ID работы: 13222241

Извилистая дорога

Гет
Перевод
R
В процессе
92
Горячая работа! 125
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 211 страниц, 68 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 125 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 38: Заговор

Настройки текста
Примечания:

6 Сентября 1999

      Гермиона снова посмотрела на часы, хотя прошла всего минута. Несмотря на то, что было половина десятого, она уже была в конференц-зале, который использовался для совещаний персонала. Гермиона не хотела рисковать тем, что мистер Саттерфилд изменит время встречи.       Хотя, Гермиона предположила, что Гвендолин сообщила бы ей, если это произошло. Женщина пришла в ярость, когда она рассказала ей, что подслушала.       — Мне так жаль, Гермиона, — сказала Гвендолин. — Если бы я знала, что ты на самом деле не должна была быть моей секретаршей, я бы никогда не поручила тебе всю эту работу с документами.       — Все в порядке, — заверила ее Гермиона. — Вы понятия не имели, и это на самом деле дало мне немного времени, чтобы провести дополнительные исследования для моего предложения. Затем Гермиона подробно объяснила Гвендолин, что она хочет сделать.       Сначала женщина колебалась. Если бы идеи Гермионы были реализованы и увенчались успехом, в конечном итоге офис по переселению домашних эльфов понадобился бы только тогда, когда ведьма или волшебник с домашними эльфами умерли, не оставив наследников. Что, по сути, сделало бы работу Гвендолин устаревшей. Однако, когда Гермиона указала, что собирается предложить, чтобы новая политика контролировалась офисом Гвендолин, возлагая на нее больше ответственности, женщина была полностью за нее. Она обещала свою помощь на сегодняшней встрече. Теперь Гермионе нужно было убедить мистера Саттерфилда.       Когда часы приблизились к десяти, начали прибывать главы отделов и подразделений. Большинство выглядело удивленными, увидев там Гермиону, но никто не задавал никаких вопросов, особенно после того, как Гвендолин села рядом с ней. Когда мистер Саттерфилд наконец прибыл, Гермиона улыбнулась ему. Он выглядел почти разочарованным, увидев, что она появилась.       Собрание продолжалось, и Гермиона начала задаваться вопросом, намеревался ли ее босс дать ей шанс высказаться. Когда она увидела, что несколько человек посмотрели на свои часы, Гермиона поняла, что мистер Саттерфилд специально затянул встречу.       — Я полагаю, это все на этот месяц, — наконец сказал мистер Саттерфилд.       У Гермионы отвисла челюсть. Он действительно собирался притвориться, что не планировал дать ей слово? Они с Гвендолин подозревали это, но все равно было обидно.       — Мистер Саттерфилд, — сказала Гвендолин. — Я думала, мисс Грейнджер собиралась сегодня провести презентацию.       Мистер Саттерфилд выглядел не очень довольным. — Да, ну, таково было намерение, но, учитывая, как долго длится встреча, нам придется отложить это до следующего месяца.       Гермиона была в ярости. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но Гвендолин толкнула ее ногой под столом. — Я не думаю, что кому-то нужно срочно уходить, — сказала Гвендолин, оглядывая комнату. Никто не стал не протестовать.       Мистер Саттерфилд пристально смотрел на Гвендолин. — Хорошо. Мисс Грейнджер, вы готовы?       — Да, сэр, — ответила Гермиона. Она встала, глубоко вздохнула и начала свою презентацию.

──────── • ✤ • ────────

10 Сентября 1999

      Прошло четыре дня с презентации Гермионы, а она все еще ничего не слышала от мистера Саттерфилда. Она предвидела это, знала, что он, скорее всего, проигнорирует ее предложение и надеется, что она не побеспокоит его по этому поводу. Но небольшая часть Гермионы надеялась, что он будет достаточно впечатлен, чтобы довести дело до конца. Она оглядела остальных глав отделов после того, как закончила, и многие выглядели заинтересованными. Некоторые даже пожали ей руку после и похвалили за тщательность ее исследования. Не ее босс, конечно, но Гермиона этого и не ожидала. Вероятно, ей придется выполнить свой план, чтобы обойти его.       Гермиона обсудила все с Гвендолин и была немного удивлена, обнаружив, что в их отделе было не мало людей, которые терпеть не могли мистера Саттерфилда. Гермиона начала задаваться вопросом, почему его вообще сделали главой департамента. Он не заботился ни о каких существах, которых их департамент должен был защищать или с которыми они работали. Он был пережитком времен Фаджа, никогда внешне не поддерживал Волдеморта, но и никогда не осуждал его. После войны в Министерстве царил такой беспорядок, что Кингсли и Артур сосредоточились на уничтожении пожирателей смерти и их истинных сторонников, таких как Амбридж. Таких людей, как мистер Саттерфилд, держали на месте просто по нужде. Гермиона надеялась, что ее план был началом разоблачения человека таким, каким он был на самом деле.       — Мистер Саттерфилд на месте? — спросила Гермиона Викторию, когда та вошла в кабинет.       Секретарша едва оторвала взгляд от стопки пергаментов, которые она собирала. Гермиона знала из разговора с Гвендолин, что это были отчеты и записки, которые мистер Саттерфилд должен был подписать за неделю. По какой-то причине мужчина предпочитал делать все сразу, если только это не было срочно, и каждую пятницу Виктория в обязательном порядке приносила ему стопку бумаг на подпись перед обедом.       — Да, но он занят, — сказала Виктория.       — Все в порядке, я подожду, — сказала Гермиона.       Виктория подняла глаза и громко вздохнула. — Он будет занят до обеда, а потом у него назначена встреча за ланчем.       Гермиона сомневалась, что он был занят прямо до обеда, но спорить не стала. — Как насчет после обеда?       Виктория снова вздохнула и продолжила добавлять пергаменты в стопку. — Он занят весь день.       Конечно, он был занят, подумала Гермиона. — Мне нужно всего несколько минут, — настаивала Гермиона.       Виктория добавила последний лист пергамента, привела в порядок стопку и посмотрела на Гермиону. — У него нет нескольких минут, — сказала она с явным раздражением в голосе. — Когда у него будет время в расписании, я дам тебе знать.       Гермиона опустила плечи. — Хорошо, — уныло согласилась она. — Спасибо.       Виктория кивнула и встала из-за стола, взяв стопку пергаментов. Она смотрела, пока Гермиона не вышла из кабинета. Гермиона усмехнулась и поспешила обратно в свой кабинет, закрыв за собой дверь.       — Ну? — спросила Гвендолин.       — Он собирается на обед, как ты и сказала.       Гвендолин кивнула. — Ты уверена, что сможешь войти? «Золотой феникс» забронирован за несколько недель.       Гермиона ухмыльнулась. — Ты забываешь, кто мой лучший друг.       Гвендолин улыбнулась. — Удачи.

