ID работы: 13289262

Месть Айдана и победа над пятым Мором.

Гет
NC-17
Завершён
3
Размер:
59 страниц, 7 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
3 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
— В прошлом году мой милый Брайс привез это из Орлея. — хвастается мама, когда я поднимаюсь по брусчатке к донжону. — Полагаю, что маркиз, который сделал ему такой подарок был пьян и принял Брайса, за короля. — Мама замечает меня. — А вот и мой младший сын. Судя по тому, что с тобой этот неугомонный пес, Переполох на кухне улажен? — Да, матушка. Мы с Нэн поговорили, и она вернулась к работе. — Ты всегда умел подобрать к ней ключик. Душа моя, помнишь леди Ландру. — мама указывает на женщину рядом с усталым лицом. Моя мама не смотря на прожитие годы выглядит куда красивее и представительнее. Да и в бою еще ничего так. Управляться с мечами меня учила она. — По-моему мы виделись весной, на приеме, который давала твоя мать. — Конечно. Рад снова вас видеть. — Вы слишком добры, мой мальчик. Разве не свами я так бесстыдно профлиртовала добрую половину того приема. — Да, а я тогда не знал куда деться от этой висящей на мне женщины. Но мать просила приглядеть за ней, и я терпел. — На глазах у вашего семейства, кстати. — Вы ведь помните моего сына, Деррена? Помниться на последнем турнире вы сошлись в поединке. — И тогда вы здорово меня поколотили, насколько я помню. Рад снова вас видеть, милорд. — Я бы тоже хотел отправиться с ним. — Нам будет вас не хватать. — А это моя фрейлина Айона. Ну скажи что-нибудь душенька! — указывает леди на голубоглазую блондинку. Вглядываюсь в её лицо. О, да она эльфийка! Как необычно. — Для меня большая честь познакомиться с вами, милорд. Я слышала о вас много хорошего. — По-моему, Элеонора, она запала на твоего парня. — Леди Ландра! — в шоке произносит девушка. — Ландра тише, не вгоняй бедняжку в краску! — шикает на иногда пьющую леди моя матушка. Но вообще она хорошая подруга моей матери, так что я закрываю на её недостатки глаза. — Тебе же известно, что идет война? — Известно ли мне, что мои муж и сын вот-вот уйдут на битву и возможно не вернуться? Да, вполне. — Я пойду почивать. Леррен, Айона увидимся за ужином. — откланивается Ландра. — Может, заглянем в библиотеку? — предлагает её сын. Я остаюсь общаться с матерью. — Тебе следует проститься с Фергюсом, пока есть возможность. — Ты знаешь, что в замке Серый страж? — Да, твой отец упоминал об этом. Но ты же не собираешься пойти к ним в орден? — мама явно обеспокоена. Она знает, что мне всегда нравились истории о Серых стражах. — Отец не даст своего согласия. — вздыхаю я. — Впрочем, как и я. И вижу, что ответа на свой вопрос я так и не получила. В замке для тебя достаточно дел. Я не хочу, чтобы твоя жизнь прошла в погоне за опасностями. Хватит с меня твоего брата. — Но почему мне нельзя поехать с отцом и Фергюсом? — Я знаю, оставаться в замке и смотреть, как другие уходят на войну, весьма не легко, — мать строго смотрит на меня. — но наш долг превыше всего. — Да понимаю я, что кто-то должен присматривать за владениями. — Ты это понимаешь не так ли? — Да, я понимаю. — кто-то должен присматривать за оставшимися почти без защиты владениями. Брат к вечеру уведет нашу армию в Остагар. — Поверь мне, на твою долю еще хватит испытаний. И они не заставят себя долго ждать. — У меня плохое предчувствие на счет всего этого. — У меня тоже. Одному Создателю известно с кем твой отец и брат уходят сражаться. И как бы меня не увещевали мне не будет покоя. Однако никакой пользы от того, что мы возьмем оружие и поедем с ними не будет. У Фергюса и твоего отца свой ДОЛГ, у нас с тобой свой. — Ты останешься в замке? — На несколько дней. Затем поеду с леди Ландрой к ней в поместье и пробуду какое-то время там. Твой отец считает, что, если я останусь здесь, тебя будут меньше уважать. — К сожалению он прав. — Как скажешь. — Хорошо. Я беспокоилась, что ты будешь нервничать из-за того, что тебе придеться управлять замком в одиночку. Вижу, что мои опасения были напрасны. — Мама я, конечно, волнуюсь, но не буду же я держаться за твою юбку? — Ты не знаешь, где может быть Фергюс? — Если он не со своими солдатами, то, наверное, наверху с Орианой. — Ладно, мне пора. — Я люблю тебя дорогой мой