим причинам музей сегодня закрылся раньше... - начала было она, но парень ее прервал.       - Но у меня назначена здесь встреча.       - Простите. Господин Сангрейв, так ведь? Сегодня от туристов просто нет отбоя, и я уже собиралась было отвадить очередного, - извиняющимся тоном сказала она, после чего выудила из своего кармана небольшое устройство, внешне напоминавшее плеер. Порывшись в другом кармане, она достала запечатанный пакетик с наушниками.       - Для вас заказана индивидуальная экскурсия по главному залу, где вы сможете тщательно изучить древние магические артефакты. Проходите внутрь, вас уже ожидают.       Лаэрт без лишних вопросов забрал плеер с наушниками и зашел в музей. Кругом стояла такая тишина, что он слышал, как по всему мраморному залу разносилось эхо от его шагов. "Кто-то позаботился о безопасности и арендовал весь музей", - подумал Лаэрт, осматриваясь по сторонам и выискивая того, с кем ему назначена встреча. Наконец-то он заметил одиноко стоящую фигуру перед огромной картиной. На фоне баталии, развернувшейся на полотне, человек выглядел крохотным и незначительным.       - Давно не виделись, Лаэрт, - обратился к нему незнакомец. Лаэрт подошел ближе, и тогда его собеседник наконец-то повернулся к нему лицом. Его правый глаз скрывался за плотной черной повязкой, на которой красовался силуэт летучей мыши, распахнувшей свои перепончатые крылья. Длинные черные волосы молодого человека были собраны в высокий тугой хвост, а на лице царила дежурная любезная улыбка.       - Виктор?.. - неуверенно сказал Лаэрт, вглядываясь в лицо парня.       Единственный целый глаз задорно сверкнул красным огоньком.       - А я вот тебя сразу узнал. Правда, признаюсь, мне было проще. Все-таки я знал, что ты приедешь сюда, - Виктор негромко рассмеялся, потешаясь над реакцией Лаэрта.       - Что ты здесь делаешь? И почему нам назначили встречу?       - Профессор Миллоуз попросил. Как он выразился, "проследи, чтобы твоему другу по пути в академию не оторвали голову". Он каким-то образом выведал, что на этих выходных я возвращаюсь в наше учебное заведение, и сказал, что смогу найти тебя в этом музее. А я, как ценитель искусства, конечно же не смог упустить такой возможности и прогуляться, чтобы посмотреть на местные экспонаты.       Лаэрт задумался. Что Виктору было известно о деле, в которое вовлекли его и Миллоуза? Понимая, что задавать прямые вопросы было опасно, Лаэрт решил на время перевести тему.       - Разве ты не должен был уже закончить академию?       - Здоровье до сих пор временами меня подводит. Из-за этого, как самый злостный двоечник, я уже дважды оставался на второй год. Как видишь, я и в этот раз умудрился пропустить первые недели нового семестра.       Виктор действительно выглядел болезненно, словно ему недоставало жизненных сил, что для вампира было необычной ситуацией. Организм вампира был способен восстанавливаться после любых заболеваний и увечий, кроме тех, что были нанесены магическим оружием.       - Маги хотели тебя убить, оставив тебе напоминание до конца жизни в виде этой повязки, а ты продолжаешь играть в студента? - хмыкнул Лаэрт, подняв взгляд на картину, перед которой они стояли. Благородные маги, облаченные в белые одеяния, сражались против вампиров, чьи искаженные злобой лица делали их более похожими на нелепых чудовищ.       - Чтобы понимать искусство, нужно знать историю, - сказал Виктор, избегая прямого ответа на вопрос. - Сюжет этого полотна навеян сказками, не более... но кто знает, может, эта сказка скоро заменит реальность, и с уходом старших уже никто не сможет сказать где правда, а где вымысел.       Между юношами ненадолго повисло молчание. Виктор первым нарушил его:       - Я слышал, как с тобой обошлись. Сочувствую. И слухам о твоем предательстве я не верю.       Лаэрт вздохнул, понимая что этой темы ему не избежать. Знал ли Виктор, что нападение было подставным, или, как и все остальные, считал, что семья де Монфор решила избавиться от своего прислуги?       - Спасибо, но... Не считай меня наивным мальчиком. Я никогда не верил в то, что хоть как-то был дорог им, - отмахнулся Лаэрт.       - Хоть де Монфор и попытались тебя убить, но все же когда-то подарили крышу над головой, - примирительно сообщил Виктор, и тут же поспешно добавил: - Не подумай только, что я оправдываю их ужасный поступок.       - Я их об этом не просил, - проворчал Лаэрт.       - Если бы ты действительно испытывал к ним только неприязнь, то не стал бы им прислуживать, достигнув совершеннолетия.       - Просто это выгодно, - продолжал сопротивляться парень. - Они хорошо платили.       "И многого наобещали", - добавил он про себя.       - Ладно, тогда вот тебе последний довод. Если бы ты не попал к ним в особняк, то мы бы никогда не познакомились.       На это Лаэрту возразить было нечего. Виктор принадлежал другому древнему роду - Стефанеску, который по уровню влияния и происхождения не уступал семье де Монфор. Их знакомство произошло в одну роковую ночь, когда жизнь Виктора разделилась на "до" и "после". Перед глазами сразу же возникло воспоминание, как в дом стремительно вносят на руках мальчика, лицо которого было залито кровью... Этим мальчиком был Виктор.

