ID работы: 13099062

Сестринство

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
41
переводчик
Каялур сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 207 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 38 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 1 (Лилли)

Настройки текста

***

       Прошло чуть больше недели с тех пор, как мы с Акирой приехали в родительский дом. Хоть официальной причиной нашего приезда было навестить (или, скорее, проводить, даже если её положение чудом и стабилизировалось незадолго до нашего приезда) больную сестру матери, это было больше похоже на отпуск. В основном я проводила время здесь: сидела на заднем дворе, читала привезённые книги и болтала с Акирой от случая к случаю.        Покончив с остатками завтрака на кухне, я направилась во двор, надеясь немного понежиться под солнечными лучами. Мать и отец, похоже, встают рано; интересно, от кого в таком случае мне досталась любовь поспать…       По выходу на улицу меня встречает знакомый резкий щелчок, за которым следует короткое шипение открытой банки пива. Я поворачиваюсь на звук и изо всех сил стараюсь показать неодобрение. — Акира, ты правда думаешь, что пить так рано — хорошая идея? Как ты вообще можешь думать об алкоголе, прежде чем мы пообедаем? — Эй, в отличие от тебя, я уже часа четыре как не сплю. И вообще, у меня есть повод праздновать. Зацени, что я получила этим утром.       Когда я протягиваю руку, сестра передаёт мне прямоугольный лист бумаги. Помню, что не так давно держала в руках похожий. — Билет на самолёт! Так значит, ты уже закончила готовиться к нашей поездке обратно в Японию? — Не только это. Я убедила старика, он позволил нам лететь бизнес-классом! Мы вернемся со СТИЛЕМ, ДЕТКА!!!       Я вздрагиваю от чрезмерно восторженного заявления моей сестры, но беру себя в руки и улыбаюсь. — Подходящее место для твоей новой должности в юридическом отделе головного офиса, не так ли?       Игривая реплика, которую я ожидала, не последовала. Неловкое молчание в разговоре с Акирой это что-то из ряда вон, особенно в данном случае. Я её неправильно поняла вчера вечером? — Почему бы нам не пройтись, сестрёнка? Небольшая прогулка по берегу пойдёт тебе на пользу.