мальчик. Ты ведь знаешь об этом? — Я тоже люблю тебя, мама. — Тогда делай то, что должен. До скорой встречи. Я решаю дать брату попрощаться со своей семьей. И направляюсь за Дареном в нашу библиотеку. — Здравствуй, мой мальчик. — приветствует меня старый брат Олдос, как обычно наставляющий оруженосцев. — Так вышло, что я как раз начинаю преподавать этим молодым кавалерам историю твоей семьи. Светленький паренек стонет. — Может не надо. История — это же так скучно! — Мальчики, речь идет о Кусландах… о том самом роде в чьем замке вы живете! Так проявите же должное уважение! — Им не помешает немного знаний. — Ты мог бы помочь мне в этом. Не угодно ли вместе со мной провести этот урок? — Конечно, с удовольствием. — Просто чудесно. Но у рода Кусландов длинная история. С чего же мы начнем? — Наш род был основан еще до того, как возникло королевство, да? — Рад, что не все мои уроки канули в сияющую пропасть между твоими ушами, молодой человек. — Зевоту на твоих лекциях и впрямь не удержать. — возмущаюсь я. — Как жаль, что оттачивая остроту языка, ты не уделяешь такого же внимания своему уму. Во всяком случае твои предки стали править тэйрниром Хайевер еще до того, как король Каленхад объединил Ферелден. Тейрна Элетея Кусланд сама с оружием в руках отстаивала независимость Хайевера в боях с армией Каленхада. Теперь Кусланды — ярые сторонники короля. Однако в то время Каленхада никто не знал, и многие считали его опасным. Когда войско Каленхада вошло в Хайевер, тейрна Элетея подняла против него местных баннов. Но победа досталась Каленхаду. — Каленхад позволил нам и дальше править тэйрниром? — Каленхад хотел объединить Ферелден, а не завоевать его. После поражения Элетеи Каленхад потребовал от неё принести присягу верности. В память об этом событии на том самом месте, где произошло, до сих пор стоит огромный камень. — Расскажи о наших отношениях с эрлом Хоу. — Нелады между Кусландами и Хоу начались во времена орлесианского ига. — Продолжай. — Во время восстания против орлесианцев Хайевера произошло несколько сражений. Центром тейрнира тогда была торговая деревушка Харперс-Форт. И Тарлетон Хоу был её эрлом. И хотя ему было уже под девяносто, он оставался таким же резким и противным, как дешевый эль. Твой дед в открытую поддерживал восставших, тогда как Хоу оставался на стороне Орлея. И твоя семья была вынуждена захватить Харперс-Форт, пока не стало слишком поздно. — Мы имели на то полное право. Хоу — наши вассалы. — Верно. Однако, если ты будешь править просто раздавая приказы направо и налево, тебя просто свергнут объединившиеся недовольные эрлы. — править тэйрниром будет брат, вообще-то. — В конце концов, когда весь Ферелден объединился под началом короля Мэрика и генерала Логейна, род Хоу присоединился к восстанию. Как ныне мы сплотились вокруг короля Кайлана, сына Мэрика, чтобы биться с порождениями тьмы. — Давно ли возник наш род? — В документах нет ясности по этому поводу. Однако Кусланды стали тейрнами еще в черную эпоху. Знакомо ли тебе это название, дитя мое? — Это годы оборотневой чумы? — Славно! Приятно сознавать, что кое-что из моей науки удержалось у тебя в голове. — обрадовался старик. — В то время твой род носил малозначительный титул баннов. Когда же в эти края пришли оборотни, банн Матер Кусланд ввел комендантский час. И устроил в городе патрулирование. Его поддержали несколько местных баннов, принеся ему клятву верности и сделав его своим тейрном. — Думаю пора заканчивать урок. — Спасибо, что помог старику. — О, так что нам теперь еще и тебя слушать? — возмущается смуглый мальчишка. — А ну тихо, вы! — старик стучит кулаком о ладонь — Я не потерплю здесь остряков-самоучек. Наверное тебе лучше уйти. — обращается он спокойно уже ко мне. — Хватит им уже отвлекаться. Сейчас я вот тут присяду и… видимо поговорю сам с собой. (бурчит он себе под нос, идя к кафедре). «Королевство Ферелден — самая южная из цивилизованных стран Тедаса. Впрочем, некоторые учёные ставят под сомнение её цивилизованность. Вероятно, по географическому положению Ферелден является наиболее обособленным из королевств Тедаса: к востоку от него лежит океан Амарантайн, к северу — Недремлющее море, а к югу — Дикие земли Коркари, которые летом представляют собой необъятное