ID работы: 12981333

"Caterpillar"- Наруто в мире Dc

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
88
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
447 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 20 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 37 - Через врата Тартара

Настройки текста
Примечания:
Общество амазонок состояло не только из воинов. Не все амазонки любили насилие и не все умели драться. Многие из них были земледельцами, скотоводами, некоторые учителями, другие слугами в королевском дворце и так далее. Чтобы сообщество могло функционировать в мире более 3000 лет, полностью изолированное от внешнего мира, оно должно было быть самоподдерживающимся. «Моя королева, принцесса Диана и гости расположились в своих комнатах. В качестве меры предосторожности для охраны каждой из их комнат назначен один воин», — сказал один из ближайших помощников Ипполиты. — В этом нет необходимости, Фиби. — сказала Ипполита. «Диана — моя дочь. Что касается мужчины, которого она привела с собой, я испытал его с помощью лассо правды. Он не питает к нам злых намерений». Женщина, о которой идет речь, Фиби, была очень удивлена, услышав это. Во время «допроса» единственными людьми, присутствовавшими в тронном зале, были Королева, Принцесса, Наруто, Кьюби и Артемида, которые потеряли сознание еще до того, как допрос начался. Тем не менее, остальные амазонки не знали, что там произошло. В каком-то смысле неловкий момент случился «в семье» и остался, так сказать, «в семье». Никто из посторонних не знал об этом. — А что насчет Артемиды? С ней все в порядке? — спросила Ипполита. «У нее легкое сотрясение мозга. Ничего серьезного. Немного отдыха — все, что ей нужно для полного выздоровления». — сказала Фиби. Нерешительно она спросила: «Что с ней случилось? «Это личное дело, не о чем сплетничать». — сказала Ипполита, и Фиби послушно опустила голову. "Да, моя королева." «Как бы абсурдно это ни звучало, мужчина, который пришел с Дианой, — хороший человек». Увидев скептическое выражение лица служанки, Ипполита продолжила: «Большинство людей действительно эгоистичны, склонны к насилию, жестоки и злы. Это правда. Однако в этом мире нет абсолютов. Амазонки хорошие люди. Женщины тоже способны на ужасные вещи, не так ли? Иначе нам не нужна была бы тюрьма, не так ли? Мало того, что общество амазонок было самодостаточным, в нем также было все, что должно быть у нормально работающего сообщества. Были школа и колледж для образования, колизей и ипподром для развлекательных целей, очень внушительная библиотека для культурных целей, два храма, посвященные двум самым важным богиням-покровительницам амазонок, тренировочные площадки и казармы, больница, дворец королевы, исследовательский центр, посвященный изучению магии и технологий, центр ремесленников для экономических целей и даже места для отдыха, такие как бассейн, парк и горячий источник. Естественно, на Темискире тоже была тюрьма. Поскольку на одном острове живут тысячи женщин, вполне естественно, что время от времени между некоторыми из них возникают конфликты. Если кто-то был слишком большим нарушителем спокойствия, их отправят в тюрьму на острове Реформ, одном из нескольких небольших островов вокруг Темискиры. Хотя земля амазонок называлась Райским островом, это был не один остров, а целый архипелаг. «Этот человек — одно из тех немногих исключений. Он искренне заботится о моей дочери и готов даже следовать за ней через ворота Тартара. Он готов отдать свою жизнь, чтобы защитить ее. Я не мог и мечтать о лучшем компаньоне для Спросите себя, если бы одна из ваших сестер-амазонок была послана богами в Тартар, последовали бы вы за ней?» Служанка выглядела так, будто у нее было много мыслей после того, как она услышала, что сказала ее королева. «Ты можешь лечь спать, Фиби». «Да. Спокойной ночи, моя королева». — сказала Фиби. Она поднесла руку к груди и поклонилась, прежде чем уйти. Тело Фиби было на автопилоте, пока она направлялась к кварталу для прислуги. Как и любую другую амазонку на острове, ее инструкторы неоднократно учили