Это невозможно
4 ноября 2013 г. в 18:31
Рассекая преграждавшие путь воздушные потоки, машина Джареда уверенно мчалась по шоссе. Яркое солнце, освободившись от гнёта осенних серых туч, врываясь в опущенное стекло, слепило глаза, заставив Лето водрузить себе на нос защитные очки. В кои-то веки день выдался погожим и тёплым, и Джаред решил использовать его для поездки по поручению Мэттью.
На соседнем сидении мирно покоился кожаный плащ, и, изредка поглядывая на него, Лето улыбался. В тот безумный вечер эта вещица оказалась весьма кстати, но Мэттью явно схитрил, попросив оставить его у дочери. Ведь он мог и сам забрать его, но предпочёл подкинуть Джареду лишний повод к ней съездить. Что ж, видимо, это и вправду важно.
Наконец, свернув с дороги, машина обежала жилой массив и остановилась у приветливого белого домика с большими окнами и стеклянной дверью. Сверившись с записанным на клочке бумаги адресом, Джаред заглушил мотор и, прихватив плащ, выскользнул наружу.
Невысокая молодая женщина открыла дверь, едва Лето нажал на звонок, и добрые серые глаза — совсем как у Мэттью — вопросительно уставились на него. Милое открытое лицо было измождено печалью, которую, впрочем, женщина пыталась скрывать; но грустные глаза кричали от боли, незримая сила которой заглушала все другие эмоции.
— Добрый день, — мягко проронил Джаред.
— Здравствуйте. Вы к кому?
— Мне нужна Джессика.
Левая бровь женщины слегка дёрнулась вверх. Ах, значит эмоции всё же были!
— Это я.
— Отлично. Меня просили вам кое-что передать.
— Кто просил?
— Ваши родители.
Правая бровь резко полетела вдогонку за левой, глаза удивлённо распахнулись и стали походить на семафоры. И боль, казалось, так и посыпалась из них, как конфетти из хлопушки.
— Кто? — шепнула Джессика пораженно.
— Мэттью и Стефани. Ведь это, насколько я понял, ваши папа и мама?
— Да, но...Когда вы видели их?
— Позавчера. Ближе к ночи. Я был у них в гостях.
Наверное, если бы Шеннон решил вдруг запеть, Джаред выглядел бы точно так же: огромные глазищи вмещали в себя две планеты и смотрели, гадая, в своём ли он уме. Интересно, что такого странного сказал Джаред?
Видимо, решив, что выглядит глупо, Джессика опустила глаза, скользнула ими по плащу в руках Лето — и снова впилась в лицо гостя.
— А это у вас откуда?
— Ваши родители дали. Там был такой дождь... Просили затем у вас оставить, — Джаред протянул плащ девушке.
Удивление всё ещё не сходило с её лица, и, взяв его, Джессика с минуту колебалась. А затем посторонилась, проронив:
— Пожалуйста, проходите.
Шагнув внутрь, Лето очутился в уютном пространстве светлых тонов, дополненном самой необходимой мебелью. Огромные окна охотно пропускали сквозь себя солнечный свет, щедро разбрызгивая его затем по стенам, отчего жилище казалось по-праздничному нарядным.
— Это ваш дом? — спросил Джаред, бегло осматриваясь.
— Да. Пока ещё мой.
Резко обернувшись, Джаред с интересом взглянул на хозяйку, вешавшую плащ в шкаф. И то, как бережно она это делала, не ускользнуло от внимания гостя.
— Что значит "пока"?
— Это значит, что быть моим ему осталось недолго.
— Почему?
Горький вздох засвидетельствовал то, что это была больная тема, однако правила приличия не позволили женщине проигнорировать вопрос гостя.
— Видите ли, — объяснила она, — раньше этот дом принадлежал моим родителям, а после их переезда в нём осталась жить я. А в последнее время на меня наехали риэлторы, требуя либо предъявить документ на право собственности, либо выметаться.
