ID работы: 130911

Мне есть, что терять...

Гет
G
Заморожен
41
автор
Размер:
93 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
41 Нравится 51 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 9. У нас проблемы...

Настройки текста
- А что собственно произошло? – спросил Джон, садясь в такси, рядом с Шерлоком. - А что-то не так? – без интереса спросил детектив. - Нет, все в порядке. Учитывая то, что я до сих пор не знаю, куда ты меня тащишь и о чем вы с Элизабет разговаривали вчера. Я уверен, это как-то связано. - Какое интересное умозаключение, - сказал Холмс – Мы работали над разгадкой дела. - В нем участвует Ирен? - Нет, - коротко ответил он. - Тогда, чего же вы там разгадали, что мы так спешно покинули Бейкер Стрит? - Синдху, похоже, индианка, родни в Лондоне нет. У неё была кошка - судя по отсутствию шерсти и пристрастию хозяйки к чистоте - сфинкс. Она постоянно убегала из квартиры, и Мэри приходилось отлавливать её, думаю, кошка сбежала, когда убийца входил. Она узнала его, поняла, что её ждет смерть и не стала отлавливать животное. Кстати, для того чтобы Драмштадтий подействовал, недостаточно только инъекции, должен был быть предмет с Драмштадтием, радиация которого будет распространяться на человека. Вчера Элизабет почти догадалась о том, что к этому причастна подруга Мэри, Вел, и мгновенно уехала в Скотланд-Ярд, чтобы выбить у Лестрейда время на допрос. И, видимо, успешно. Сегодня утром я получил от неё сообщение: "У нас проблемы. Приезжай на Блэк Принц Роуд. ЭМ". Только в 6 я решил просмотреть объявления о найденных вещах. И знаешь, что я нашел? Неделю назад, Мэри выложила информацию о найденном ей футляре для очков - он развернул телефон экраном к доктору, на нем был черный с темно-зелёным узором футляр для очков - Вел Кэльсон, на этом же сайте, выложила фотографию кейса. Обе вещи новые, ни разу не использованные. Кейс закрыт на кодовый замок, а внутри футляра сделано несколько швов, значит, убийца вшил внутрь пластинки Драмштадтия. Все просто, как дважды-два. Сдается мне, я даже знаю, что случилось у Элизабет. Телефон Шерлока завибрировал, он включил громкую связь. - Шерлок, где ты? - спросила Элизабет - Можешь начать радоваться, - но её тон был совсем не радостный - убийство. Вел Кэльсон, убита в кафе на Блэк Принц Роуд, где ты должен уже быть. Доброе утро, доктор Ватсон. - Э... Доброе утро, - сказал Джон, он вроде ничего еще не говорил. - Дышите менее громко, - ответила она на его немой вопрос - Шерлок! - Мы уже здесь, - сказал детектив, выходя из машины. Элизабет вышла из-под ленты, ограждающей место преступления, подбежала к Ватсону и Холмсу. - Я разговаривала с Андерсоном. Он сказал, что кроме "кровавых слез", у такой смерти есть другие проявления: высыпания в области спины – на второй день распространения радиации Драмштадтия, расщепление мозга - на седьмой, - сказала она. - Ты разговаривала с Андерсоном? – спросил Шерлок, нахмурившись. - Только не делай такое лицо. Смесь отвращения с презрением тебе не идёт... Мммм... Кстати, можешь не волноваться, ты прекрасно с ним контрастируешь. Мне приходилось раз шесть сделать шаг назад, иначе он бы на меня набросился. Что Донован его больше не интересует? - Похоже, нет, - ответил Ватсон – Они расстались несколько месяцев назад. Весь Скотланд-Ярд стоял на ушах. - Злая Донован, - понимающе кивнула Элизабет. Они как раз проходили мимо Андерсона и его свиты – Шерлок, можно я сделаю нечто ужасное? Детектив только поднял одну бровь, как вдруг Элизабет встала на цыпочки и прикоснулась губами к его щеке. Где-то глубоко в душе это привело его в замешательство, но внешних проявлений – никаких. - Прекрасный образец разочарования, как я уже говорила раньше, - сказала она, смеясь в ворот своего плаща. - Давай