──────── • ✤ • ────────

      — Гарри, мне нужна услуга, — сказала Гермиона. Она поспешила в отдел авроров сразу после разговора с Гвендолин.       — Конечно, Гермиона, все, что тебе нужно.       — Я хочу, чтобы ты пообедал со мной в «Золотом Фениксе».       Гарри нахмурился. — Ты забронировала столик в «Золотом Фениксе»?       — Не совсем. Она прикусила губу.       Гарри на мгновение растерялся, а затем его глаза расширились. — Нет, — сказал он, качая головой. — Гермиона, ты знаешь, я ненавижу это делать.       — Я знаю и в другой ситуации, я бы никогда не попросила тебя об этом, но это важно.       — Пресса всегда рядом. Они будут фотографировать, — заныл он.       — Пожалуйста, Гарри, это касается моего предложения о домовых эльфах.       — Мы должны пообедать в «Золотом Фениксе» из-за твоего предложения?       Гермиона кивнула.       — Хочу ли я вообще знать?       — Наверное, нет, — весело сказала она.       Гарри застонал. — Хорошо.       Гермиона наклонилась и обняла его. — Спасибо. Встретимся в атриуме в половине двенадцатого.

──────── • ✤ • ────────

      Гарри и Гермиона вошли в «Золотой Феникс» вскоре после половины первого. Мистер Саттерфилд ушел из офиса в двенадцать, так что Гермиона знала, что к этому времени он уже успел пообедать и выпить огневиски. Они подошли к метрдотелю, у которого отвисла челюсть, когда он понял, что Гарри Поттер вошел в его заведение.       — Мистер Поттер, какая честь видеть вас здесь, — сказал мужчина. Он взглянул на Гермиону, и его улыбка стала шире. — И мисс Грейнджер. Поистине восхитительно.       — У нас нет бронирования, — сказал Гарри.       — Не волнуйтесь, мистер Поттер, не волнуйтесь, — сказал мужчина, взяв два меню. — Пойдёмте со мной.       Гермиона ущипнула Гарри за руку, и он подпрыгнул, а затем уставился на нее. — Если вы не возражаете, мы бы хотели сохранить это в тайне.       Лицо метрдотеля на мгновение вытянулось, вероятно, он был разочарован тем, что не сможет провести Гарри и Гермиону через ресторан, как пару выставочных собак. Затем он перевел взгляд между ними двумя, понимающая улыбка прозрела на его лице. Гермиона чуть не закатила глаза от заголовков, которые, она была уверена, появятся в «Пророке» завтра. Хорошо, что Джинни была в полной безопасности в своих отношениях с Гарри. Энтони, вероятно, было бы что сказать по этому поводу, но Гермиона не разговаривала с ним несколько недель. Она получила записку в которой говорилось, что он занят на работе и свяжется с ней, когда у него будет время.       — Конечно, мистер Поттер. Пойдёмте за мной.       Они последовали за мужчиной по короткому коридору, который привел их в заднюю часть столовой, подальше от большинства других посетителей. Гермиона осмотрела столы, пока не заметила мистера Саттерфилда. Толкнув Гарри локтем, она кивнула в сторону столика в дальнем углу, который позволял ей видеть стол ее босса, но не позволял мужчине видеть ее. Гарри недоверчиво посмотрел на Гермиону. Стол был спрятан в небольшом уголке, подальше от всех остальных и, очевидно, там, где захотят посидеть те, кто хочет насладиться уединением. Гермиона посмотрела на него, и Гарри закрыл глаза, признавая поражение.       — Можно нам взять этот стол? — спросил он, указывая на тот, что в углу.       Улыбка метрдотеля стала еще шире, и в его глазах появился хищный блеск. — Конечно, мистер Поттер. Он подвел их к столу и отодвинул стул для Гермионы. Она поблагодарила его и взяла меню.       Когда мужчина ушел, Гарри пристально посмотрел на Гермиону. — Ты хотя бы знаешь, что завтра будет написано в заголовках «Пророка»?       — Я знаю, Гарри. Прости. Но, как я уже сказала, это важно.       — Что мы вообще здесь делаем, Гермиона?       — Шпионим за своим боссом, — сказала она.       Подошел официант и принял их заказы на напитки, споткнувшись, когда понял, кто они.       — И почему мы шпионим за твоим боссом? — спросил Гарри, как только официант ушел.       — Потому что это часть плана.       — Какого плана?       Гермиона вздохнула. — План, чтобы представить мое предложение перед Визенгамотом, Гарри.       Гарри потер лоб кончиками пальцев. — Гермиона, у меня от тебя болит голова. Ты можешь просто объяснить, что происходит?       Гермиона снова вздохнула и перешла к изложению Гарри того, что произошло с тех пор, как она начала работать в министерстве.       — Он не должен руководить никаким отделом, не говоря уже о этом, — раздраженно сказала Гермиона, когда закончила. — Кажется, его нисколько не волнуют какие-либо существа.       — Итак, ты решила шантажировать его, чтобы он позволил тебе представить свое предложение?       — Шантаж — такое неприятное слово, Гарри.       Гарри фыркнул. — Похоже, у тебя не было проблем с этим, когда дело касалось Риты Скитер.       — Она это заслужила, — просто сказала Гермиона. — И в любом случае, это не столько шантаж, сколько… страховка. И алиби.       — Хорошо, я определенно не хочу знать.       Гермиона мило улыбнулась.       Двое съели свой обед относительно спокойно. Гермиона не спускала глаз со стола мистера Саттерфилда. Он и его друзья, которых было двое, заказали еще одну бутылку огневиски и теперь весело смеялись. Гермиона заметила, что, в то время как двое других мужчин медленно потягивали свои напитки, мистер Саттерфилд не испытывал таких угрызений совести. Он продолжал наполнять свой стакан без оговорок. Губы Гермионы скривились от отвращения.       — Закончили? — спросил Гарри.       Гермиона кивнула, и Гарри жестом попросил чек. Гермиона продолжала наблюдать за своим боссом, пока Гарри оплачивал счет. Она пыталась заплатить свою долю, но Гарри ей не позволил. Она не слишком протестовала, занятая тем, чтобы убедиться, что они ушли раньше, чем это сделал ее босс. Частью плана было убедиться, что он ее видел.       — Хорошо, пошли, — сказал Гарри.       Они встали, но вместо того, чтобы выйти через тот же коридор, по которому пришли, Гермиона направилась прямо к столу мистера Саттерфилда. Она поддерживала постоянный поток разговоров с Гарри, пока они шли.       Как только они подошли к столу ее босса, она посмотрела направо и изобразила удивление.       — О, здравствуйте, мистер Саттерфилд.       Ее босс посмотрел на нее немного затуманенным взглядом, явно на пути к тому, чтобы разозлиться. — Мисс Грейнджер, — сказал он, выглядя немного ошеломленным. — Что вы здесь делаете?       — О, мы только что закончили обедать, — сказала она, поворачиваясь к Гарри.       Глаза мистера Саттерфилда комично расширились, и двое мужчин с ним немедленно встали, чтобы пожать Гарри руку.       — Гарри, это мой босс, мистер Саттерфилд.       Мистеру Саттерфилду удалось встать, хотя Гермиона видела, что он немного пошатнулся. — Рад познакомиться с вами, мистер Поттер. Он пожал Гарри руку. — Нам очень повезло, что мисс Грейнджер работает в нашем отделе. Очень повезло.       — Да, — сказал Гарри. — Так и есть.       По гримасе мистера Саттерфилда Гермиона поняла, что Гарри слишком сильно сжал его руку. Она снова ущипнула Гарри.       — Нам лучше вернуться в министерство, Гарри, — сказала она. — Предстоит много работы. Приятного вам обеда, сэр. Она кивнула другим мужчинам, и они с Гарри вышли из столовой.       — Тебе обязательно продолжать меня щипать? — огрызнулся Гарри, когда они вышли на Косой переулок.       Гермиона пожала плечами. — Я просто пыталась направить тебя в нужное русло.       — Я все еще не совсем понимаю, почему мы должны были это сделать, — сказал он. — Итак, твой босс пьяница, как это тебе поможет?       — Не волнуйся, Гарри, — сказала она с усмешкой. — У меня есть план.

──────── • ✤ • ────────

      — Как все прошло? — спросила Гвендолин, как только дверь кабинета закрылась.       — Гладко, — сказала Гермиона. — Хотя, вероятно, завтра в Ежедневном пророке появится несколько заголовков о том, что у нас с Гарри какой-то тайный роман. Но в этом нет ничего нового.       Гвендолин выглядела немного шокированной реакцией Гермионы на это.       — А мистер Саттерфилд?       — Полупьяный, как ты и сказала, но я убедилась, что он видел нас двоих. Весь извелся, пытаясь сделать комплимент Гарри обо мне. Гермиона закатила глаза. — Что теперь?       — Теперь я поймаю его, как только он вернется с обеда, — сказала Гвендолин. — Сразу после того, как он отправит Викторию за отрезвляющим зельем.       Гермиона кивнула, но начала немного нервничать. Гвендолин положила руку ей на плечо. — Не волнуйся. Это сработает.       — Спасибо, что помогли мне, — сказала Гермиона.       — Тебе не нужно меня благодарить, — сказала Гвендолин с усмешкой. — Мне давно не было так весело.

