ID работы: 13289716

Дарую тебе свое проклятие

Гет
NC-17
В процессе
38
Горячая работа! 11
sonixal бета
Размер:
планируется Макси, написано 267 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 11 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 8. Их дороги пересеклись вновь

Настройки текста
      — Долгие годы магическое сообщество и вампиры оставались непримиримыми врагами, - монотонно бубнил мистер Моррисон - преподаватель истории магии. В его руках был конспект, написанный им от руки много лет назад. Бумага его давным-давно пожелтела и грозила в любой момент осыпаться при неосторожном обращении, поэтому мистер Моррисон бережно перелистывал одну страницу за другой.       Тема сегодняшнего занятия была интересной и волнующей, но манера преподавателя зачитывания текста превращала урок в сеанс группового сна. Интак, как и весь остальной класс, также старалась не уснуть. Сидевшая рядом с ней Миранда была единственным исключением в этом сонном царстве. Она рьяно строчила конспект, по внешнему виду больше напоминавший роспись ручки. Жадная до новых знаний, Миранда впитывала всю новую информацию. Интак с легкой завистью поглядела на нее и подавила очередной зевок.       — Первый кратковременный союз удалось заключить лишь в 19 веке, когда вампиры наконец усмирили свою гордыню и согласились на мирные переговоры.       Это утверждение заставило Интак взбодриться, и она неуверенно подняла руку, желая задать вопрос.       — Да, мисс Ким? - вопросительно посмотрев на студентку, спросил мистер Моррисон. Вопросы на его уроках задавали редко, и пожилой преподаватель даже немного растерялся.       — Скажите, неужели никогда с обеих сторон не предпринималось попыток как-то объединить усилия, вместо того, чтобы бороться друг с другом?       Так как урок был совмещенный и на нем присутствовали не только маги, но и вампиры, Интак было немного боязно задавать подобный вопрос. Как она и ожидала, с задних парт, где расположилась большая часть вампиров, послышался недовольный бубнеж, но слов она разобрать не смогла.       — Мисс Ким, вы же понимаете, что диалог подразумевает под собой две стороны? - оглаживая свои пушистые бакенбарды, нравоучительным тоном произнёс мистер Моррисон. — Только грубая сила, к которой был вынужден прибегнуть ваш далекий предок, смогла заставить вампиров преклонить колени и отбросить детские мысли собственного превосходства и смириться со своим положением.       Интак насупилась. Папа множество раз рассказывал ей нечто подобное, и она надеялась услышать иную версию тех событий.       — Больше ни у кого нет вопросов? - хмыкнул мистер Моррисон и снова уткнулся в свой конспект. — Тогда продолжим наш урок…

***

      Учебная рутина с головой захлестнула Интак. Эмоции от неловкого инцидента во время церемонии сгладились, и она старательно делала вид, что ничего особенного с ней не произошло. Жизнь, вопреки ее опасениям, оказалась вполне сносной. Правда время от времени все же находились злые языки, которые напоминали Интак о случившемся. Порою она могла услышать за своей спиной перешептывания и язвительные смешки:       "Это та самая, у которой нет Дара?"       "Она же дочь Министра, вот это позорище для семьи".       Но со временем Интак перестала слышать эти разговоры. То ли всем наскучило обсуждать одно и то же, то ли она сама научилась игнорировать подобные нелепые замечания. Единственным, кто никак не поменял свое мнение после произошедшего, была Миранда. Она никогда первой не начинала разговор об этом и, подобно самой Интак, старалась делать вид будто ничего не произошло. И Интак была благодарна ей за это. В обществе Миранды она хоть ненадолго могла почувствовать себя обыкновенной студенткой.       Вампиры, которых Интак так боялась с первого дня прибытия в академию, больше не вызывали у нее чувства ужаса. Она вообще редко с ними пересекались. Вампиры старались держаться обособленно от студентов-магов, и большую часть времени она видела их только во время совмещенных занятий.       — И в чем же тогда смысл? Как вампиры и маги смогут найти общий язык, если у них даже нет никаких точек соприкосновения? - возмутилась Интак, когда вместе с Мирандой они возвращались с урока мистера Моррисона.       — А ты бы предпочла реалити-шоу в стиле "Остаться в живых"? - хихикнула Миранда, которая шла рядом. За эти несколько недель девушки успели сблизиться и часто проводили внеклассное время вместе. Интак многое узнавала от Миранды о мире людей, в то время как Миранда с упоением слушала рассказы Интак о волшебном мире. — Наверное, это было бы даже неплохой идеей - собрать пары, в каждой вампир и маг, и заставить их выживать в диких условиях, полагаясь только друг на друга.       — Что за безумие, - рассмеялась в ответ Интак.       — По телевизору в мире людей и не такое увидишь. Только без магов и вампиров, - ответила девушка. Интак заметила, как в голосе ее подруге появилась легкая грусть. Хоть Миранда и продолжала ежеминутно восхищаться новым миром, в котором теперь жила, это не отменяло ее тоски по родному дому.       — Куда ты сейчас пойдешь? - поинтересовалась Миранда, явно желая перевести тему.       Интак насупилась. Следующим занятием по расписанию была отработка навыков работы с Даром, но в силу сложившихся обстоятельств Интак была от них отстранена. Первое время в эти освободившиеся часы она бродила по коридорам академии, рассматривая картины и скульптуры, которых здесь было огромное множество, словно это было не учебное заведение, а какой-то музей. Ей нравилось проводить так время, пока однажды она не наткнулась на профессора Андерсон, которая устроила ей нагоняй, сопроводив Интак после этого до дверей библиотеки. "Ваши практические навыки пока далеки от совершенства, поэтому я бы на вашем месте посвятила все свободное время отработке материала" - сказала она, строго зыркнув напоследок.       — Схожу в библиотеку. Снова, - ответила Интак, постаравшись при этом изобразить энтузиазм в голосе.       — Кстати, говорят, что там работает настоящий вампир, - вновь оживилась Миранда. Факт сосуществования с клыкастыми ночными существами по-прежнему будоражил ее и вызывал жгучее любопытство. — Ты его видела?       Интак призадумалась, стараясь понять, о ком говорила ее подруга. Первой ей в голову пришла угрюмая мисс Холидэй, которая выдавала книги студентам, и делала это каждый раз так, словно отрывала свои драгоценные книжки от сердца. Ее глаза были ярко-зелеными, Интак сразу обратила на это внимание, а кожа не имела бледного оттенка, скорее даже наоборот - стоило мисс Холидэй заподозрить, что студент неучтиво обошелся с книгой, ее щеки приобретали ярко-розовый оттенок, а изумрудные глаза начинали метать молнии. Но помимо мисс Холидэй в читальном зале библиотеки работал еще один человек, с которым Интак довелось познакомиться в первый день своего прибытия в академию.       — Там работает один юноша... но я его видела, и никогда бы не подумала, что он может быть вампиром. Кажется, его зовут Лаэрт, - задумчиво протянула Интак в ответ. Это был именно тот парень, который помог ей отделаться от навязчивого однокурсника. Но если в тот день Лаэрт выглядел уверенным в себе, и в каждом его жесте и движении сквозила надменность и легкое пренебрежение, то в читальном зале она видела его в совершенно ином свете. И так как Интак частенько посещала библиотеку, то у нее было достаточно времени, чтобы как следует рассмотреть юношу.       Взлохмаченный и слегка сутулый, он старался избегать солнечного света, словно действительно был вампиром. Интак никогда не заводила с ним разговор, но регулярно видела его, а он, кажется, и вовсе не замечал ее присутствия. Лаэрт поддерживал порядок в читальном зале, сверяя по списку книги с теми, что стояли на стеллажах. Он настолько часто опускал взгляд на свой список, из-за чего могло возникнуть впечатление, что голова у парня совсем дырявая и не в состоянии хоть ненадолго удержать в ней информацию.       — Не, точно не похож на вампира. К тому же у него голубые глаза, а не красные, - добавила Интак, отрицательно помотав головой. Но все же порою у нее возникало ощущение, словно вся эта нелепость была наигранной. Иногда Лаэрт словно бы забывался, и осанка его становилась идеально ровной, а в движениях появлялась такая грация и изящность, которую она могла наблюдать только у аристократов.       — А вдруг он полукровка? Если бы я его увидела, то сразу бы сказала, я их чувствую, - загадочным голосом сказала Миранда, постучав себя по кончику носа.       — Когда ты успела обзавестись таким навыком? - хихикнула Интак. — Заходи почаще в читальный зал, может и увидишь его, а заодно расскажешь - человек он или нет.       — Не могу, я где-то потеряла книгу, которую брала, и пока не найду - на пороге библиотеки мне лучше не появляться, - смущенно пробормотала девушка в ответ.       Оставшуюся дорогу они шли молча. По пути Интак пыталась сплести заклинание, которое они недавно заучивали на занятиях - простейший воздушный щит. Чуть ли не высунув от усердия кончик языка, она тщательно нанизывала нити заклинания, одну за другой, пытаясь воссоздать нужный рисунок, бормоча при этом под нос нужные слова. Когда в очередной раз щит рассыпался на ее глазах, Интак сердито топнула ногой и разогнала ладошкой оставшиеся нити, чтобы они не мельтешили перед глазами.       — Я уверена, в следующий раз у тебя точно получится, - поддержала ее Миранда, которая все это время молча наблюдала за попытками подруги.       Наконец-то они дошли до кабинета, где у Миранды должно было начаться следующее занятие.       — Увидимся позже?       — Конечно, - ответила Интак с улыбкой на лице и стремительно направилась в сторону читального зала, надеясь по пути не встретить своих сокурсников. Может, она и стала проще относиться к своей "особенности", но все же лишний раз пересекаться с однокурсниками перед занятием, связанным с Даром, ей не хотелось.       Интак медленно брела по коридору, думая, что на этот раз ей почитать. Теоретический материал уже отскакивал у нее от зубов, но на практике это никак не отражалась. Профессор Агнус каким-то образом все же смог пробудить малую толику ее силы, и у Интак, несмотря на отсутствие Дара, появилась возможность колдовать и посещать практические занятие. Но любое, даже самое простецкое заклинание, давалось ей с трудом, от чего после учебы она готова была рухнуть на любую горизонтальную поверхность. В такие моменты она старалась надолго не закрывать глаза, боясь, что тут же погрузится в сон.       Интак до сих пор чувствовала обиду на своих родителей. С того самого момента, как закончилась церемония, они даже не связались, чтобы объясниться перед ней. Почему они ничего ей не рассказали раньше? И зачем ее вообще в таком случае нужно было отправлять учиться, если от нее не было никакого толка на занятиях? "Этому должна быть причина. Как и тому, что им пришлось запечатать мою силу," - уверенно подумала она, стараясь хоть как-то оправдать поведение родителей. Тогда Интак подумала - а что если в библиотеке есть какая-нибудь книга, которая хоть немного сможет приоткрыть завесу этой тайны? Мысль об этом придала ей сил, и уже в гораздо лучшем настроении она направилась в библиотеку.       В читальный зал Интак чуть ли не влетела - настолько она была воодушевлена своей идеей. Ее энтузиазм немного притушил суровый взгляд мисс Холидэй, которым она традиционно приветствовала всех, кто переступал порог ее "святилища".       — Снова здесь? - не слишком дружелюбно поинтересовалась женщина, выглядывая из-за своей стойки.       — В то же время, на том же месте, - жизнерадостно отозвалась девушка. Грубость библиотекарши никогда не задевала ее, и даже немного веселила. — Вы можете мне подсказать книгу, в которой были бы описаны необычные случаи, связанные с Даром?       — Есть такая, - тут же ответила Холидэй. — Только она сейчас занята.       — А, вот оно что... - Интак помрачнела. И кому могла понадобиться эта книга и именно сейчас? — Но ее же наверняка вернут скоро?       — Да она ближе, чем ты думаешь, - женщина махнула в сторону читального зала. — Иди, спроси у него, может, она ему уже не нужна.       — У него? - непонимающе переспросила Интак, но мисс Холидэй по всей видимости решила, что уже и так дала исчерпывающий ответ. Интак поняла, что подробностей ей ожидать не стоило, и прошла по направлению, указанному библиотекаршей.       