***

      Весенняя пора того года, когда случился этот страшный случай, отличалась непрекращающимися проливными дождями. Лаэрту тогда было всего семь лет. Он безвылазно сидел в своей комнате и только и делал, что наблюдал, как тоскливо скатывались тяжелые капли по оконному стеклу. С тех пор, как он самостоятельно решил отправиться на небольшую прогулку по длинным и темным коридорам своего нового жилища и в итоге случайно застал главу дома де Монфор за "трапезой", ему было запрещено в одиночестве бродить по особняку. Лаэрт в общем и не был против, потому что зрелище, открывшееся перед ним в ту ночь, еще долго снилось ему в кошмарах. Тогда он впервые узнал, что кроме людей на земле обитали еще и вампиры.       "Раз меня забрали сюда от мамы, значит, я такое же чудовище, кусающее людей за шею?" - с досадой думал он.       Но одной ночью случилось нечто, что заставило Лаэрта нарушить запрет и выйти из комнаты, так как любопытство оказалось сильнее страха. Он увидел в окошко, как к дверям особняка подкатила машина, и из нее на руках вынесли мальчика, чье лицо было закрыто окровавленными повязками.       Раненого мальчика звали Виктор, об этом Лаэрт услышал позже из разговора прислуги, которая хлопотала вокруг прибывшего пострадавшего. Посторонним было строго-настрого запрещено навещать Виктора, так как он был тяжело ранен, и любое беспокойство могло нанести ему больший вред.       - Говорят, его лишили половины лица.       - Я не видела, оно было все в крови.       - Бедный, бедный мальчик...       Все эти разговоры, которые вела между собой прислуга, разжигали в Лаэрте сильное любопытство. Поэтому, конечно же, мальчик захотел увидеть все своими глазами.       Лаэрт был крайне осторожен. Он понимал, что если попадется хоть кому-то на глаза, то о попытках познакомиться с Виктором можно будет забыть. Поэтому он нашел себе надежное укрытие, из-за которого ему все хорошо было видно и слышно, и, как он надеялся, не было видно его самого.       - Мальчик стабилен, но вот его глаз... боюсь, что его не получится восстановить, - из-за дверей появился мужчина, от которого так сильно пахло лечебными травами, что Лаэрт почувствовал это даже из своего временного убежища.       - Главное, что он жив, - прошептала женщина. Она хотела было вернуться обратно в комнату, но мужчина, пахнущий травами, уверенно схватил под локоть.       - Госпожа Стефанеску, Виктору сейчас нужно как следует отдохнуть, - строго проговорил мужчина. - Оставьте его ненадолго одного.       Лаэрт аккуратно выглянул из-за своего укрытия, чтобы взглянуть на женщину. Госпожа Стефанеску была высокого роста, но при этом аккуратно сложена. Ее лицо отличалось строгими чертами, но сейчас на нем не выражалось ничего, кроме волнения. Женщина была одета в скромное домашнее платье, а поверх плечей было накинуто пальто, слишком легкое для царившей в то время прохладной погоды.       - Просто мне не верится, что я могла лишиться своего последнего сына.       - Вы не виноваты в этом. Никто не мог предположить, что такое произойдёт. Пойдемте, нам надо переговорить с вашим мужем, - сказав это, мужчина мягко увел госпожу Стефанеску прочь. Она не сопротивлялась и лишь покорно следовала.       Когда Лаэрт убедился, что больше никто не собирался навестить больного, он выбрался из своего укрытия и приблизился к комнате.       - Кто здесь? - как только Лаэрт приоткрыл дверь из глубины комнаты послышался встревоженный детский голос. В помещении царил полумрак, а в воздухе витал тяжелый запах крови, приправленный ароматами лекарств. Единственным источником света в этой небольшой комнатке был свет луны, которая наконец-то выглянула из-за туч. Тонкими лучиками он пробивался сквозь занавески, но даже такого скудного освещения было достаточно, чтобы ориентироваться в пространстве.       - Меня зовут Лаэрт, - представился мальчик своему новому знакомому, сделав несколько шагов навстречу голосу. - А ты Виктор?       Его собеседник проигнорировал слова Лаэрта.       - Ты человек, - теперь в голосе звучала нотка разочарования. В устах Виктора это звучало как обвинительный приговор, но Лаэрт не придал этому никакого значения. Ему еще только предстояло узнать о всех тяготах своего происхождения. Голос Виктора зазвучал уже более враждебно: - Зачем ты здесь? Уходи!       Лаэрт не испугался и сделал ещё несколько шагов. Глаза его окончательно привыкли к темноте и он наконец-то разглядел своего собеседника. Приблизившись к кровати, Лаэрт увидел, что голова мальчика была наполовину перевязана бинтами, оставляя открытыми лишь нос и рот. Укрытый одеялом, Виктор лежал неподвижно, видимо, боясь лишний раз пошевелиться, чтобы не вызвать новый приступ боли.       - Я подумал: если бы мне было очень плохо или больно, то я бы хотел, чтобы рядом кто-то был, с кем можно было бы поговорить, - честно признался Лаэрт, аккуратно присаживаясь на краешек кровати.       - Мне никто не нужен, уходи, - резко ответил Виктор.       - А как ты понял, что я человек? - Лаэрт снова проигнорировал враждебный тон.       - Я же не нос потерял, а глаз, - проворчал Виктор.       Ответ Виктора заставил Лаэрта почувствовать себя неловко. Неужели от него как-то пахло по особенному? Но об этом ему никто никогда не говорил. Воспользовавшись тем, что Виктор ничего не видит, он стал принюхиваться к себе, чтобы понять о каком запахе шла речь.       - Прекрати ёрзать, от тебя вся кровать ходуном ходит.       - Прости, - в ответ на замечание Лаэрт снова сел смирно. Он слишком увлёкся, пытаясь понять, что имел в виду Виктор.       - Запах человека отличается от запаха вампира, ты не знал? - решил всё-таки пояснить свой комментарий Виктор. Он аккуратно лёг на бок, лицом к Лаэрту. В тот момент он пожалел, что его уцелевший глаз закрывала повязка, уж очень интересно было узнать как выглядит его собеседник. - Что ты тут тогда вообще делаешь?       - Меня привел сюда отец, - уклончиво ответил Лаэрт. Он и сам не знал, что тут делал, и зачем он понадобился отцу. До недавнего времени Лаэрт вообще не знал, что у него есть отец, ведь они с мамой жили только вдвоем. Что уж говорить о вампирах, которые до недавнего времени были для него не более, чем страшилкой.       - Так значит, ты полукровка? - сказав это, Виктор рассмеялся. Смех этот звучал неестественно, и словно принадлежал не ему. Внезапно он умолк, оставляя после этого смеха неловкое молчание.       - Прости. Это что-то... это не я, - рассеянно пробормотал Виктор. Он аккуратно приподнялся и сел, опираясь спиной об подушку. Аккуратно касаясь кончиками пальцев бинтов, что закрывали его лицо, он пытался свыкнуться с мыслью, что теперь все будет иначе. Сегодня он потерял не только глаз, но ещё и что-то более ценное.       Перемена, случившаяся в Викторе, немного напугала Лаэрта. Но все же он набрался храбрости и присел чуть ближе.       - А что с тобой случилось? - робко спросил он.       - На меня напала ведьма. Она устроила засаду, чтобы убить моего отца. Но вот незадача, вместо него в автомобиле ехал я, - в голосе Виктора клокотала злоба, смешанная с обидой. - Когда-нибудь я ее найду и отомщу ей за это.       Лаэрт молча слушал. Если бы кто-то сделал с ним подобное, то скорее всего он тоже был бы сильно рассержен. Но вместо поддержки он произнёс:       - Но если ты ей отомстишь, то разве не появятся другие ведьмы, которые захотят за нее отомстить?       - Много ты понимаешь, сопляк. Такой поступок не должен оставаться безнаказанным, - огрызнулся Виктор, но тут же схватился за повязку из-за нового приступа боли.       - Да, я действительно много чего не понимаю. Почему я здесь, почему ты назвал меня полукровкой, и зачем кому-то понадобилось убивать твоего отца, - в голове Лаэрта крутилось еще много вопросов.       - А еще - почему я сопляк, если ты тоже ребенок, - насупился Лаэрт.       Как ни странно, но Виктор смягчился, почувствовав, что этот странный мальчик нуждается на самом деле не в меньшей помощи, чем он сам. И хоть в ту ночь и произошло нечто ужасное, вместе с этим было положено начало новой дружбе.