──────── • ✤ • ────────

      Гермиона последние пятнадцать минут наблюдала за дверью, нервно сжимая руки на коленях. Она выжидающе подняла глаза, когда Гвендолин вернулась в их кабинет. Она вытащила кусок пергамента из стопки в руке и торжественно вручила его Гермионе.       — Он едва взглянул на это, — сказала она с усмешкой.       Гермиона уставилась на бланк в своей руке. Подпись мистера Саттерфилда, хотя и немного более грязная, чем обычно, была прямо там, внизу пергамента. Форма, которая будет передана в Визенгамот, направляя предложение Гермионы.       — Я не могу в это поверить, — сказала Гермиона. — Это действительно сработало. Она с усмешкой посмотрела на Гвендолин.       — До сих пор это работало, — сказала Гвендолин. — Когда он увидит расписание, ты знаешь, что он будет в ярости.       — Конечно, будет — согласилась Гермиона, пожав плечами. — Но я не думаю, что он собирается что-то с этим делать. Две женщины обменялись улыбкой.

──────── • ✤ • ────────

13 Сентября 1999

      В департаменте было тихо, когда прибыла Гермиона, хотя она и не ожидала меньшего. Новое расписание Визенгамота было составлено только в середине утра. Гермиона могла подумать, что мистер Саттерфилд даже не взглянул на него, если бы не знала, что Визенгамот разослал записки в департаменты, у которых были запланированы представления.       Гвендолин ухмыльнулась Гермионе, когда та вошла в их кабинет. Гермиона взглянула на свой стол и застонала, когда увидела лежащий там экземпляр субботнего ежедневного пророка. Хотя Гермиона уже видела это, Гарри зашел с копией в субботу. Гермиона была уверена, что люди будут смотреть на нее весь день. По крайней мере, фотография, которую они поместили в статью, совсем не была компрометирующей, просто они вдвоем выходят из ресторана. Очевидно, что внутри не было фотографа, поскольку было много моментов, когда они наклонялись друг к другу, чтобы поговорить. Гермиона была уверена, что пресса была бы в восторге от этого.       Как бы то ни было, статья была просто размышлением о том, почему Гарри и Гермиона сидели в тихом уголке «Золотого Феникса», учитывая, что они оба встречались с другими людьми. Конечно, это было наводящим на размышления и полным намеков романе. Люди, очевидно, сделают свои собственные выводы, о чем могут свидетельствовать письма, которые начала получать Гермиона. Гарри сбросил ее защиту и перенаправил всю ее почту на площадь Гриммо, чтобы можно было сканировать заклинаниями уровнем аврората.       Раздался стук в дверь, и Гермиона, подняв глаза, увидела Невилла, стоящего в дверном проеме.       — Невилл, — сказала она. — Рада тебя видеть. Она не видела его с вечеринки Джинни месяц назад.       — Я тоже, Гермиона, — сказал Невилл, входя в ее кабинет. Гермиона познакомила его с Гвендолин. — Гарри хотел, чтобы я принес тебе это. Он протянул Гермионе большой конверт. — Он не принёс сам, потому что не хочет раздувать слухи дальше.       Гвендолин фыркнула. Гермиона открыла конверт и обнаружила стопку писем, которые Гарри, очевидно, посчитал безопасными. — Спасибо, Невилл.       — В любое время, — сказал он. — Гарри сказал, что Джинни возвращается домой на этих выходных, поэтому мы планируем встретиться в «Дырявом» после работы в пятницу. Ты свободна?       — Вроде, — сказала Гермиона. — Звучит забавно.       — Отлично, тогда увидимся.       Гермиона села за свой стол и вытащила содержимое конверта. Большинство из них были от людей, которых она не знала, вероятно, либо письма, поздравляющие ее с получением Мальчика-Который-Выжил, либо полные оскорблений о том, какой она была разрушительницей отношений. По крайней мере, она знала, что ни одно из них не было проклято или полно гноя бубонтюбера.       Листая стопку, Гермиона нашла одно письмо со знакомым почерком. Она вытащила записку от Энтони. Гермиона послала ему три совы после их последней размолвки и получила только одну короткую записку о том, что он занят. Поскольку прошло уже более трех недель с тех пор, как они разговаривали, она была немного удивлена, что он решил наконец нарушить свое молчание.       