о деле. - Вчера я приехала к Лестрейду, выбила из него номер Вел, вызвала её на допрос на сегодня. Все было в порядке. Но сегодня утром мне позвонил инспектор и попросил быть здесь вместе с тобой. Вел еще дышала, когда официант, заметил, что она не двигается, а на щеках кровь. Тут вызвали скорую, стали оказывать первую помощь, но ничего не получилось, а когда прибыл кэб скорой помощи, Кельсон была уже мертва. - У неё что-нибудь было? – уточнил Шерлок. - Ничего, кроме клача, в котором только документы и кошелёк. Я права, что нам нужно съездить в её квартиру? - Да, - коротко отозвался детектив и прошел в кафе, осматривать труп. Элизабет и Ватсон остались вдвоем. - Что было вчера на повестке дня? – спросил Ватсон. - Как думаешь, учитывая то, что мы попросили тебя выйти, чтобы ты не слушал, я расскажу тебе сейчас? - Понятно. - Прости, но это действительно касается только меня и Шерлока. - И Ирен... - Я пойду, побеседую с персоналом, Лестрейд ничего не добьётся, - и она, развивая почти крейсерскую скорость, двинулась внутрь кафе. Напротив инспектора, за столиком сидела пожилая женщина с короткими седыми волосами и лицом сморщенным, будто печеное яблоко. - Инспектор, позвольте мне поговорить со свидетелем, - дружелюбно, но с заметным нажимом, сказала Мориарти, положив руку ему на плечо. Грег принужденно кивнул и освободил место для девушки. Она улыбнулась женщине и начала допрос: - Доброе утро, меня зовут Элизабет Мориарти, я помогаю инспектору в этом ужасном деле. - Не очень уж доброе, - усмехнулась женщина, от чего «печеное яблоко» сморщилось еще больше – Я Белла Браун. Миссис... – в её голосе появилась вопросительная интонация. - Мисс, - поправила её Элизабет. - О, простите, я приняла того мужчину, - она кивнула в сторону Шерлока, осматривающего труп, располагавшийся на другом конце зала – за вашего мужа. Вы очень гармонично смотритесь рядом. Элизабет еле удержалась от того, чтобы сначала закатить глаза, а потом захихикать в кулак. - Спасибо, - слащаво улыбнулась она – Скажите, пожалуйста, миссис Браун, вы видели преступника? - Да, - Белла заметно оживилось, было видно, что она из разряда тех пожилых леди, которые наблюдают из окна за своими соседями и записывают в блокнот, кто и когда вышел из дома, вернулся с работы, вечеринки, свидания и прочее – я всегда здесь завтракаю, знаете, тут восхитительно готовят кофе. Ну, так вот, сначала вошла эта бедная девушка, я то сразу поняла, что у неё тут свидание. Она вся такая высокомерная, в таком платьице, каблуки под десять сантиметров... ну, вы понимаете... и с кейсом, таким, серебристым. И вот она, на своих ходулях, вошла, села за тот столик, около окна, заказала два кофе и стала ждать. А потом зашел мужчина, среднего роста, брюнет со смуглым лицом, высоким лбом и такими, водянисто-голубыми глазами, подсел к ней. Они поговорили, где-то с полчаса, она передала ему кейс, потом они еще минут десять поговорили и он ушел. А она сидела и пила кофе, а потом вообще шевелиться перестала, так сидела, оперившись на стенку и все. Пока к ней официант не подошел. А дальше вы сами знаете. - Спасибо, миссис Браун, а вы не заметили ничего странного в поведении девушки, когда она разговаривала с мужчиной? - Нет, - женщина задумалась – Она чего-то объясняла... разговаривала с ним, так будто со старым знакомым. - Миссис Браун, а у вас есть дочь или сын? - Простите, а с чем связан ваш интерес? - Отвлеченно. А если я попрошу, вы сможете описать вашего мужа? - Мисс Мориарти, вы... задаете очень странные вопросы, - сказала Белла, эти вопросы привели её в некоторое замешательство и ступор. - Извините, извините, - пропела новоявленная детектив - Кстати, какие вы сказали у мужчины глаза? – вопрос Элизабет, казалось, удивил женщину, но Мориарти мгновенно