В читальном зале было тихо и пустынно, что было неудивительно. Библиотека обыкновенно заполнялась ближе к вечеру, а в такое время все студенты были на занятиях, поэтому у Интак был на уме лишь один человек, у которого сейчас могла быть книга. Она медленно шла вдоль длинных лакированных столов из темного дерева, касаясь ладонью их гладкой холодной поверхности, словно стараясь отсрочить неловкий момент встречи. В самом дальнем конце зала девушка наконец-то заметила одиноко сидящую фигуру, склонившуюся над раскрытой книгой. Ее догадка оказалась верной.       Интак подошла ближе, нарочно стараясь привлечь к себе внимание, чтобы не напугать юношу своим внезапным появлением. Но ее попытки оказались безрезультатны - погрузившись в чтение, Лаэрт даже и не думал повернуться в ее сторону. Он выглядел отстраненно, будто и вовсе находился не в этом мире. Только лишь когда Интак вплотную подошла к столу, парень наконец-то поднял голову от книги. Его ярко-голубые глаза смотрели на нее выжидающе, практически требовательно, и она поняла, что своим вторжением нарушила его уединение.       — Привет, - начала Интак, чувствуя себя глупо. Она просто могла зайти попозже или прийти в другой день. Но любопытство оказалось сильнее неловкости и страха. К нему ее вело странное и необъяснимое притяжение, которое, чем ближе она к нему подходила, становилось сильнее. Теперь она думала, что даже книга была уже не так важна, и была всего лишь предлогом, чтобы завести беседу.       — А это правда, что ты вампир? - неожиданно для самой себя выпалила Интак, и тут же мысленно ударила себя по голове. Почему именно эта мысль ей пришла в голову первой?       — Фу, какой нетактичный вопрос, - усмехнулся ей в ответ парень, которого, похоже, нисколько не задел ее вопрос. Он захлопнул толстую книгу, отложил ее в сторону и сложил руки на столе. Взгляд Лаэрта, который так насторожил ее в начале, стал удивительно мягким. Разве у вампиров может быть такой взгляд и такой цвет глаз?       — Для тебя это очень важно? Тогда боюсь, что мой ответ тебя разочарует.       Интак была удивлена, как же внешний вид и манера речи этого юноши не соответствовали друг другу. Слушая его голос с закрытыми глазами можно было представить себе статного молодого человека с замашками юного монарха. Реальность же, отмеченная ею во время тайных наблюдений, была комично противоположной.       — Тебя ведь зовут Лаэрт? Мое имя Интак. Ким Интак. Можно просто Ина.       Интак решила исправить свою ошибку и представиться, протянув руку.       — Истинная дочь своего отца. Похоже, это у вас в крови - сначала спрашивать о происхождении, а потом уже интересоваться именем, - парень хмыкнул, но все же мягко пожал ладонь в ответ. — Да, меня зовут Лаэрт.       "Теплая," - подумала девушка, когда юноша коснулся ее руки, пропустив при этом сказанную им колкость мимо ушей. Еще в первую их встречу он показался ей чересчур язвительным, поэтому другой манеры речи она от него и не ожидала.       — На самом деле, в своей семье я как белая ворона… во всех смыслах.       Интак частенько приходилось слышать суждения о собственной персоне, основанной лишь на собственном происхождении. Вот только у каждого были собственные представления о том, как должна вести себя дочь действующего Министра магии. Поэтому она каждый раз с наслаждением наблюдала, как ее суждения рушили неправильно сложившиеся образы в головах этих людей.       — Но когда ты успел познакомиться с мои отцом? - недоумевающе спросила Интак.       — Это долгая и скучная история. Но вот что гораздо интереснее - это твое участие в церемонии.       Интак напряглась. Такое начало ни к чему хорошему явно не приведет.       — Я был там и все видел. Печальное зрелище, - ни с того ни с сего произнес Лаэрт. Слева от книжки, которую он отодвинул в сторону, стояла чашка с жидкостью необычного цвета, и он задумчиво провел пальцем ее кромке. В голосе собеседника не было даже капли сочувствия. К щекам Интак прилил жар. Она ощутила одновременно стыд и негодование. Лаэрт был далеко не первым, кто высказывал свое мнение на этот счет, но почему-то именно его слова задели ее самолюбие столь сильно, что ей захотелось высказать этому бесчувственному чурбану все, что она думала на счет его мнения. Но Лаэрт не дал ей такой возможности.       — Ты расстроилась раньше времени. Ты же ведь пришла сюда из-за этой книги? Можешь не тратить на нее свое время, в ней нет ничего, что могло бы тебе помочь.       — А с чего вдруг ты мне помогаешь? - Интак постаралась изобразить безразличие в своем голосе, чтобы показать, что слова парня ее ничуть не задели.       — Просто я удовлетворяю собственное любопытство. Не каждый день все-таки встречаешь подобные отклонения, - вопреки своим словам, парень продолжал водить пальцем по чашке, словно это занятие было гораздо интереснее их беседы.       — Я не подопытная зверушка и не объект для исследования, - Интак чувствовала, как с каждым словом этого грубияна терпение ее подходило к концу.       — Я так и не считаю, - серьезно произнес Лаэрт, однако в глазах его появились озорные огоньки. Интак уже начинала подозревать, что этот парень специально задевал ее, проверяя на прочность. — Но посуди сама, что тебе нравится больше? Оставаться жертвой обстоятельств, жаловаться на несчастную судьбу и продолжать ходить сюда, чтобы просиживать юбку за пыльными книжками и следить за мной?       — Я не… - смущенно пробормотала Интак, пытаясь подобрать нужные слова. Она всегда считала, что наблюдала за Лаэртом осторожно, но, похоже, сильно ошибалась.       — Или все-таки попытаться выяснить, что произошло на самом деле? - продолжил парень, игнорируя ее попытки оправдаться. Слова Лаэрта прозвучали для Интак слишком соблазнительными и вновь пробудили в ней любопытство, отправив временно на задний план обиду и задетое самолюбие. Ведь именно за этим она сюда и шла - чтобы попытаться узнать истину, а не пререкаться с этим голубоглазым чурбаном. Интак немного поколебалась, но в конце концов наконец-то села за стол, прямо напротив Лаэрта.       — Ты слишком уверен в себе, это раздражает. Пока что у меня нет никаких оснований верить тебе и в то, что от тебя может быть какая-то польза. Но так и быть, я тебя выслушаю.       Парень хмыкнул, но по всей видимости решил на время оставить пререкания.       — Здесь говорится, что Дар может отсутствовать только у полукровок, и то в крайне редких случаях. Даже с минимальными способностями к магии - Дар все равно может пробудиться, - сказал Лаэрт, похлопав ладонью по кожаному переплету книги, после чего отпил немного странной жидкости из своей чашки. - Семья Ким, насколько мне известно, чистокровна до мозга костей. Но также здесь упоминается, что в некоторых случаях, во благо самого мага, с Дара не следует снимать сдерживающую печать при достижении совершеннолетия.       Сердце Ины забилось чаще. Слова Лаэрта напоминали то, о чем ей говорил директор. Но внешне она ничем не выдала свою заинтересованность.       — Продолжай, - сдержанно сказала Ина.       — Если честно, эта книга больше напоминает сборник сказок. Полезную информацию приходится выискивать между строк. И все же, одну интересную историю я смог найти, - чтобы подтвердить свои слова, Лаэрт пододвинул к себе обратно книгу, полистал ее, пока наконец-то не отыскал нужную страницу, и развернул к Интак. - Здесь рассказывается о девушке, чей Дар при поступлении в академию не смогли инициировать, но во время первых же испытаний она, похоже, испытала настолько сильный стресс, что сдерживающая печать разрушилась и ее способности пробудились. Правда, параллельно с этим она чуть не угробила своего напарника-вампира. И происходило это все прямо здесь, в академии святого Агнуса.       — Что за испытания? - Интак напряглась. Директор и никто из преподавателей не говорил об этом. Но Лаэрт лишь закатил глаза в ответ.       — Кто из нас обучается в академии и изучает ее историю - ты или я? Эти испытания были инициативой директора-основателя. Он считал, что только совместное выживание вампира и мага в экстренных ситуациях могут научить сотрудничать эти два вида.       — Остаться в живых... - пробормотала Интак, вспомнив шуточное предположение Миранды.       — Что? - непонимающе переспросил Лаэрт.       — Ерунда, - отмахнулась девушка.       — Поэтому я сильно сомневаюсь в том, что у тебя действительно нет Дара.       От волнения кончики пальцев Интак стало неприятно покалывать. Теперь ее пребывание в академии не казалось таким безнадежным, но чего ей это будет стоить? Она внимательно смотрела на Лаэрта, ожидая что он скажет дальше.       — Из этого следует, что здесь только два варианта. Либо с тобой что-то не так, либо с твоим Даром. Твои родители наверняка ничего тебе не расскажут, - продолжил парень, - но зато мы можем попробовать обратиться к твоему Дару напрямую.       — Каким образом? - скептически спросила Интак.       — Есть множество способов, но не все они безопасны. К тому же, твой Дар не пробудился от соприкосновения с кристаллом, а это значит, что обычные методы скорее всего не подействуют.       Все это стало напоминать Интак странную, но увлекательную авантюру, а обида на родителей отключила в ней чувство самосохранения прилежной дочери, которое они так усердно взращивали в ней все эти годы.       — Например? - заинтересованно спросила она, придвинувшись ближе.       — Например, раствор из смеси определенных трав, который погрузит твое сознание в транс, чтобы можно было перекинуться парой слов с твоими прошлыми воплощениями, - Лаэрт подался вперед, облокотившись на стол, отчего их лица оказались на неприлично близком расстоянии. — Вот только стоит принять на одну каплю больше - и ты до конца жизни будешь ходить под стол на четвереньках, и есть с ложечки, пуская слюни. Но разве такие детали остановят того, кто хочет узнать правду?       — Нет, мне такой вариант не нравится, - Интак отодвинулась назад, чувствуя одновременно смущение и неприязнь от сказанных Лаэртом слов. - Я уверена, что есть более безопасные способы.       Лаэрт никак не отреагировал на ее отказ. Он лишь пристально смотрел на нее, словно бы изучающе, и под этим взглядом ей вновь стало страшно неуютно.       — Я всегда забываю, что за показной мощью любого мага стоит смертная оболочка, которая способна умереть даже от обыкновенной простуды. А эта суета вокруг “дара”, - Лаэрт брезгливо поморщился, произнося последнее слово. - Не лицемерие ли называть то, что может вас убить или свести с ума - даром?       Интак непонимающе уставилась на своего собеседника, совершенно не понимая, что заставило его выдать такую тираду.       — Ты такой забавный, - наконец-то она тихо рассмеялась, чем теперь уже на лице Лаэрта вызвала недоумение. — Ты смотришь на это лишь с одной стороны. Дар может быть талантом, подарком или проклятием. А возможно и жертвой. Нечто, что дается нам свыше, не обязательно должно быть сладким, как мед. Наивно предполагать, что мы живем в розовом мире фей и единорогов, ты и сам наверняка это знаешь. Твой Дар - твоя душа, это просто часть тебя. И разве есть что-то предосудительное в том, чтобы переживать за свою жизни и здоровье, когда есть то, что тебя удерживает на земле?       — Посмотрим, как ты заговоришь, когда найдешь способ открыть свой Дар, - фыркнул Лаэрт, но Ина заметила, как на его лице на мгновение появилась улыбка.       — Мой ответ тебе придется по душе, - Интак цокнула языком и с довольным видом сложила руки на груди.       В одно мгновение их разговор и тишину библиотеки разорвал звучный голос:       — Ты все еще прохлаждаешься? Твой перерыв уже давно закончился!       Лаэрт устало закатил глаза и поднялся со своего места, захватив с собой книгу и пустую чашку.       — К сожалению, нам придется прервать нашу интереснейшую беседу. Пока ты тут отлыниваешь от занятий, я вообще-то работаю, - парень изобразил на своем лице недовольство, как будто Интак отвлекала его от важных дел, и направился к мисс Холидэй, дабы не получить от скверной женщины очередной нагоняй. Интак осталась одна, пытаясь привести в порядок мысли, изрядно спутанные разговором с этим странным парнем. Но тут она опомнилась и вспомнила о своем вопросе, на который так и не получила ответа:       — Ты так и не сказал, кто ты, - крикнула девушка вслед парню.       — Разве не ты сказала в нашу первую встречу, что не веришь в значимость происхождения? - сказал он напоследок, и вышел из читального зала.       — Вот же хам, неужели так трудно ответить, - проворчала Интак, с огорчением посмотрев на ожидавшую ее стопку учебников, которым ей предстояло посвятить оставшееся время.       Разговор оставил странный осадок в ее душе. Она тщетно пыталась взяться за учебу - ей приходилось по несколько раз перечитывать одну и ту же строчку, чтобы уловить смысл. Но все ее мысли были теперь где-то очень далеко.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.