Записка была короткой, он спрашивал, могут ли они встретиться этим вечером. Гермиона потянулась за межведомственной запиской, затем остановилась. Хотя это и не противоречит правилам, использование заметок для личной переписки не одобрялось. Энтони, вероятно, не оценил бы, что она использует это, но поскольку у нее не было другого способа связаться с ним, она все равно решила ими воспользоваться. Гермиона написала короткую записку, приглашая его к себе в семь, сложила и отправила. Затем она придвинула к себе отчет, над которым работала на прошлой неделе, и старалась не смотреть на часы.       Прошел час, когда Гвендолин встала и, подмигнув Гермионе, покинула их кабинет. Не прошло и десяти минут, как Гермиона услышала приближающиеся к ней тяжелые шаги. Она снова посмотрела на отчет на своем столе, делая вид, что занята своей работой.       Через несколько мгновений дверь их кабинета распахнулась без единого стука. Мистер Саттерфилд стоял в дверях, кипя от злости.       Гермиона удивленно посмотрела на него. — Доброе утро, мистер Саттерфилд. Ее босс ничего не сказал и вошел в ее кабинет, захлопнув за собой дверь. Затем он наложил на комнату чары уединения.       — Что все это значит? — требовательно спросил он.       — Что именно, сэр? — спросила Гермиона.       Мистер Саттерфилд подтолкнул к ней кусок пергамента, который держал в руках. — Это!       Гермиона взяла пергамент и посмотрела на него, не в силах сдержать улыбку, когда увидела, что ее предложение было запланировано на рассмотрение Визенгамота через неделю, начиная со среды, в десять часов. — Вы представили мое предложение, сэр?       — Нет, я определенно этого не делал!       Гермиона нахмурилась. — Тогда я не понимаю.       — Не играй со мной в невинность, Грейнджер, — отрезал он. — Я знаю, что ты имеешь к этому какое-то отношение.       — Но, сэр, вы должны подписать любые предложения, которые будут представлены в Визенгамот, — сказала она в замешательстве. — Как я могла это сделать?       — Я уверен, что ты переступила через мою голову!       — Я этого не делала, клянусь.       — Это мы еще посмотрим, — прорычал он и выхватил пергамент у нее из рук. Он рывком открыл дверь и захлопнул ее за собой, отчего матовое стекло задребезжало в раме.       Гвендолин вернулась через несколько минут. — Он послал Викторию за копией запроса. Хотела бы я, чтобы мы могли увидеть его лицо, когда он поймет, что там стоит его подпись.       Гермиона усмехнулась ей. Гвендолин выглянула за дверь. — Ему не потребуется много времени, чтобы вернуться сюда.       — Тогда тебе лучше уйти, — сказала Гермиона.       Гвендолин кивнула и выскользнула за дверь, пройдя в приемную и вернувшись к одной из кабинок.       Гермиона ждала и не была разочарована, когда мистер Саттерфилд снова ворвался в комнату примерно через десять минут. — Как ты это сделала? — потребовал он. — Ты подделала мою подпись?       — Нет! — настаивала Гермиона. — Я бы никогда!       — Виктория сказала мне, что ты была в моем кабинете, когда она собирала еженедельные отчеты, которые мне нужно было подписать. Ты, должно быть, как-то подсунула это.       — Это то, в чем Виктория обвиняет меня? — шокировано спросила Гермиона.       — Нет, — признал мистер Саттерфилд. — Она настаивает, что ты не могла, но должно быть, ты обманула ее.       — Мистер Саттерфилд, я клянусь вам, что я этого не делала, — искренне сказала Гермиона.       Ее босс сузил глаза. — Ты преследовала меня этим предложением с тех пор, как начала здесь работать.       — Конечно, я надеялась, что после моей презентации на прошлой неделе вы представите ее в Визенгамот, — сказала она. — Вот почему я пришла к вам в офис в пятницу. Я хотела знать, приняли ли вы решение.       — Я знаю, что ты имеешь к этому какое-то отношение! Он несколько мгновений смотрел на нее, как будто напряженно думал. — Ланч, ты, должно быть, проскользнула в мой кабинет во время ланча.       — Сэр, в пятницу я обедала в «Золотом Фениксе» с Гарри Поттером, — мягко сказала Гермиона. — Разве вы не помните, что видели меня там?       — Ты ушла раньше меня, — обвинил он.       — Да, но вы уже подписали все отчеты за тот день, не так ли?       Он открыл рот, чтобы что-то сказать, а затем снова закрыл его, нахмурив брови.       — Даже если бы я добавила его без ведома Виктории, вы бы увидели, когда подписывали все.       