торфяное болото, а зимой — коварный лабиринт покрытых тонким льдом протоков. Западную границу Ферелдена охраняют Морозные горы. Только узкая долина между горами и морем позволяет путешествовать из Ферелдена в Орлей и обратно. Большая часть земель в центральной части королевства, именуемой Баннорн, представляет собой равнину. Её пересекают остатки древнего тевинтерского тракта, когда-то соединявшего Вал Руайо с Остагаром, крепостью на краю диких земель Коркари. В западной части Ферелдена главенствует озеро Каленхад, огромная впадина, наполненная водой из окрестных ледников. На берегу озера Каленхад стоит знаменитая крепость Редклиф, а также Башня Круга, пристанище ферелденского Круга Магов. В восточной части страны расположен обширный лес Бресилиан, в котором, по мнению суеверных местных жителей, водится нечистая сила. Посреди леса вздымается Пик Дракона, одинокая гора, охраняющая столицу Ферелдена» «В результате оккупации многие замки опустели. При вторжении в страну ферелденцев вырезали целыми семьями, а те, кто не мог или не хотел преклонить колено перед марионеточным королём орлесианского императора, были объявлены предателями и всячески преследовались. Немало старинных родов завершило существование под мечами шевалье на пыльных перекрестках дорог, на лесных прогалинах или на крестьянских полях. Встречались и перебежчики. Дабы заслужить расположение новых хозяев, некоторые дворяне обратили оружие против своих братьев. Они предали и убили Мятежную Королеву — и в результате, когда король Мэрик свершил правосудие над изменниками, освободилось ещё больше титулов и земель. Ферелден не распался на части после ухода орлесианцев, и это показывает, каким сильным правителем был король Мэрик. Старинные роды по-прежнему косо смотрели на поддерживавших императора, а новоявленную знать, недавно получившую титулы, считали выскочками. Собрания земель, которые проводились после коронации Мэрика, проходили, мягко говоря, напряженно.» «Первый Мор свирепствовал уже девяносто лет. Мир погрузился в хаос. Восстал один из Старых богов, порочный и полный скверны. Другие боги молчали. Летописи гласят, что времена те были полны отчаяния, ибо все ― от величайших архонтов до ничтожнейших рабов ― были уверены, что мир движется к своему концу. В это нелёгкое время в покинутом Андерфелсе, в Вейсхауптской крепости, произошла историческая встреча. В её стенах собрались солдаты Империи, испытанные герои, не видавшие в своей жизни ничего кроме безнадёжной войны. Когда они покинули стены крепости, их присяга Империи была забыта. Они больше не были солдатами. Они были Серыми Стражами. Стражи решительно выступили против Мора. Они наступали на орды порождений тьмы и отвоёвывали земли, считавшиеся навсегда потерянными. До конца Мора было ещё очень далеко, но победы Стражей были замечены, и от каждой страны Тедаса они получили помощь. Слава Стражей росла, в орден вливались новые силы. Наконец, в 992 году по тевинтерскому летоисчислению, в Долине Безмолвия, они встретились в бою с архидемоном Думатом. В битве пала треть всех армий Северного Тедаса, но пал и Думат. Порождения тьмы бежали под землю. Но и это был ещё не конец. Империя некогда поклонялась семи богам: Думату, Зазикелю, Тоту, Андоралу, Разикалю, Лусакану и Уртемиелю. И четверо из них восставали в роли архидемонов. Веками Серые Стражи несли свою вахту, зная, что мир зыбок и что их бой не закончится до тех пор, пока не уйдёт в небытие последний из богов-драконов.» «Собаки — важная часть ферелденской культуры, а среди собак выше всего ценятся мабари. Эта порода древняя, как легенда, говорят, её вывели из волков, которые служили Дейну. Мабари, высоко ценимые за ум и преданность, представляют собой не просто хорошее оружие или символ высокого положения в обществе. Эти псы сами избирают своих хозяев и служат им всю жизнь. В любом уголке Ферелдена хозяина мабари тотчас признают достойным человеком… Мабари — существенная часть ферелденской военной тактики. Обученные псы без труда могут стащить с коня рыцарей или прорвать строй пикинёров, а вид волны боевых псов, которые с рычанием и воем катятся на врага, часто вызывает панику и у самых закаленных пехотинцев.» — Из сборника «Ферелден: фольклор и история», составленного сестрой