***

       Местность у берега залива, где мы отдыхаем, конечно, приятная, но атмосфера остаётся несколько напряжённой. Пока я решаю, как лучше поднять очевидную тему, сестра поворачивается ко мне. — Скажи честно, Лилс. Ты думаешь, что я решилась на такой шаг совсем не подумав, верно? По лицу же вижу.       Я вздыхаю. Не думала, что это вообще моё дело — указывать Акире, что делать с её жизнью. Особенно после того, как она пожертвовала остатками своей юности, чтобы заботиться обо мне. Но когда отец сказал ей, что открылась вакансия в штаб-квартире корпорации здесь, в Инвернессе, она согласилась на работу безо всяких колебаний. И вот уже через неделю она вернётся в Японию и порвёт свои отношения, в которых была счастлива. — Не буду отрицать, что ты сделала свой выбор невероятно поспешно. Как долго вы встречались… — Я быстро принимаю решения с тех пор, как начала работать, сестрёнка. Тогда я просто следовала зову интуиции, но, хорошенько всё обдумав, теперь понимаю, почему поступила именно так.       Вдруг я слышу шум, доносящийся со стороны сестры, за которым следует несколько коротких всплесков вдалеке.        Она пускает «блинчики»? — Знаешь, есть кое-что во всём этом, что мне не нравится… вот совсем. Но я сделала чёткий выбор, как поступить со своей жизнью, ещё много лет назад, и сейчас мне кажется, что что это лучший путь из возможных.       Я молча киваю. Может, на первый взгляд она и не кажется таковой, но Акира довольно амбициозна. И у неё осталось ещё несколько ступенек корпоративной лестницы, на которые она хочет взобраться. — Это может показаться тебе чутка странным, но в некотором смысле я обеспечиваю свою будущую стабильность. Нельзя подняться выше главного офиса. Так что, если я найду кого-то другого и осяду здесь, будущие повышения не заставят меня больше переезжать. Я смогу попасть куда захочу и обеспечить своё финансовое будущее прям тут, — она коротко усмехается, — Лучше сделать этот шаг, пока я ещё молода и красива. — Не все придают большое значение внешности.       Мы обе искренне рассмеялись. Вдруг я чувствую, как она берёт меня за руку и вкладывает в неё небольшой гладкий камень. — Ну-ка, попробуй. Бульк — В любом случае, если у меня когда-нибудь появятся дети, это, по крайней мере, будет означать, что я смогу проложить себе путь к вершине, не оставляя их в другой стране. Да и местное начальство куда лояльнее к частичной занятости, чем в Японии. Вероятно, культурная особенность.        В голосе Акиры прозвучала горечь, что заставляет меня вздрогнуть от внезапной смены тона. Я всегда чувствовала себя не в своей тарелке, когда она говорила о наших родителях. Но никогда не отказывала ей в возможности, хоть мои чувства и более… непростые. — Конечно, старик не скрывал, что потянул за некоторые ниточки, чтобы помочь мне получить эту работу, так что, думаю, мы оба знаем, чего от меня ждут в обмен. — И что же это будет?       Бульк — бульк — бульк — бульк — От меня ждут, что я перестану досаждать ему тем, что он оставил нас на произвол судьбы. Он вернет мне деньги, и всё снова будет хорошо и прекрасно. Как будто каждого человека можно купить.       Я хотела бы возразить, но у меня самой было ощущение, что родители пытаются компенсировать свой внезапный переезд шесть лет назад. Переезд, который Акира всегда воспринимала как бегство. Бегство от нас… от меня.       Бульк — бульк — бульк — Р-Разве не будет замечательно, если они попытаются загладить свою вину, пусть даже для этого немного поздно? В конце концов, мы всё ещё семья.       Бульк — бульк — бульк — бульк — Было бы замечательно, если бы я вообще могла принять предложение или отказаться. — Разве нет? — А ты как думаешь? Слух о моей рекомендации уже распространился. Ты действительно считаешь, что моя работа не зайдёт в тупик, если я откажусь? Считаешь, что кто-нибудь дома даст возможность повышения тому, кто отказался от рекомендации из головного офиса? Мне чрезвычайно повезло зайти так далеко, но стоит мне дать им повод, и всё будет кончено. Мой отказ от предложения будет как раз тем предлогом, который им так нужен.       БУЛТЫХ        Кажется, это было что-то покрупнее камешка. — Я могу начать с нижней ступеньки карьеры в другой компании, но шансы, что я застряну там навсегда, довольно высоки. Это ещё предположив, что они вообще захотят меня нанять. — Учитывая все обстоятельства, от этой новой должности я, вероятно, не отказалась бы в любом случае. Но было бы неплохо иметь выбор более походящий на мой собственный. А теперь у него горькое послевкусие, которое всё не уйдёт у меня изо рта.       Раньше я этого не замечала. Хочется сказать, что это всё лишь её паранойя, но понимаю, что заранее проиграла в этом споре. Акира достаточно давно в этом бизнесе, чтобы понять его неписаные правила. Нет причин сомневаться в её оценке ситуации. — Вот почему я ненавижу понятие «офисная политика». Я даже представить себе не могу, что бы чувствовала в такой ситуации.       Я подавила вскрик, когда Акира ободряюще хлопнула меня по спине. — Наверное, как золотая рыбка в аквариуме с акулами. Держись своей мечты, Лилс. Ты поблагодаришь себя позже.       