***

      - Ты был отвратительным собеседником, и общение с тобой было в тягость, - рассмеялся Лаэрт, вспоминая непростой характер Виктора. Но несмотря на это, они смогли сдружиться.       - Зато ты был слишком покладистым и настолько добрым, что это раздражало, - Виктор снисходительно усмехнулся в ответ и посмотрел на часы. - Почти шесть часов. Не опоздай на свою экскурсию.       Лаэрт опомнился и растерянно похлопал по карманам в поисках плеера. За разговором с Виктором он совершенно забыл, что должен еще и прослушать какой-то экскурс.       - Не торопись, я еще столько всего не посмотрел, - сказал Виктор и направился в соседний зал, оставив Лаэрта одного.       На устройстве была всего одна кнопка. Лаэрт надел наушники и нажал на нее, но ничего не услышал.       - Странно, может здесь еще что-то нужно нажать, - он повертел в руках плеер, но неожиданно из наушников донесся голос.       - Тебе не надо больше ничего жать. И не думай мне отвечать. Просто молча слушай.       Лаэрт замер. Голос, донесшийся из наушников был искажен, но его властный тон показался ему до боли знакомым.       - И не забывай, что ты все-таки на экскурсии. Следуй путеводителю. Здесь не так уж и много камер, но твоё присутствие может вызвать интерес. Поэтому лучше не вызывать лишних подозрений. Просто слушай и ничего не говори.       Лаэрт, следуя ориентирам, послушно начал осмотр. Первым на очереди был зал, посвящённый быту обыкновенных людей.       - Ты неплохо справился, изображая обиженного на жизнь мальчика. Поэтому теперь я могу сообщить тебе подробности. Твоя задача - забрать Дар.       "Это же не вещь, как его можно забрать?" - хотел бы возразить Лаэрт, но продолжал молча слушать. Голос будто прочитал его мысли и произнес:       - Дар может быть где угодно, не только у какого-то студента. Ради безопасности его могли поместить даже в неодушевленный предмет. Но ты не должен заниматься поисками, иначе можешь привлечь слишком много внимания. Мы сами займемся этим... И когда придет время - тебе сообщат, где находится цель. До дня кровавого полнолуния ты должен быть тише воды, ниже травы и продолжать изображать из себя послушного заключенного.       Лаэрт чувствовал себя немного странно, когда слышал такие важные известия, и делал при этом вид, что его заинтересовал чугунный утюг, который какого-то черта поместили в витрину под видом достопримечательности.       - Эта часть зала ничем не примечательна, но вот в следующем находится вещь, которая нам пригодится.       Лаэрт осмотрел ещё несколько обыденных предметов и пошел дальше, следуя ориентирам.       - Остановись здесь, - приказал голос, когда Лаэрт остановился напротив портрета.       - Это граф Руадх Винсдейл. Посмотри внимательно на его руки.       На большом пальце статного мужчины красовался массивный перстень-печать. Главы вампирских семей часто носили подобные в знак принадлежности к высокому роду.       - У этой семьи есть такой ценный артефакт, но они даже не знают об его истинном предназначении, - таинственный голос усмехнулся. - Это кольцо сейчас находится у его внука Десмонда. И по удивительной случайности он учится в академии Агнуса.       "Случайности ли?.." - с сомнением подумал Лаэрт. Он не верил в случайные совпадения и почти наверняка был уверен в том, что вампир попал в академию по чьему-то умыслу.       - До кровавого полнолуния ты должен успеть завладеть им. Будет лучше, если ты сделаешь это незаметно. На этом пока все.       Голос резко оборвался, сменившись неприятным шипением, но сквозь него успела прорваться фраза: "скоро ты все вспомнишь... а теперь посмотрите на экспонат номер восемнадцать. Эта обыкновенная на первый взгляд керосиновая лампа могла вызывать духов умерших..."       Лаэрт не стал сразу снимать наушники, дабы не вызвать подозрений, но он уже не слышал, что говорил ему виртуальный экскурсовод. Все самое интересное он уже услышал.       Когда Виктор и Лаэрт наконец-то покинули музей, солнце уже окончательно скрылось за горизонт. На улицах зажглись фонари, и людей стало значительно меньше.       - Многие до сих пор суеверно бояться выходить на улицу после захода солнца, - заметил Виктор.       - Такая глупость. Как будто люди по своей природе абсолютно безвредные существа.       - Да. Вот тебе и наглядный пример, - Виктор указал в сторону остановки, куда пару часов назад приехал автобус из академии. Лаэрт увидел троих парней и двух девушек. Можно было бы подумать, что они были вместе, но девушки вели себя слишком скромно и с опаской оглядываясь по сторонам, в то время как парни были чересчур шумными. Лаэрт пригляделся внимательнее и понял, что эти девушки были студентками из академии.       - А она что здесь забыла?!
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.