Петриной, церковной учёной С тех незапамятных времён, когда воины Аламарри сражались бок о бок с волками, все представители собачьего рода пользуются в Ферелдене уважением. В настоящее время на место волков пришли псы. Многие сообщества позволяют собакам бродить там, где те пожелают, и «содержат» их всех вместе. Собаководство уходит корнями в глубокое прошлое, и существует множество разнообразных пород. Одна из самых знаменитых как в Ферелдене, так и за его пределами, называется «мабари» — огромные, напоминающие мастифов гончие, очень умные, способные выполнять сложные приказы. Из всех собачьих пород, выведенных в Ферелдене, ни одна не ценится так высоко и славится так широко, как мабари. Эта слава заслужена: мабари — умные боевые псы, которые способны понимать человеческую речь и сложные команды. Большая часть мабари будет привязана к одному воину, будет сражаться за него и следовать за ним до самой смерти; есть много историй о мабари, которые мстили за павшего хозяина, а потом ложились рядом с его телом и умирали. Мабари — огромные мастифы с примесью волчьей крови, ростом и шириной «в плечах» примерно с гнома. Хозяева (или «товарищи», как предпочитают называть себя большинство владельцев мабари) частенько, чтобы отличить своего пса от других в разгар сражения, наносят ему на шерсть особую боевую раскраску. Одновременно многие ферелденцы, которым часто приходится сражаться бок о бок с мабари, «душатся» сильно пахнущей краской под названием «каддис», что позволяет собакам быстро узнавать своих союзников. Благодаря своим достоинствам, «беспощадные» мабари известны на весь мир.» «Вы что, с ума сошли? Да самая крупная крыса не опасна для всякого размером больше кошки. Даже в архивных записях о моровых крысах говориться лишь об их способности переносить чуму. Животные достигали не более метра в длину и были покрыты костяными шипами и нарывами. Да, это внушает тревогу, но так ли опасно? Молодой человек, это же не выдумки безумцев! Вам надо думать о других, более важных существах!» «Во время странствий меня часто просили пояснить, почему Ферелден изобилует собаками. Всем воображавшим меня чужестранцем, я неизменно отвечал, что на моей родине собак ничуть не больше, чем в их родной стране. Глаз проницательного наблюдателя отметит, что в любом цивилизованном уголке Тедаса собаки используются для охоты, уничтожения грызунов, наносящих вред припасам и домашней живности, и для охраны жилищ, а в горных краях — даже для перевозки поклажи. Ферелденцы всего лишь проявляют признательность своим собакам за всё то, что те делают. Возможно, объяснение этому можно отыскать в древних мифах. Считается, что Хафтер — первый в истории тэйрн и герой, объединивший наших аламаррийских предков для борьбы со вторым Мором — был сыном волка-оборотня. Скорее всего, легенда отражает некие особенности его темперамента, либо же являет собой попытку преувеличить незаурядность и без того далеко не рядовой личности. Но, тем не менее, более половины благородных семейств Ферелдена считают себя потомками Хафтера. Соответственно, наши люди верят, что они состоят в дальнем родстве с волками. Проявлять же любезность по отношению к родственникам — признак хорошего воспитания.» Захожу в кабинет при библиотеке деда. — О, это снова вы! — подскакивает из кресла Деррен. — Библиотека вашего замка просто чудесна. Могу я узнать чья это коллекция? — Её собирал мой дед. Я часто прихожу сюда читать. — Я бы на вашем месте поступал так же. У вас есть любимая книга? — «Драконы империи Тевинтер» брата Тимиуса. — Отличный выбор! Предложенная Тимиусом теория природы драконов и их связи с порождениями тьмы весьма занимательна. — Вы что-нибудь знаете о Серых стражах? — Не больше других. Правда, что в замке один из них? Вы его встречали? — Правда, я видел его. — Я бы не раздумывая присоединился к Серым стражам. Вы только представьте себе — уничтожать порождения тьмы, стать героем… — мне это не грозит. Я буду вассалом брата, и вряд ли родители вообще одобрят когда-нибудь мое желание уйти в орден Серых. Ведь если с братом что-то случиться я буду регентом при его сыне Орене. — Но серые стражи это не для меня. — разводит руками Деррен. — Мне нужно довольствоваться службой под началом вашего отца. — Так завтра вы