— И?
— А поскольку такого документа у меня нет, то... я уже начала паковать вещи.
— Ах, вот как? — Джаред ещё раз огляделся и остановился взглядом на хозяйке дома. — Значит, поэтому вы так печальны?
— О, нет! Что вы! — горькая улыбка на лице Джессики подтвердила искренность её слов. — Потеря дома — это такая мелочь! — и она добавила еле слышно: — По сравнению со всем остальным.
Джаред не понял, что значило "остальное", а женщина и не стала объяснять. Решив сменить тему, она повела рукой вглубь гостиной, приглашая гостя располагаться:
— Проходите. Садитесь... Кофе? Чай?
Заслышав слово "чай", Джаред, уже собиравшийся отказаться, вдруг улыбнулся.
— Если только вы умеете заваривать такой же, как ваша мама.
Лёгкое оживление коснулось лица девушки, оно взволновалось и задышало.
— Только не говорите, что они вас угощали, — недоверчиво произнесла она.
— Конечно. И мне безумно понравилось.
Серые глаза Джессики задумчиво опустились, и тёплая улыбка на миг коснулась губ.
— О, да. У мамы всегда был изумительный чай. И я умею готовить такой же.
— Тогда с удовольствием выпью его.
Джессика лишь кивнула и скрылась на кухне, а немного погодя вернулась с чайным сервизом. Печенье и конфеты выросли на столе, янтарная жидкость, разлитая по чашкам, наполнила гостиную уже знакомым Джареду благоуханьем. И опять ему показалось, будто знойное лето коснулось души, маня сладковато-терпким ароматом.
— Приятного чаепития, Джаред! — взяв свою чашку, Джессика устроилась в кресле напротив гостя.
— Вижу, представляться мне не придётся, — с лёгкой полуулыбкой заметил он.
— Нет, конечно. Кто же вас не знает?
Она говорила очень спокойно, не жеманничая, не пряча глаза, не ёрзая на месте от эйфории. И Джаред, которому всегда импонировала сдержанность, ощутил к девушке уважение.
— Так вот, ваш батюшка просил передать..., — начал было он, но Джессика вдруг проронила:
— Простите, могу я вас попросить?
— Разумеется.
— Расскажите мне всё. С самого начала. Как вы повстречались и так далее.
— Хорошо.
И Джаред начал рассказ. Джессика слушала, не отрываясь.То хмурясь, то кивая. Она ловила каждое слово, и, казалось, пыталась уловить что-то между строк. И затаённое неверие светилось в её глазах, озадачивая Лето всё больше.
А глаза у неё были прекрасны. Большие, смышлёные, они искрились честностью и чистотой, свидетельствуя о неразвращённом сердце. И если бы только не застывшая в них печаль, до причины которой Джареду вдруг захотелось докопаться...
— Он так и сказал? — переспросила Джессика, когда Лето на миг остановился.
— Да. Сказал, что у вас очень тяжёлый период и просил кое-что передать.
— Что именно?
— Чтобы вы заглянули в книжный шкаф. Вторая полка, задний ряд, третья книга слева. Синяя. В жёстком переплёте.
Изогнувшиеся брови и удивление, застывшее в глазах, сказали Лето о том, что Джессика такого не ожидала. Похоже, она недоумевала, что же такого особенного могло оказаться в книжном шкафу, что отцу пришлось прислать вестника об этом. Всё ещё с явным неверием поглядывая на гостя, она подошла к шкафу, нашла нужную книгу, полистала страницы. И вдруг все её мышцы напряглись, хрупкое тело задрожало, с разомкнувшихся губ слетел тихий шёпот:
— О, Боже!
Ноги неожиданно дали сбой, отказываясь держать тело, и, дабы не упасть, она вцепилась руками в спинку рядом стоящего стула.
— Джессика, вы в порядке? — в три прыжка очутившись рядом, Джаред усадил её на тот же стул, поднял шлёпнувшуюся на пол книгу. — Что здесь? Бомба? Знал бы я это с самого начала...!