Бульк — бульк — бульк — Это ты и будешь рассказывать своему парню? — Что-то вроде этого. Он знает, что я хочу добиться успеха. Если я брошу всё ради него, то, вероятно, в конце концов обижусь на беднягу, даже если решение было полностью моим собственным. Ни одни отношения не выживут с таким багажом. Я думаю, он поймёт. Надеюсь, что он поймёт. Короче, погнали обратно. <— Т-Ты действительно обдумала всё это в течение пары секунд между вопросом отца и своим ответом? — Как я уже сказала, то была интуиция. А следующую ночь обдумывала все эти детали.       Я впечатлена. Конечно, Акира была не единственной, кого попросили переехать из Японии в Шотландию. Мне тоже предложили вернуться к нашим родителям. Но если она согласилась почти сразу, то я старалась даже не думать об этом. Акира слепо доверяет своим инстинктам. Я не так уверена в своей интуиции и склонна обдумывать всё дольше, чем следовало бы. — Знаешь, есть-таки одна вещь в решении, которая меня беспокоит. И это связано с тобой.       Бульк — бульк — бульк — бульк — Ты хочешь стать учителем английского языка, и, я думаю, станешь офигенной. Самое приятное в преподавании, наверное, то, что нет смысла беспокоиться о каких-то там повышениях, покуда вообще есть возможность устроиться. — Я не совсем понимаю, к чему ты клонишь. — Мне просто кажется, что решение, которое ты примешь, в конечном счете, зависит от людей, на которых этот выбор повлияет. Но поскольку я приняла свое собственное решение прямо перед тобой, я, походу, уже повлияла на твой выбор. И это было как-то неправильно. Наверное, я могла бы заткнуться и позволить тебе самой решать, что делать. — У меня здесь всё же есть семья. И твое решение имело бы для меня значение. — Ты права, у тебя есть наша маленькая семья здесь. Но у тебя есть и твоя маленькая семья там, верно? — Она усмехнулась, — И я не имею в виду нашу кузину-соперницу, с которой ты так "ладишь" .       Я вздохнула. Акира права, к сожалению. Когда мать и отец сказали мне, что хотели бы, чтобы я переехала в Шотландию и снова жила с ними, Ханако и Хисао были первой мыслью, которая пришла мне в голову. Мы были собственной маленькой семьей, мы трое — по крайней мере, так кажется мне. И сейчас я очень беспокоюсь о том, как у них дела. — Хисао позвонил на прошлой неделе и сказал, что Ханако замкнулась в себе. Прямо как в прошлом году. В последнее время он проявляет к ней интерес, но я не уверена, что это тот интерес, который она оценит. Я беспокоюсь. — Эй, как сильно они могли напортачить за то короткое время, что мы здесь? Ты просто переживаешь о пустяках. — Возможно, ты права.       Вдруг что-то гладкое положили мне в руку. Мобильный телефон. — Если ты хочешь успокоиться, почему бы не связаться с ними? У меня есть билеты, а значит, у тебя есть официальный повод.       Я благодарно улыбаюсь Акире и набрала номер Ханако. Надеюсь, мне будет достаточно просто услышать её голос, чтобы успокоиться. Чувствую себя немного виноватой за то, что не позвонила раньше, но я знаю, что Ханако вряд ли ответила бы во время депрессии по поводу своего дня рождения. — А-Акира?        Голос Ханако звучит приглушённо, но сигнал не так уж плох. — Привет, Ханако. — Лилли!       Ханако, похоже, рада меня слышать. Это хорошо. Значит, она оправилась после прошлой недели быстрее, чем ожидалось. — Рада слышать тебя, Ханако. Как у тебя сейчас дела? И как там поживает Хисао? — У-у нас все очень хорошо. А у тебя как дела, Лилли? Т-Ты ещё не знаешь, когда вернешься?»       Мне понадобилось мгновение, чтобы распознать тон Ханако. Хотя я знаю её около года и не раз видела в приподнятом настроении, это первый раз, когда она так открыта и радостна. — Мы вернемся в Японию в конце недели. Акира подвезет меня, так что я надеюсь, что вы двое встретите нас у ворот. — К-конечно, мы будем там. — Ханако. Ты звучишь так, будто у тебя сейчас необычайно хорошее настроение. — Эм-м-м… Лилли, мне надо будет тебе кое-что сказать, когда ты вернешься.       Нет и сомнения, что «кое-что» и является причиной хорошего настроения Ханако. Не желая провести несколько дней гадая, что же это, я решаюсь проявить немного настойчивости в этом вопросе. — Ханако, с тобой случилось что-то хорошее? — Я… я пока не могу тебе сказать. Я обещала держать это в секрете, пока мы не сможем рассказать тебе лично. — Хм-м-м… не хочешь ли ты уточнить, кто это «мы»? — А… нет, я… хотела сказать, что смогу рассказать тебе лично. — Ханако, не возражаешь, если я озвучу пару догадок?

***

       К тому времени, когда мы с Акирой подъезжаем к особняку наших родителей, мы широко улыбаемся. Акира слегка хихикает. — Ха, я до сих пор не могу поверить, что она-таки нашла себе парня. Кто бы мог подумать? Не думала, что она способна на такое. — Я думаю, это очень мило. У них так много общего. Я уверена, что они будут очень хорошей парой.       Когда мы входим в особняк через двери внутреннего дворика, Акира оборачивается и игриво тычет меня в ребра. — Как насчёт того, что бы я спустилась в погреб и принесла нам что-нибудь для празднования? Хочешь открыть небольшую бутылку шампанского и произнести тост?       Я улыбаюсь сестре и игриво киваю. — Да, пожалуйста.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.