Выражение лица мистера Саттерфилда не изменилось, но Гермиона увидела легкое изменение в его глазах, подтвердив ее подозрения. Он редко читал все, что попадалось ему на стол. Гермиона прикусила щеку, чтобы не ухмыльнуться.       — Я знаю, что ты… — но его прервали, когда Гвендолин открыла дверь. Она выглядела удивленной, увидев своего босса, стоящего там и выглядящего разгневанным.       — Что происходит? — спросила она.       — Я скажу вам, что происходит, — отрезал мистер Саттерфилд. — Каким-то образом Грейнджер согласовала свое адское предложение с Визенгамотом.       — Вы имеете в виду предложение о домовых эльфах? — спросила Гвендолин.       — Конечно, я имею в виду это предложение!       — Мистер Саттерфилд, вы подписали это, — сказала Гвендолин.       — Я этого не делал! — настаивал он.       — Разве вы не помните? В пятницу после обеда я пришла в ваш офис с моим отчетом, который мне нужно было, чтобы вы подписали. Я ждала кое-какую корреспонденцию и не закончила до обеда.       Брови мистера Саттерфилда нахмурились, и Гермиона могла сказать, что он пытался вспомнить визит Гвендолин. — Конечно, я это помню, — парировал он. — Но это не имеет к этому никакого отношения! Он потряс куском пергамента, который сам подписал.       — Да, это так, сэр, — продолжила Гвендолин. — Мы также обсудили предложение мисс Грейнджер. Я сказала вам, что, по моему мнению, она проделала отличную работу, и спросила, приняли ли вы уже решение.       Его брови нахмурились еще больше.       — Вы сказали, что согласны со мной и я дала бланк для Визенгамота. Вы подписали его вместе с моим отчетом.       — Это невозможно, — взревел он. — Я никогда не собирался подписывать это предложение!       Две женщины уставились на него, и Гермиона увидела, как слегка покраснели его щеки. — То есть я не думал, что сейчас время для такого предложения.       — Я не уверена, что вам сказать, мистер Саттерфилд, но мы обсуждали это, и вы подписали форму, — сказала Гвендолин, взглянув на Гермиону.       Гермиона закусила губу и нерешительно посмотрела на своего босса, затем перевела взгляд обратно на Гвендолин.       — Что? — потребовал мистер Саттерфилд.       — Это просто, ну, — Гермиона переплела пальцы на коленях, выглядя смущенной.       — Говори громче, девочка!       — Ну, сэр, мне показалось, что вы… совсем немного выпили за обедом, — тихо сказала Гермиона, глядя на свои колени. — Возможно ли, что вы… не помните? — Гермиона быстро взглянула на него, затем снова посмотрела на свои колени, пряча улыбку.       Все краски сошли с лица мистера Саттерфилда. Он прочистил горло. — Нет, это, это не то, что произошло, — сказал он, но в его голосе не было убежденности.       — Мне жаль, что вы передумали, сэр, — сказала Гвендолин. — Я подумала, что предложение мисс Грейнджер было очень хорошим. Хотите, я дам вам форму для отмены вашего запроса?       — Нет! — немедленно ответил мистер Саттерфилд. — Нет, я, я просто, просто немного подумаю над этим. Он развернулся на каблуках и быстро вышел из кабинета.       Гвендолин подождала, пока он выйдет из отдела существ, а затем тихо закрыла дверь. Гермиона произнесла короткое маффлиато, прежде чем они оба разразились смехом.       — Его лицо, о Мерлин! — сказала Гвендолин.       — Ты действительно спросила его о предложении? — спросила Гермиона.       Гвендолин кивнула. — Я подумала, что должна, просто на всякий случай. Я знала, что все равно смогу заставить его подписать форму, несмотря на то, что он ничего не читал.       — Что он сказал об этом? — с любопытством спросила Гермиона.       — Немного, но после того, как я сказала, что считаю это отличной идеей, он кивнул и что-то проворчал. Для меня этого было достаточно. Она усмехнулась, и Гермиона снова рассмеялась.       — Ты же не думаешь, что он действительно откажется, не так ли? — спросила Гермиона.       — Нет, — сказала Гвендолин. — Эта форма даже более подробная, чем просьба представить предложение. Ему пришлось бы придумать очень вескую причину, и мы оба знаем, что у него ее нет. Он не сможет признать, что был слишком пьян, чтобы понять, что он подписывал.       Гермиона улыбнулась. Ей не терпелось рассказать об этом Гарри и Джинни.