ее и предупреждали о порочности людей и зле в Мужском Мире. На Темискире не было неграмотных людей. Все амазонки изучали в школе на острове различные курсы, такие как литература, военное дело, грамматика, математика, музыка, искусство и т. д. Среди предметов, которые преподавались в школе, был также один под названием «Мир мужчин», который, проще говоря, был просто предвзятым. пропаганда против мужчин и общества за пределами их острова. Но слова королевы ранее противоречили тому, во что ее учили верить с самого начала. Когда она рассеянно шла по коридору, направляясь к своим покоям, весь дворец внезапно сотрясся. "Землетрясение?" — удивленно пробормотала Фиби. Но затем последовал еще один толчок. И еще один. И еще один. Выражение ее лица изменилось. «Нет, это не землетрясение». Хотя она была небоевой амазонкой, она все же очень серьезно относилась к своим обязанностям. Ее работа заключалась в том, чтобы прислуживать ее величеству, королеве амазонок. Она бросилась бежать, бросившись обратно к покоям Королевы, чтобы подтвердить свою безопасность. Но ритмичные и постоянные толчки здания заставили Фиби потерять равновесие и с глухим стуком упасть на пол. "Вражеская атака!" — закричала она во все горло. Но ее крики не были нужны, чтобы насторожить остальных, потому что вся охрана, стоявшая во дворце в ту ночь, заполнила коридоры, вооруженные до зубов. Повторяющиеся толчки заставили дежурных амазонок быстро понять, что это явно не землетрясение и что оно исходит откуда-то изнутри дворца, а не снаружи. После толчков перед покоями принцессы прибыли более 30 амазонок, вооруженных мечами, щитами и копьями. Однако, к их удивлению, у двери стояла еще одна женщина-воин. Судя по всему, она изо всех сил пыталась сохранять самообладание и держать копье и щит прямо. Она слегка терлась бедрами друг о друга, и даже несмотря на шлем на голове было видно, что лицо раскраснелось. «Сестра, ты в порядке? Что происходит за этой дверью?» Амазонка, охраняющая покои принцессы, не ответила на этот вопрос, когда из комнаты донесся бессмысленный стон, и еще одна дрожь сотрясла все здание. Одна из самых простодушных амазонок наивно спросила: "Почему принцесса плачет? Отойди, сестра, мы должны спасти ее! Этот мужчина внутри? Он причиняет ей боль?!" Но женщина-воин, охранявшая дверь, преградила ей путь. «Вам вход воспрещен». "Почему? Вы, может быть, в одной когорте с этим человеком? Это предательство не останется безнаказанным!" наивная амазонка начала самодовольно кричать, но один из ее друзей остановил ее, прежде чем ситуация обострилась еще больше. «Эй, Пенелопа, отпусти, что за идея?» наивная амазонка попыталась вырваться на свободу. С другой стороны двери раздался еще один эротический стон, и дворец снова задрожал. К этому времени большинству собравшихся там амазонок стало жарко. Для любого, у кого есть хоть капля здравого смысла, невозможно было не понять, что на самом деле происходило в этот момент в покоях их дорогой принцессы. «Раз ты не понял, я напишу тебе по буквам. Принцесса занимается сексом». — выплюнула амазонка, охранявшая комнату, и яростно покраснела. "Я-общение?" — тупо сказала наивная женщина. «Они ебут друг другу мозги, как животные в течке! Тебе это достаточно ясно? Великая Гера, почему ты такая дура!» Амазонка, стоявшая перед дверью, закричала, не в силах больше справляться с неловкой ситуацией. ⁂ «Пожалуйста, берегите мою дочь. Она мое маленькое солнце и звезды». — сказала Ипполита, нежно глядя на Диану. Но Чудо-женщина не могла смотреть ей в глаза. С тех пор, как она проснулась в тот день, она как будто страдала от постоянной лихорадки. «Как я мог так поступить?!» Ее щеки горели каждый раз, когда она думала о разврате прошлой ночи. Ей было так стыдно, что за все утро она не встретилась ни с одной из своих сестер-амазонок. Только теперь, когда они готовились открыть Врата Тартара, она, наконец, покинула свои покои, чтобы в последний раз поговорить с матерью. «Не волнуйся, мама. Диана достаточно сильна, чтобы позаботиться о себе. Я только для развлечения. И, конечно, чтобы