уезжаете с моим отцом? — Да, хотя не знаю когда именно. Я отправлюсь тогда, когда это сделает ваш отец. Я поеду, как оруженосец. Буду заботиться о его коне, доспехах и прочем. Это очень почетно. — А вы сами будете сражаться? — Надеюсь. Признаться при мысли о схватке с порождениями тьмы, меня охватывает трепет. Но что может быть почетнее, чем одолеть такого противника? — Мне пора. — Разумеется, милорд. Не сомневаюсь, что у вас много дел. Так, надо еще с заинтересовавшей меня эльфийкой поговорить. Вон она стоит. — Какой чудесный пес! Очень благородный и умный, сразу видно. Френ радостно лает. Да, похвалу мой песик любит. А еще больше он любит свиные обрезки. Или косточки. — Рада вновь приветствовать вас, милорд. — Не часто доводиться видеть фрейлин-эльфиек. — Леди Ландра очень добра ко мне. Мне очень повезло. Если позволено будет спросить… — киваю. — У вашей матушки нет фрейлин. Разве так бывает у столь высокородных дам? — представил как мама будет ворчать при попытке навязать ей фрейлину и чуть не заржал. Моя мама ферелденка до мозга костей. — Может быть, немного. Ей никогда не нужна была прислуга. — Мне кажется такая независимость свойственна в Ферелдене многим. — Откуда вы знаете леди Ландру? — Моя семья уже много лет служит ей. Леди Ландра возвысила меня в награду за нашу преданность. Надеюсь, что это место перейдет к моей дочери. — У вас есть дочь? — я удивился. Она выглядит какой молодой. — Простите, мне не следовало о ней упоминать. — Расскажите мне о ней. — Её… её зовут Аметин. Её отец умер от тяжелой болезни два года назад. — Женщине явно все еще тяжело вспоминать об этом. — Прискорбно это слышать. — Благодарю вас. Теперь он рядом с создателем. — Похоже, что леди Ландра хорошо к вам относиться. — Леди Ландра добра к своим слугам эльфам, в отличии от многих других господ. Но я слышала, что в вашем доме все обстоит точно так же. Такое милосердие говорит о том, что у вашего отца добрая душа. — Расскажите еще про себя. — женщина очень отличается от наших слуг. Нет той запуганности, как у них. Или их просто старая Нэн запугала? Она может. — Я открытая книга для вас, милорд. О чем бы вы хотели узнать? — А какого вы мнения о людях? — Я… я не совсем понимаю вас. Что именно вы хотите знать? — Не держите ли вы обиды на людей, за то что они сделали с вашим народом? — все же мы уничтожили Долы, когда эльфы пытались воссоздать свое потерянное государство. — Что вам ответить… вопрос не из легких. Полагаю, что этот разговор отнимет куда больше времени, чем у нас есть сейчас. Она права. Я должен проститься с братом. — Где вы родились? Усадьбы леди Ландры в двое меньше вашего замка. Потому моя семья живет в эльфинаже. — Вам нравиться жить там? — Мы стараемся… не выделяться в среде других. В эльфинаже моя дочь учиться тому, что значит быть эльфом… насколько это возможно. Очень много из нашей истории утеряно. — Доброго вечера. — Прощайте, милорд. Я иду в наши покои в донжоне. Фергюс прощается с Орианой и своим маленьким сыном. — Папа, будет война? Ты привезешь мне мяч? — Не «мяч», а «меч» Орен. — присаживается перед ребенком брат. — Обещаю я привезу тебе самый лучший меч, который найду. Не успеешь оглянуться, а я уже вернусь. — Ах, хотела бы и я быть так уверена в победе. У меня… неспокойно на сердце. — Не пугай мальчика, любовь моя. Все будет так, как я сказал. — Брат встает и разворачивается ко мне. — А вот и братец пришел меня проводить. Ну же, вытри слезы родная и пожелай мне удачи. — Порождениям тьмы Фергюс не по зубам. — Он такой же смертный, как все мы, пусть он и отказывается в это верить. — Но что же ты любовь моя? Нет причины для мрачных мыслей. — успокаивает жену брат. — Ты знал, что в замке Серый страж? — Правда?! Наверное, он прилетел на грифоне? — восклицает возбуждено Орен. — Тихо, Орен. Грифоны бывают только в сказках. — Да, я слышал об этом. Он не сказал зачем прибыл? — Он собирается испытать сера Гилмора. — Молодец! Надеюсь, он пройдет испытание. Впрочем, на месте Серых стражей я бы обратил внимание на тебя. Да только отец этого не допустит. — Да, он уже высказался против. — Если б можно было пойти с тобой! — Жалко, нельзя взять тебя с собой. Трудно будет перебить порождений тьмы в одиночку. — Ваш отец не должен подвергать опасности обоих