──────── • ✤ • ────────

      Хорошее настроение Гермионы сохранялось до конца дня, и когда она приготовила себе быстрый ужин до прихода Энтони, обнаружила, что с нетерпением ждет встречи с ним. Возможно, он понял, что стереть память им после отдела тайн не было хорошей идеей. Улыбнувшись про себя, она быстро отправила посуду в раковину, схватила бутылку вина и два бокала. Гермиона только что поставила их на стол в гостиной, когда раздался стук в заднюю дверь.       — Привет, — сказала Гермиона с улыбкой, когда ответила.       — Привет, — ответил Энтони. Он вошел в дом и увидел вино на столе, затем взглянул на Гермиону. Она улыбнулась и взяла его за руку, ведя к дивану. После того, как они сели, она налила каждому по бокалу вина и протянула один ему.       — Что мы делаем, Гермиона? — спросил он в замешательстве. Очевидно, он ожидал от нее совсем другого приема, но Гермиона была слишком счастлива, чтобы беспокоиться об этом.       — Мы празднуем.       — Празднуем что?       — Я собираюсь представить свое предложение о домовых эльфах Визенгамоту на следующей неделе.       Его глаза расширились от удивления. — Ты?       Она кивнула.       — Но ты сказала, что твой босс был против этого.       — Да, — сказала она, пожав плечами. — Но я была другого мнения.       Энтони на мгновение уставился на нее, нахмурив брови. Он поставил свой бокал с вином на стол и повернулся к ней. — Как именно ты это сделала?       Гермиона усмехнулась. — Я могу быть довольно убедительной, когда хочу, — сказала она. — И мне помогла Гвендолин.       Энтони смотрел на нее несколько минут. — Гермиона, — он сделал паузу. — Ты сделала что-то… незаконное?       — Что? Нет, конечно, нет! — сказала она. — Как ты можешь спрашивать меня об этом?       — Ты и раньше нарушала правила.       Гермиона открыла рот, чтобы возразить, затем снова закрыла его. Он не ошибся.       — Поверь мне, мистер Саттерфилд был тем, кто нарушил правила в этой ситуации, — наконец сказала она. — Я просто воспользовалась этим.       Энтони потер лоб кончиками пальцев. — Ты шантажировала его?       — Нет, — ответила она. — Не совсем.       — Тогда что?       Гермиона вздохнула. Энтони никогда не поймет и не примет того, что она сделала, хотя она не нарушала никаких правил. Технически. — Наверное, будет лучше, если я тебе не скажу, — сказала она. — Я уверена, что ты не одобришь этого.       Он невесело рассмеялся. — Нет, я полагаю.       — Энтони, я… — начала Гермиона, но он покачал головой, обрывая ее.       — Не беспокойся, Гермиона. За последние несколько недель мне стало очевидно, что мы двое не подходим друг другу. Я уверен, что вы с Гарри подходите друг другу гораздо лучше.       — Гарри и я? — спросила она, затем поняла, что он, должно быть, говорит о статье в пророке. — Гарри — мой друг, вот и все.       — Твой друг, с которым ты ходишь на романтические обеды.       — В этом не было ничего романтического, — настаивала она. — Это было связано с моим предложением и мистером Саттерфилдом.       — Тебе не нужно оправдываться. Не то, чтобы у нас действительно были отношения за последний месяц.       — Нет, — снова сказала Гермиона. — Я согласна с тобой, что мы не подходим друг другу. И я подозревала, что ты придешь сюда, чтобы сказать мне это сегодня вечером. Но это не имеет никакого отношения к Гарри.       Энтони скептически посмотрел на нее.       — Ты помнишь, что ты сказал мне о Майкле и Салли-Энн?       Энтони кивнул.       — Гарри и Джинни такие же. Гарри для меня, как брат, между нами нет ничего романтического. Пророк годами намекал на обратное, но я клянусь тебе, что это не так. И даже если бы это было так, я бы не стала действовать за твоей спиной.       — Хорошо, — наконец согласился он.       Гермиона выдохнула. Хотя теперь она знала, что у нее и Энтони нет будущего, она не хотела, чтобы он думал, что это случилось из-за Гарри. Она также не хотела, чтобы он думал, что Гермиона будет нагло обманывать его. Несколько минут они сидели в тишине.       — Я полагаю, мне нужно идти, — сказал он.       — Мне жаль, что у нас ничего не получилось, — сказала Гермиона.       Он слегка улыбнулся ей. — Я полагаю, ты слишком гриффиндорка для меня.       Гермиона рассмеялась. Ее даже не оскорбили. В конце концов, это было правдой. — Я не жалею о нас.       — Я тоже, — ответил он.       Она улыбнулась ему и наклонилась вперед, целуя его в щеку. Энтони сжал ее руку и поднялся с дивана. Гермиона последовала за ним к задней двери. Он смотрел на нее несколько секунд, прежде чем наклонился и нежно поцеловал ее в губы.       — Прощай, Гермиона.       — Пока, Энтони.       Он вышел в сад за домом и аппарировал. Гермиона несколько мгновений смотрела на это место, прежде чем вернуться внутрь и тихо закрыть за собой дверь.