— Нет, всё хорошо. Это... Вот, — и дрожащей рукой она протянула найденную в книге бумагу.
Развернув её, Джаред пробежал глазами по печатным строчкам, а затем удивлённо уставился на собеседницу.
— Дарственный документ? На этот дом?
Джессика лишь кивнула, не имея сил произнести хоть слово. Она была изумлена внезапной находкой и, казалось, даже огорчена.
— Так это же здорово, — заметил Джаред.
— Да, но... когда родители успели его составить? И как сумели дать знать о нём именно сейчас?
Как-как? Очень просто: воспользовались тем, что Джаред по уши увяз в грязи у их дома и занялись шантажом. Дескать, вытащим, только если он расскажет их дочери о книге. Примерно как-то так. А эта милая особа, чем задавать глупые вопросы, лучше бы сама с родителями связалась. А то как-то странно: Мэттью говорил, что они любят друг друга, а, выходит, не общаются. Как такое возможно?
Поглядывая на опустившую голову Джессику, Джаред вдруг подумал, что не является судьёй человеческих душ и судеб и вряд ли может её осуждать.
— Значит, как я понимаю, проблемы с риэлторами больше не будет? — тихо произнёс он.
Снова покачивание головой, но уже в отрицательном значении.
— Тогда почему такое траурное лицо? У вас есть повод для радости.
Она подняла глаза — и Джаред ужаснулся. Беспомощный взгляд, как у ребёнка. А в глубине его бушевала буря: злобные вихри тиранили душу, и та безмолвно кричала от боли.
— Джаред, — послышался надломленный шёпот, — могу я попросить вас уйти? Кажется, вы выполнили поручение.
Это было немного неожиданно, и в какой-то момент Лето ощутил себя оскорблённым. Он из лучших побуждений припёрся в этот дом, вооружил эту особу бомбой из книги, а его же ещё и выдворяют? Это что, благодарность такая? Или это с барышней что-то не то?
Понимая, что ответа не отыскать, Джаред и не стал ломать голову и, кивнув, поднялся.
— Конечно. Всего доброго, — и тихо вышел.
Однако что-то не давало покоя, и, следуя к машине, он уже допускал мысль о том, что сам во всём был виновен. Может он сказал что-то не то? Или слишком уж очевидным был его интерес к этой особе? Вот она и выставила его от греха подальше. А Джессика действительно заинтересовала его: милая, неглупая, со стройной фигуркой. На вид ей было где-то тридцать пять, и если бы она ещё и оказалась свободной...
Запыхтевший в кармане мобильник оторвал Джареда от созидания воздушных замков, и, выудив его, он поднёс к уху.
— Слушаю.
— Ну, и где ты на этот раз? — в голосе Шенна изначально слышалась ирония. — Только не говори, что опять в заднице.
— Да. Но уже в другой.
— Чёрт возьми, Джаред, ты что, проктологом подрабатываешь? Бросай это грязное дело!
— Какого лешего тебе от меня надо, Шенн? — уже улыбался тот.
— Хочу, чтобы ты схватил свои культяпки и галопом прискакал ко мне. Я тут орехов кешью прикупил. И чё, теперь сам их есть должен?
— Отравиться боишься, бурундучок?
— Не то чтобы. Но от сознания рядом находящейся клизмы мне будет спокойнее.
— Это я-то клизма? — Джаред уже не мог сдерживать смех. — Ах, ты, хамоватый сморчок! Вот я доберусь до тебя! Засуну эти самые орехи тебе в... сам знаешь куда.
— Ну? Я ж говорю, ты специалист по этой области! Ладно, жду. Посмотрим, какой ты на деле, — и Шеннон, смеясь, отключился.