убедиться, что ничего неожиданного не произойдет». Левый глаз Ипполиты почему-то начал дергаться: может быть, потому, что он уже называл ее «мамой», как будто уже был ее зятем? Или, может быть, потому, что он относился к опасному путешествию, чтобы убить бога подземного мира в своем собственном мире, как к развлекательному путешествию? «Я никогда не видел кого-то настолько толстокожего, как ты». — раздраженно сказала Ипполита. Однако взгляд на дочь дал ей понять, что, несмотря на то, как она дымилась от стыда, Диана сияла от счастья. «Не недооценивайте опасности Тартара. Аид — брат Зевса, царя Олимпа. И вы будете вторгаться в его владения». — увещевала она. «Я знаю, что вы очень могущественны, возможно, почти так же могущественны, как боги. Именно из-за вас я был вынужден открыть Диане правду о ее истинном происхождении. Однако магия действует таинственным образом. причина." Несмотря на свое дерзкое поведение, Наруто на этот раз послушно кивнул. «Я не ослаблю бдительность, мама. Обещаю». Ипполита улыбнулась ему. Затем она раскрыла руки и посмотрела на дочь. Принцесса выслушала ее невербальную мольбу и подошла к ней. Мать и дочь нежно обняли друг друга. Проявив меру такта, которую никогда не замечали бы в нем, когда он был ребенком в Нациях Стихий, Наруто вышел из тронного зала, предоставив Диане и Ипполите минутку уединения. Отряд амазонок, расквартированный в залах дворца, пристально наблюдал за ним, не упуская ни одного его движения. Но как ни странно, большинство из них избегали смотреть ему в глаза. Несмотря на то, насколько толстокожим он был, Наруто не мог не почесать щеку в легком смущении. — Это все из-за нее. Эта извращенная принцесса! Ему нетрудно было догадаться почему. Сказать, что Чудо-Женщина была слишком громкой во время вчерашней деятельности, было бы преуменьшением. Но, несмотря на свои мысли, он ласково улыбался и хихикал. Он определенно не ожидал, что у Чудо-женщины будет такая дикая и извращенная сторона. Но он не жаловался. Не в последнюю очередь. ⁂ Вход в Тартар находился под Райским островом, в подземном пространстве с руинами древнего города. Единственным неповрежденным сооружением в разрушенном городе было то, что выглядело как грандиозный вход в храм, построенный в скале. Это были ворота Тартара. В специальный замок был вставлен каменный ключ, после чего с громким скрежетом открылись огромные Врата Тартара. Все, что можно было увидеть через вход, было просто каменным мостом, пересекающим огненное море. Ипполита еще раз обняла Диану. «Иди. Да придаст тебе силы богиня Афина!» Когда они расстались, из-за спины Дианы раздался голос Наруто: — Меня тоже нельзя обнять? Амазонки, стоявшие рядом с королевой, тут же угрожающе замахнулись на него копьем. «Отойди от королевы!» — кричали они. Наруто поднял руки и отступил назад. «Боже, вам, женщинам, нужно немного посветлеть». Ипполита поймала себя на том, что улыбается. Она начала понимать, почему он нравился ее дочери. Она и остальные амазонки были очень напряжены и мрачны, выглядя почти так, как будто они были на похоронах, но он был расслаблен и даже отпускал шутки в такое время. Его легкий на подъем и симпатичный характер сумел очень быстро залезть под кожу. «Ты обнимешь меня после того, как благополучно вернешь мою дочь». — сказала Ипполита. Наруто оживился и усмехнулся: — Тогда это обещание. Не смей отказываться от своего слова! Диана почти раздраженно потянула одну из его рук. "Ты пытаешься ухаживать за моей матерью сейчас? Давай уже!" Он расхохотался. — Ладно, ладно, пошли. С этими словами он перестал шутить и направился к воротам. Девятихвостый лисёнок уже поджидал их перед воротами, беспокойно помахивая пушистыми хвостиками. Его вертикальные зрачки были прижаты к мосту через огненное море. Наруто схватил Кьюби за шкирку и посадил себе на плечо. Затем через ворота в Тартар вошли мужчина, женщина и лиса. Амазонки поспешили толкнуть ворота за собой, но прямо перед тем, как они были полностью закрыты, сквозь них проскользнула странная змея. ⁂ Когда они втроем шли по мосту, Наруто и Кьюби с любопытством