своих наследников. — успокаивает нас Ориана. — Мать с отцом несколько дней спорили. Досадно, что тебя не было рядом. — Я был на турнире. Присматривался к новым рыцарям. — Мы будем по тебе скучать, братец. — Если это вас утешит, я уверен, что замерзнув под южным дождем, весь обзавидуюсь вам сидящим тут в тепле и безопасности. — Муженек, я рада, что тебе там придеться нелегко. — все вспоминает тех служанок? Вот поэтому я не завожу интрижек в замке. — Ты и правда думаешь, что война скоро закончиться? — С юга доходят вести, что пока все сражения завершаются в нашу пользу. Нет оснований считать, что это подлинный Мор — просто крупный набег. — Хоть бы это было правдой! — Уже скоро я увижу все своими глазами. Молись за меня любовь моя и через месяц другой я буду дома. — Я принес тебе новость: отец хочет, чтобы ты отправлялся без него, брат. — Да, выходит люди эрла и впрямь задерживаются. Можно подумать, что они идут спиной вперед. — брат вздыхает. — Да, пора отправляться. Нужно изрубить множество порождений тьмы, а времени мало. Тогда в путь! Скоро увидимся. — Сынок, надеюсь ты собирался нас дождаться, прежде чем отправляться в путь? — окликает его отец, входящий в комнату вместе с матушкой. — Удачи, сын мой! Пока ты в отъезде я буду каждый день молиться за тебя. — обнимает его мать. — С Фергюсом все будет хорошо. — подбадриваю я маму и Ориану. — Я же говорю, порождениям тьмы меня не одолеть. Ориана начинает молиться, и Фергюс брякает о кралях. Его жена в шоке. Особенно, когда Орен спрашивает, что такое краля. Брат и отец объясняют ему, а мама начинает на них ворчать. Ну хоть развеселились. — Я буду скучать по тебе милая матушка. Ты ведь позаботишься о ней, братец? — Можете на меня положиться. — Вот и славно. Как приятно знать, что мне ничего не угрожает. — Ну все хватит. Волчонок, тебе лучше лечь пораньше. Завтра у тебя трудный день. « Светила эпохи своей, Облик оставив людской, тварями стали.» — Погребальные песни 12:1. «Грех был той повитухой, что помогла появиться на свет порождениям тьмы. Магистры были свержены из Златого града, и их судьба легла бременем на весь наш мир. Ибо они были не одни. Никто не знает, откуда явились порождения тьмы. Тёмная пародия на людей, они размножились во мраке подземелий, подобно саранче. Во время набегов они часто брали пленных и уволакивали их с собой под землю на Глубинные тропы. Скорее всего они их там поедали. Вероятно, порождениям тьмы, как паукам, надо, чтобы пища была живой. Быть может, они родились из самой тьмы. Как мы знаем, злу не надо стараться, чтобы увековечить себя. Последний Мор случился в век Башен и ударил по центральной области Тевинтера, распространившись также на юг, в Орлей, и на восток, в Вольную марку. Чума достигла и Ферелдена, но иссыхание земли остановилось прямо у наших границ. Здесь порождения тьмы всегда были скорее предметом легенд. В северных же землях, особенно в Тевинтере и Андерфелсе, порождения тьмы, по слухам, постоянно показываются и в сельской местности, нападая на крестьянские угодья и отдаленные деревни.» Я решил последовать совету отца и лечь пораньше. Зашел к себе в комнату и снял доспех. Мечи как обычно положил рядом с кроватью. *** Ночью я проснулся от лая моего пса перед дверью и отдаленных криков. Что-то было не так. — В чем дело малыш, там кто-то есть? Пес продолжает лаять на дверь. Тянусь за оружием. Дверь распахивается в неё вбегает слуга. — Милорд! На помощь! На замок напали! — Успевает проорать он, прежде чем упасть сраженым арбалетным болтом. Суки! Не зря у меня плохое предчувствие было. Блядь, там же Ореана с Ореном. Мама сама хоть двинуть этим тварям может, в отличии от этой изнеженной леди. — Где тейрн? Отвечай. — Сдохни, тварь. — судя по их возгласам перед битвой отца они еще не нашли. Распахивается дверь спальни родителей и выбегает мама в доспехах и с палицей в руках. — Душа моя. Я услышала звуки боя во дворе и испугалась, что произошло худшее. Ты ранен? — Со мной все в порядке. Что здесь происходит? Блин и мне ведь даже броню некогда было одеть — времени не было. Но как эти суки посмели напасть на нас? И ведь дождались сволочи, когда наша армия ушла. — Меня разбудили крики. В зале были чужие люди. Я закрыла дверь на засов. Ты видел их щиты? Это же люди