ID работы: 13252461

Таблетки с привкусом крови

Гет
PG-13
В процессе
61
автор
Размер:
планируется Миди, написано 47 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 33 Отзывы 5 В сборник Скачать

Суетливая жизнь перед праздниками

Настройки текста
Ци-Ци распахнула глаза и тут же зажмурилась, прикрывая лицо от солнечных лучей, пробивающихся сквозь имитацию занавески и скользящих по всей комнате девочки. –Уже... Утро? Сколько я... Спала? Всё также закрывая глаза рукой, Ци-Ци сползла с кровати и одела на ноги тёмно-фиолетовые туфельки с розовыми помпонами. Уже привыкнув к яркому свету, девочка радостная побежала, если это можно было назвать бегом - но всё же, она старалась изо всех сил, поэтому скажем, что побежала к двери и распахнула её, вдыхая слишком свежий для аптекарской лавки, в которой постоянно стоял резкий запах травы, воздух. –Сегодня... Меня ждёт много работы... Неожиданно на плечо девочки легла чья-то рука. Она обернулась и поймала на себе взгляд знакомых золотых, как печать похитителей сокровищ, глаз и тихонько ойкнула. –Доброе утро, Ци-Ци. Раз ты уже настроена на работу... Бай Чжу вопросительно наклонил голову чуть в бок, смотря на девочку чтобы получить подтверждение своим словам. Когда та кивнула, мужчина продолжил: –Не могла бы ты сходить за травами? Допустим за теми, которые ты вчера забыла... Ци-Ци фыркнула и скрестила руки на груди, отвернувшись от наставника, который едва слышно хихикнул. –Ты... Теперь будешь обвинять... Меня... И ругать? Бай Чжу отпрянул назад и замахал руками перед собой. –Нет-нет, что ты, это была шутка! Извини... Травник виновато опустил голову, виновато взглянув на Ци-Ци. –Всë... В порядке... Девочка улыбнулась и снова стала внимательно слушать господина Бай Чжу. –Раз так, то... Ещё нужны стеклянные колокольчики, шелковица, цветки-сахарки, а то заканчиваются... А? Ты меня слушаешь? Мужчина проследил за взглядом Ци-Ци, которая уже даже не скрывала, что совсем не слушает наставника. Девочка повернулась к лестнице, няпрагая уши и пытаясь получше расслышать птичий щебет, доносившийся снизу - кажется, зяблик проснулся. –Ци-Ци. Завтра праздник Морских Фонарей. Разве ты не хочешь повеселиться? Бай Чжу довольно улыбнулся, заметив реакцию девочки, которая стыдливо опустила глаза в пол и снова принялась слушать наставника - из года в год Ци-Ци мечтала побывать на главном празднике Ли Юэ, но всё время не удавалось - в хижину "Бубу" прямо на праздники просто ломились посетители - кто ногу сломал, когда с лестницы спускался, кто руку, а кто просто перепил и заработал себе отравление - в обычные дни Бай Чжу не обращал на таких внимания, но на праздники по-доброму ворчал себе под нос и не понимал, почему все вдруг резко зарабатывали какие-то проблемы по здоровьем. Тем не менее, знаменитый на весь Ли Юэ врач никому не отказывал, ведь человеческое здоровье важнее всяких развлечений, важнее всякого отдыха, важнее всего на свете. –Хочу... Очень хочу...! Ци-Ци радостно захлопала, подняв полный энтузма взгляд на наставника. –Тогда, пожалуйста, помоги мне быстрее справиться с работой. Запомнила, что нужно собрать? Почему-то, эти слова слегка обидели Ци-Ци. –Почему ты... Постоянно отправляешь меня за травами? Я так давно... Не работала за стойкой... Кажется, из головы девочки напрочь улетучился тот факт, что у господина Бай Чжу слишком слабое здоровье, а врач может вылечить кого угодно, но только не сам себя - травнику стоило неимоверных усилий лишний раз подняться по достаточно высокой лестнице, ведущей в хижину "Бубу", не говоря уже о том, чтобы ползать по горам в поиске стеклянных колокольчиков. Ци-Ци это прекрасно знала и поэтому всегда вызывалась собирать травы самостоятельно, что вскоре переросло в обычную обязанность, но в этот раз почему-то позабыла. Бай Чжу вздохнул, а после ласково улыбнулся, поглаживая девочку по голове. –Да, ты права, я давно не оставлял тебя за старшую. Тогда за травами отправлю Гуя, а сам займусь больными. Мужчина уже собрался идти, но Ци-Ци схватила его за руку и остановила. –Почему ты... Не можешь сам... Пойти за травами? Бай Чжу остановился и вгляделся в слишком яркие для ребёнка с бледной кожей розовые глаза девочки, в которых читалось искреннее недопонимание. –Ци-Ци, ты забыла? Мне тяжело. Лицо мужчины улыбалось, но внутри он испытывал горечь и непонимание, как его подопечная смогла забыть такой бросающийся в глаза факт о нём. Зрачки Ци-Ци расширились, как-будто на неё снизошло озарение, и девочка легонько хлопнула себя по лбу. –Извини, я... Я не знаю, что на меня нашло... Я... С радостью поработаю за стойкой! Бай Чжу кивнул и, дождавшись, пока Ци-Ци спуститься по скрипящей лестнице вниз, развернулся и быстрым шагом направился в свою комнату, прикрыв себе рот рукой. На скорую руку прикрыв дверь, мужчина метнулся к столу и схватил салфетку, закрыв ей своё лицо и закашлявшись. Наконец убрав салфетку и сжав её в руке, Бай Чжу зажмурился, пытаясь перевести дыхание и бросил салфетку на стол. Чан Шэн свесилась с ветки, пристально наблюдая за хозяином, который, почему-то, с самого утра даже не прикасался к ней, хотя обычно они были неразлучны. Салфетка слегка раскрылась, на ней виднелись пятна свежей крови, но мужчина, кажется, этого не заметил и, придя в себя, вышел из комнаты и быстрым шагом направился вниз, так и оставив разочарованную Чан Шэн висеть в комнате. Ци-Ци стояла за стойкой и уже несколько минут пыталась выпросить у пришедшей в лавку женщины рецепт, отказываясь продавать чашечки лотоса без него - делала она, конечно, правильно, ведь Бай Чжу очень строго относился к сильнодействующим лекарствам, которым чашечки лотоса, конечно, не являлись, и их продаже, которая должна была осуществляться строго с рецептом. Женщина хмурилась, разводила руками и ругалась: –Мой муж всегда приходил и покупал их без рецепта, что теперь изменилось?! –Нельзя... Правила... Покажите... Рецепт... Ци-Ци заторможенно протянула женщине руку и повернула голову в сторону, проводя взглядом быстро прошедшего мимо наставника, который, кажется, её даже не заметил. –Господин Бай Чжу! Женщина окликнула травника и помахала ему рукой, но тот как-будто не слышал или не слушал. Бай Чжу приблизился к двери, распахнул её и быстро сбежал вниз по ступеням, скрывшись в неизвестном направлении.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.