──────── • ✤ • ────────

17 Сентября 1999

      — Гермиона! — позвала Джинни, когда Гермиона вышла из камина в Дырявый котел.       Гермиона огляделась и усмехнулась толпе бывших членов отряда Дамблдора, многих из которых она не видела с юбилейной церемонии, некоторых — с самой битвы. Она стряхнула с себя сажу, прежде чем пересечь паб, чтобы присоединиться к Гарри, Джинни и Невиллу. Гарри спросил ее, что она хочет выпить, и они с Невиллом подошли к бару.       — Привет, Джин, — сказала Гермиона, обнимая подругу. — Тренировки проходят хорошо?       — Очень хорошо, — сказала Джинни с широкой улыбкой на лице. Ее глаза заплясали от восторга.       — Что происходит?       — Я получила место в команде!       — Что? — ответила Гермиона шоке. — Но я думала, ты сказала, что могут пройти месяцы или годы.       — Так было до тех пор, пока Джемма Гибсон не забеременела.       — Я так рада за тебя! — сказала Гермиона, снова обнимая Джинни. — Когда у тебя первый матч?       — Через две недели, — сказала Джинни. — Ты будешь там, не так ли?       — Конечно! — заверила ее Гермиона, когда Гарри и Невилл вернулись со своими напитками.       — Хорошо, потому что Гарри уже купил билеты, — сказала Джинни с усмешкой.       Гарри обнял ее и поцеловал в висок. — Итак, Гермиона, я вижу, твое предложение включено в расписание Визенгамота. Я предполагаю, что наш обед удался?       — Да, давай поговорим о твоем обеде, — сказала Джинни с притворным рычанием в голосе.       Гермиона усмехнулась. — Я уверена, что ты посмеялась над этой статьей.       — Да, особенно после того, как Джиллиан пыталась скрыть это от меня, думая, что я развалилась на части, прочитав это.       Гарри фыркнул. — Скорее всего, тебя бросили бы в Азкабан за то, что ты заколдовала мои яйца.       Джинни мило улыбнулась ему. — Это мило, что ты думаешь, что меня поймали бы.       Невилл поперхнулся своим напитком, когда смеялся.       — В любом случае, какое отношение твой обед имеет к твоему предложению о домовых эльфах?       Следующие несколько минут Гермиона потратила на объяснение того, что произошло на прошлой неделе в ее отделе.       — Гермиона Грейнджер, ты, слизеринец! — сказала Джинни, когда Гермиона закончила.       Гермиона пожала плечами. Сортировочная шляпа думала об этом несколько секунд. Дверь открылась, и в паб вошли еще несколько человек. Гермиона подняла глаза и встретилась взглядом с Энтони. Она слегка улыбнулась ему и он кивнул в ее сторону, прежде чем пойти с Терри и Майклом к бару.       — Судя по взгляду, дела с Энтони идут не очень хорошо, — сказала Джинни.       — С Энтони ничего не получится, — сказала Гермиона. — Мы расстались несколько дней назад.       — Прости, Гермиона, — сказал Невилл.       — Все в порядке, — сказала Гермиона. — Мы просто не подходили друг другу.       Невилл кивнул, выглядя так, как будто он понял и сделал еще один глоток своего эля. Гермиона огляделась и поняла, что нигде не видит Луну.       — Луна подойдёт? — спросила Гермиона. Она не видела ее с вечеринки у Джинни в августе.       — Нет, — сказал Гарри, быстро взглянув на Невилла. — Она уехала из страны.       — О, а почему? — спросила Гермиона.       — Я собираюсь поговорить с Симусом и Дином, — пробормотал Невилл и ушел.       Гермиона посмотрела ему вслед, а затем в замешательстве оглянулась на Гарри и Джинни.       — Они расстались, — сказал Гарри.       — О, нет, когда?       — Пару недель назад, — сказала Джинни. — Луна собиралась на годовую охоту за новыми существами. Она сказала Невиллу, что несправедливо заставлять его ждать ее, и было бы лучше, если бы они оба были свободны.       — Бедный Невилл, — сказала Гермиона. Она посмотрела туда, где Невилл сейчас разговаривал с Симусом и Дином, чувствуя вину за то, что она заговорила о Луне.       — Это никогда бы не продлилось долго, — сказала Джинни. — Даже если бы она не уехала.       — Почему?       — Невилл слишком приземленный для Луны, — сказала Джинни. — Ей нужен кто-то такой же свободолюбивый, как она.       — Я полагаю, ты права, — согласилась Гермиона.       В пабе стало еще больше народу, и они втроем начали общаться. Прошло пару часов и несколько напитков, Гермиона оказалась одна за столом. Джинни ушла в туалет довольно давно. Гермиона подозревала, что они с Гарри целовались или, зная Джинни, делали что-то большее.       — Привет, — произнес голос, Гермиона, подняв глаза и увидела стоящего перед ней Рона.       — Привет, Рон, — сказала она.       — Можно мне присесть?       — Конечно, — сказала Гермиона с улыбкой.       Рон сел напротив нее. — Гарри сказал мне, что ты выступаешь перед Визенгамотом на следующей неделе. Поздравляю.       — Спасибо, Рон. Несколько минут они сидели в неловком молчании.       — Итак, как дела в отделе авроров? — наконец спросила Гермиона.       — Все в порядке, — сказал Рон. Она нахмурилась. Он не казался таким уж взволнованным своей работой.       — Что-то не так? — спросила она.       — Не совсем так, — сказал Рон. Он со вздохом откинулся на спинку стула. — Ты когда-нибудь думала, что, возможно, выбрала не ту карьеру?       Гермиона фыркнула и сделала еще один глоток вина. — Почти каждый день.       — Правда? — удивленно сказал он.       Она пожала плечами. — Я имею в виду, я хочу работать в департаменте, я просто хотела бы, чтобы у меня был другой босс.       Рон кивнул.       — А как насчет тебя? Переосмысливаешь быть аврором?       — Я не знаю, — сказал он со вздохом. — Может быть.       — Ты должен делать то, что делает тебя счастливым, — сказала Гермиона.       Он одарил ее полуулыбкой. — Иногда мы не можем иметь то, что делает нас счастливыми.       Гермиона посмотрела на стол, и он вздохнул. — Прости, я не должна была этого говорить. Я действительно делала тебя счастливым, Рон? — с сомнением спросила Гермиона.       — Иногда, да.       — Ты заслуживаешь большего, чем иногда. Они смотрели друг на друга несколько мгновений.       — Возможно, ты права, — сказал Рон. Гермиона открыла рот, чтобы дать свой обычный ответ на это заявление, и Рон покачал головой.       — Не говори этого, — простонал он.       Гермиона рассмеялась. Рон неуверенно улыбнулся. — Итак, вы с Голдштейном расстались?       — Да, — сказала она.       — Он никогда мне не нравился.       Гермиона фыркнула. — Он тебе очень нравился в Хогвартсе.       Рон пожал плечами. — Ну, теперь я думаю, что он придурок.       — Он не такой, — сказала она.       — Он отпустил тебя.       Гермиона слегка покраснела. — Мы просто не подходили друг другу.       Рон кивнул и допил свой напиток. Он оторвал взгляд от своего пустого стакана. — Гермиона?       — Да?       — Ты тоже заслуживаешь большего, чем иногда.       Гермиона улыбнулась, протянула руку и сжала руку Рона. Он удержал ее, когда она попыталась отступить, поднял ее руку и поцеловал тыльную сторону ладони. Затем встал и повернулся, чтобы вернуться в бар. Гермиона наблюдала за ним с улыбкой на лице. Возможно, еще есть надежда на их дружбу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.