Хоу! Но с чего им вздумалось напасть на нас?! — Он предал отца! Напал, когда наше войско ушло. — Получается, что Хоу нарочно задержал своих людей. Негодяй! Я сама перережу его лживую глотку! — А ведь мама в бешенстве. — Ты не видел отца? Он ведь так и не ложился. — Может он засиделся с эрлом Хоу? — Надо отыскать его. — Надо будет еще посмотреть, как там Ореана и Орен. — Милостью Андрасте. А вдруг солдаты первым делом направились в комнату твоего брата?! Давай к ним! Живо! Потом отыщем в низу Брайса! Мы врываемся в комнату брата. Там валяются в лужах крови тела его жены и моего племянника. — О нет, мой маленький Орен. Негодяи! Убить невинного ребенка! — Мать в бешенстве, а у меня сжимаются в кулаки руки от желания перерезать всех солдат Хоу в замке. — Они заплатят. Мама присаживается у маленького тела. — Хоу даже не берет заложников! Он решил перебить нас всех! Бедный Фергюс… — да уж, какого ему будет узнать о происшедшем. — Пойдем, я не стану на это смотреть! — мама утирает бегущие по щекам слезы и встает на ноги. Я иду облачаться в свою броню. К сожалению, я не ношу свою среднюю броню повседневно. Она в оружейной, а туда еще надо пробиться. Мы выходим из покоев, и снова бьемся с солдатами Хоу. Мать идет проверять леди Ландру. — Ландра, дорогая мне… мне так жаль. Если бы она ком не приехала… Если бы она осталась дома… — Мама нам надо идти. Выходим из донжона. Из закоулков слышны звуки боя. — Там идет бой. Должно быть, люди Хоу уже повсюду. — Как нам выбраться из замка? — Из кладовой наружу ведет черный ход. Но прежде мы должны найти твоего отца. Парадные двери. Твой отец должен быть где-то здесь. — А что если отца там нет? — Знаешь, душа моя у нас мало времени. Если мы не найдем твоего отца, твой долг выбраться отсюда. Без вас с Фергюсом здесь закончиться весь род Кусландов. Если люди Хоу были внутри они могли завладеть всем замком. Нужно уйти через кладовую черным ходом. Слышишь? — Слышу. — мы не сможем вдвоем противостоять армии этого ублюдка. — Тогда надо спешить. Мы спускаемся по переходам. — Замок захвачен. Надо скорее выбираться! — кидается к нам слуга. — Не будь трусом! Возьми себя в руки. Сражайся! — Да, милорд. Они… — он смотрит себе за спину. — они уже идут. Мы деремся с десятком солдат Хоу. После чего сворачиваем к оружейной. — Мы приближаемся к сокровищнице. Там храниться клинок руда Кусланд. Вот тебе ключ, дитя мое. Нельзя допустить, чтобы этот клинок попал в руки Хоу. Он должен отсечь предателю голову. Я быстро облачаюсь в свой средний доспех и беру в руки фамильный клинок. Щит убираю в сумку путешественника, как и свой легкий доспех. А теперь срочно искать отца. Мы врываемся в зал приемов. Там идет бой с солдатами Хоу. Помогаем нашим бойцам. Сер Гилмор отдает приказы раненым солдатам. — Скорее к воротам. Задержите этих ублюдков как можно дольше. — он подходит к нам. — Ваша светлость. Милорд. Вы живы! Я так боялся, что люди Хоу ворвутся к вам! — сер Гилмор явно рад видеть нас живыми. — Они действительно прорвались! — Они убили Ореана и Орена… Просто не могу поверить. Вы ранены? — Не беспокойтесь обо мне, ваша светлость. Хвала Создателю, что вы двое не пострадали. Когда я понял, что случилось, мне удалось лишь закрыть ворота. Но они не смогут долго сдерживать людей Хоу. Если есть другой выход из замка, скорее туда! — Храбрый и преданный нам рыцарь. Как жаль что он как и наши солдаты, оставшиеся в замке умрут сегодня ночью. Хоу тварь я припомню тебе еще и это. — Мы должны отыскать отца! — Терн был едва жив от ран, когда я видел его в последний раз. Я пытался его удерживать, но он хотел найти вас, во что бы то ни стало. Он направился в сторону кухни. Наверное он надеялся найти вас у черного хода в кладовой. — Благослови тебя Создатель, сер Гилмор. — Да позаботиться Создатель обо всех нас… — рыжий рыцарь уходит к содрогающимся воротом. Мы пробиваемся на кухню в и распахиваем дверь в кладовую. В неё ведет кровавая дорожка и в луже крови валяется едва живой отец. — А вот и вы, оба… я… — мама бросается к нему. — я все думал, когда же вы сюда придете. — о Создатель что здесь происходит, ты весь в крови! — мама пытается наложить ему целебную припарку, но похоже это бесполезно. — Люди Хоу… набросились на меня. Они едва… меня не