Подойдя к машине, Джаред уже взялся за ручку дверцы, как вдруг маленький эпизод привлёк его внимание. По другую сторону дороги, облачённый в яркий комбинезон, топал по тротуару годовалый малыш. Отпустив мамину руку, он неуклюже двигал ножками и, зацепившись за поребрик, неожиданно шлёпнулся наземь. Несколько мгновений несмышлёныш не понимал, что произошло, а затем разразился горьким плачем. Подбежавшая мама схватила малыша на руки, стала успокаивать и обнимать...
Но Джареда это уже не интересовало. Став свидетелем такой сцены, он неожиданно для себя всё понял. Перед плачем глаза малыша до краёв наполнились горечью и болью. У Джессики были такие же глаза: тот же болевой импульс рвался из них наружу, хоть она и пыталась с ним совладать. А поняв, что больше этого не сможет, попросила Джареда уйти. Дабы не обременять его своими слезами. А он-то, тупица, не понял!
Сорвавшись с места, он бросился обратно, влетев в дом, огляделся. В гостиной, где они сидели, сейчас было пусто. Только неубранные чашки покоились на столе.
— Джессика! — позвал он. Никто не отозвался. — Джесс!
Вновь — тишина, придавшая Джареду смелости. Заглянув в пару-тройку комнатушек, он вихрем пронёсся по лестнице, продолжая звать женщину и ощущая, как ответное безмолвие порождает тревогу в душе.
Наконец, толкнув дверь спальни, он заметно расслабился и вздохнул с облегчением: Джессика была здесь. Лёжа ничком на кровати, она сжимала руками края покрывала, а горькие рыдания сотрясали хрупкое тело так, что всё ложе ходило ходуном. Никогда ещё Джаред не видел, чтобы женщина так плакала — надрывно, безутешно, прям-таки взахлёб.
— Эй, Джесс, ну, ты чего?
Тихий мягкий голос утонул в лавине женских всхлипываний. Опустившись на колени рядом с кроватью, Джаред обхватил вздрагивавшее тело девушки и прижал к груди.
— Тише, тише, — шептал он на ухо. — Успокойся, прошу тебя. Не надо так плакать.
Ураганная дрожь колотила её тело, что-то сродни агонии господствовало над ним. И Джессика доверчиво прильнула к мужчине, подсознательно видя в нём защиту. Так они и стояли: он — успокаивающе поглаживая её по спине, она — обхватив его шею и судорожно сжимая стянутое с кровати покрывало.
Прошло какое-то время, прежде чем рыдания стихли, а затем прекратились. Джессика всё ещё продолжала дрожать и непроизвольно всхлипывать, как маленький ребёнок.
— Господи, что же такого у тебя случилось? — тихо произнёс Джаред, не выпуская её из объятий. — Это из-за документа ты так расстроилась?
Он почувствовал, как она кивнула, сначала — "да", затем следом — "нет". Неясно. Непонятно. Неопределённо. Но Лето не хотел сейчас бередить и так кровоточащую рану, поэтому расспрашивать дальше не стал. Его целью было лишь успокоить, и, верный ей, он продолжал шептать:
— Послушай, Джесс, чтобы не произошло, не стоит так убиваться. Непоправима только смерть, а всё остальное можно исправить.
Она шевельнулась, отрывая голову от его плеча. Опухшие веки, покрасневшие глаза, растрепавшиеся волосы, обрамляющие лицо... Она совсем как ребёнок.
— Джаред, зачем ты вернулся? — голос всё ещё дрожал.
— Забыл сказать тебе самое главное. Твой отец говорил, что они тебя любят и ждут. И что ты всегда можешь к ним приехать.
Большие серые глаза опять наполнились слезами. Джессика зажмурилась изо всех сил, пытаясь не дать им волю.
— Но это невозможно!
— Глупости! Почему? Послушай, Джесс, что бы между вами не случилось...
— Джаред, — крупные слезинки уже предательски ползли по лицу, — мои родители погибли около трёх месяцев назад. Сгорели от молнии в собственном доме.