распознала в этом фальшивом удивление типичный страх. Вместо того, чтобы просто приподнять брови, Белла немного свела их, её нижнее веко напряглось, а губы кошмарно растянулись, все это было минимизировано и скрыто за широко открытыми глазами и приоткрытым ртом. - Карие... – произнесла она, косясь на Элизабет, которая уже начала ликовать всем сердцем. - Но вы сказали голубые, - девушка внимательно всмотрелась в лицо собеседницы. Потом встала, нахмурившись, посмотрела на инспектора, все время стоявшего за её спиной - Инспектор, а какого цвета у вас глаза? - Серо-голубые, - немного обескураженно ответил Лестрейд. - Как я и думала, - провозгласила Бет, садясь обратно – Миссис Браун, у вас рассеянность внимания. Вы отождествляете нескольких людей, сразу под одного. Я поняла это, когда вы начали описывать жертву, она была в мокасинах, а не на каблуках. В описании преступника, я думаю, вы соединили нескольких посетителей кафе, инспектора и меня. Когда я спросила, можете ли вы описать вашего мужа, ваш взгляд бегал по залу – вы выискивали черты мужа в других людях. Не сомневаюсь, с убийцей было также, ваши глаза останавливались на офицерах, входивших в зал. Тот мужчина, которого вы назвали моим мужем – брюнет, вон тот офицер, что разговаривает с поваром, имеет специфически высокий лоб. Еще один среднего роста... Простите, мы не можем полагаться на ваши сведения. Женщина встала из-за стола. - Извините, - плаксивым тоном сказала она – я хотела помочь. После чего Белла-«печёное яблоко», как окрестила её для себя Элизабет, вышла из кафе. - Молодец, мисс Мориарти, - сказал инспектор – ты лишила нас единственного свидетеля. - Как «единственного»? – опешила девушка – А персонал? - Сегодня в зале работали только два официанта. Девушка, Кристи, вообще не вглядывалась в посетителей не на своей половине зала, а парень, Дэн, не подходил к столику, в то время, когда подозреваемый сидел там. Он сказал только, что убийца был в черной куртке и высокий. Все. - А посетители? - Не было никого, кроме Браун. Это же раннее утро, не все на работу даже вышли - Отлично, - скривилась Элизабет – а у неё в сумочке только документы? И все? Ни бумажек с какими-нибудь непонятными символами? Ни телефона с СМСками на другом языке? - Телефон! – Лестрейд сверкнул глазами – Мисс Мориарти, ты – умница! В её сумочке не было телефона! - Очень приятно, - протянула она и пошла к Шерлоку – Господин Великий Сыщик, мы с инспектором выяснили, что в её сумочке не хватает детали, без которой никакая современная женщина жить не сможет, мобильника. - Потому, что он лежал во внутреннем кармане её плаща, - ответил Шерлок. Бет только сейчас заметила, что он держит в руках маленький серебристый Nokia. - В кожаных плащах не делают внутренних карманов, - обиделась девушка. - Это специфическая марка, - пояснил Холмс – вся их продукция, начиная от перчаток и заканчивая ремнями, имеет маленький декоративный или используемый карман. Что-то вроде отличительного знака. Что у вас со свидетелями? - Ничего. Единственный свидетель оказался больным рассеянностью внимания. Я её прогнала. - И кто из нас более жестокий? – ухмыльнулся Шерлок. - Поехали. Я очень хочу принять горизонтальное положение, такое ощущение, что я не спала несколько дней. Что на счет содержимого этого девайса? - Все файлы удалены. Ничего интересного. Едем. На Бейкер Стрит. *** Через некоторое время они были уже около 221Б. Только дверь за ними успела закрыться, как Шерлок, понизив голос, сообщил: - У нас гости и это, очевидно, не миссис Хадсон. Он, не раздеваясь, прошел на второй этаж. Элизабет и Джон переглянулись... Продолжение следует...
41 Нравится 51 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (51)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.