прикончили. — Твари. На что этот ублюдок вообще рассчитывает? Когда король узнает об этом он казнит Хоу, или он решил все как разбойничий налет выставить? — Я убью Хоу за то что он сделал! — Ему это… не сойдет с рук! Король его… — отец стонет. Из распоротого блока по золотой рубашке стекают ручейки крови. — Брайс, нужно выбираться отсюда! — Мама права, но как мы его потащим, он же умрет! — Я… думаю мне уже не подняться. — Он предлагает бросить его здесь?! — Тогда я дума, нам придеться просто тащить тебя. — я прикладываю к его распоротому боку целебную припарку, но все бесполезно. Кровь не останавливается. — Ну… если ты хочешь чтобы повсюду валялись части моего тела, Волчонок… — Брайс, не время шутить. Когда люди Хоу пробьются через ворота они найдут нас! Мы должны идти! — Кто-то… должен найти Фергюса… и рассказать ему, что произошло. — А так же отомстить. — Да… отомстить. — рычит отец. — Брайс, нет. Вот черный ход. Бежим вместе найдем тебе целебную магию! — зовет его с нами мать. Я уже готовлюсь тащить его тело на себе, хоть и понимаю что это бесполезно. — Замок окружен… я не могу… — упирается отец. Он уже понял, что он труп и просто будет замедлять нас, подставляя под удар. В кладовую входит окровавленный Дункан. — Боюсь, что тейрн прав. Люди Хоу еще не нашли этот выход, но они окружили замок. Пробраться мимо них будет непросто. Он присаживается перед умирающим отцом. — Так значит… вы Дункан. Серый страж? — поворачивает к нему голову мама. — Да, ваша светлость. Тейрн и я пытались поскорее добраться до вас. — Благодаря создателю мой младший сын помог мне добраться сюда. — Меня это не удивляет. — Дункан, вы нам поможете? — может он хоть маму сможет вывести из окруженного замка. — Если мы собираемся что-то делать надо торопиться. Они идут! — Дункан… я знаю вы… — обращается к нему отец. — ничем мне не обязаны, но умоляю… выведите мою жену и сына в безопасное место! — Выведу, ваша светлость. Но боюсь мне придеться попросить кое-что в замен. — Что угодно! — Ваше несчастье бледнеет перед тем злом, которое сейчас прорывается в наш мир. — он хочет призвать меня? Но как же месть Хоу? — Я прибыл в ваш замок в поисках новобранцев. Исходящая от порождений тьмы угроза не позволяет мне уехать с пустыми руками. — Я… я понимаю. — А как же сер Гилмор? — удивился я. — Должен сказать, что я с самого начала выбрал вас. Я доставлю тейрну и вашего сына в Остагар. Сообщу Фергюсу и королю, что здесь случилось. А потом ваш сын вступит в Серые стражи. — Если это нужно, чтобы справедливость настигла Хоу… я согласен. — дает свое разрешение отец. Проклятье, я хотел стать Серым стражем, но не так. — Итак, предлагаю вам вступить в Серые стражи. Будем биться бок о бок. — Я принимаю ваше предложение. — Тогда нам надо скорее уходить. — поднимает на ноги страж. — Брайс, ты… уверен, что поступаешь правильно? — мать похоже недовольна моим вступлением в орден. — Наш сын не станет жертвой вероломства Хоу. Он будет жить и оставит след в мире. — Дорогой иди с Дунканом. Без такой обузы как я тебе легче будет спастись. — Мама ты что?! А как же Фергюс, да и я не хочу хоронить еще и тебя! — Элеонора! — вот, отец тоже против её самопожертвования. — Не надо, Брайс. Чтобы выиграть для них время, я убью каждого ублюдка, который сунется в эту дверь. Но тебя не брошу. — Я не позволю тебе принести себя в жертву. — Мое место рядом с твоим отцом. В жизни и смерти. — Блядь. Сука. Она похоже не хочет жить. Смерть внука сильно подкосила её, а теперь еще и отец. — Мне… мне очень жаль, что так вышло, любовь моя. — начинает прощаться с ней отец. — Славная была жизнь, мы сделали все что могли. — успокаивает умирающего отца мама. — Все в руках наших детей. — Что ж… ступай, Волчонок. Предупреди своего брата. И знай, что мы любим вас обоих. Раздается грохот, похоже ворота пали. — И гордимся вами. — Они прорвались через ворота, нужно уходить. Дункан с силой вздергивает меня на ноги и утаскивает к черному входу. Я приглушаю все эмоции и бегу за ним следом. Я отомщу отец. Надеюсь, мама умрет в бою. Какие же они суки, ненавижу их! Мир сужается до спины бегущего по проходу Дункана, и я сосредотачиваюсь на дороге через врагов. Я должен добраться до Остагара. Должен.
3 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.