огляделись. — Так вот как выглядит загробная жизнь… — сказал Наруто . — Эм, не совсем. Диана ответила. "Это просто Тартар. Адская часть загробной жизни. Сюда попадают грешники и те, кто прогневал богов Олимпа. Души людей, проживших добродетельную жизнь, отправляются в Элизиум, в рай". — Так ты можешь найти здесь таких придурков, как тот чувак, который начал Вторую мировую войну на Земле? он спросил. Чудо-женщина покачала головой. «Вы имеете в виду Гитлера? Он вышел из христианской среды. Скорее всего, он находится в христианской версии ада. Разные пантеоны не вторгаются во владения друг друга». «Интересно, куда делись души псионов после того, как я их убил». — сказал Кьюби с плеча Наруто. Диана пожала плечами. «Понятия не имею. Я не знаю, в каких богов они верят». «А как же атеисты?» Наруто задал еще один вопрос. «Какова загробная жизнь тех, кто не верит в существование богов?» «Честно говоря, я никогда не задавал себе этот вопрос. Это интересный вопрос. Я бы тоже хотел это знать». — сказала Диана. Пока они болтали о том о сем, показался конец моста. Однако, когда они достигли вершины моста, их встретило угрожающее рычание огромного существа. Расслабляющее настроение рассеялось, и принцесса обнажила свой меч и схватила свой щит. «Это Цербер. Трехголовый пес Аида, один из стражей Тартара». – напряжённо сказала Диана. Наруто с интересом посмотрел на монстра впереди них. Это было существо высотой более 20 футов и весом в несколько тонн. Его кожа была черной как смоль, а каменные образования росли из его тела, как защитная броня. Но самым заметным в этом существе были три очень уродливые и большие собачьи головы. Разинутая пасть существа обнажила несколько рядов зазубренных зубов, похожих на кинжалы, а слюна, падающая изо рта, издавала шипящие звуки, когда падала на землю, расплавляя ее. Как раз когда Чудо-женщина готовилась к жестокому бою с огромным трехголовым монстром, крошечный лисёнок спрыгнул с плеча Наруто. Затем появился огромный силуэт. По сравнению с ним и без того большой Цербер казался маленьким щенком. Три пары глаз монстра расширились от страха, когда он увидел существо еще более чудовищное, чем он сам. Сотни футов в высоту, малиново-красный мех и 9 огромных хвостов, которые простыми взмахами вызывали сильные порывы ветра. Уши Цербера упали на голову, а остроконечный хвост был зажат между ног. Когда из огромного бегемота раздался демонический рык, трехголовый монстр позволил себе упасть на живот и начал покорно скулить. Из демонической девятихвостой лисы вырвался мрачный смешок. «Ты ведь не просто глупая дворняга, не так ли? По крайней мере, ты знаешь, кто здесь главный». Голос Кьюби загрохотал, отчего Цербер заскулил еще жалобнее. "Слушай сюда, дворняга. Ты хочешь жить?" Три головы пса горячо кивнули на его вопрос. «Если ты хочешь жить, ты будешь моей сукой. С этим есть проблемы?» — раздался демонический голос лисы. Цербер смиренно покачал тремя головами и распростерся перед возвышающимся над ним богоподобным существом. «Хахаха! Очень хорошо. А теперь встань на две ноги и поклонись мне». Трехголовая собака изо всех сил старалась стоять на двух ногах и изо всех сил старалась удержать равновесие, кланяясь. "Теперь садись." Страж Тартара сделал, как было сказано, и сел. "Рулон." Цербер послушно перекатился. Он даже высунул язык изо рта и попытался улыбнуться, как будто был счастлив выполнить любой приказ. Огромный лисий смех прогремел от удовлетворения. «Вахахаха! Это так весело! Наруто, смотри, я купил себе новую игрушку!» Наруто тоже громко смеялся над выходками биджу. Чудо-женщина недоверчиво смотрела на сюрреалистическую сцену перед ней. Ей и остальным амазонкам рассказывали много историй о богах и различных существах, которые им подчинялись. Цербер был известным существом в их легендах, о нем говорили, что он яростно верный и злобный слуга бога подземного мира Аида. — И все же он был низведен до… этого? Диана задумалась. Она положила руку на лоб. В этот момент Кьюби схватил с земли большой камень и бросил его. «Цербер» бросился бежать, изо всех сил стараясь поймать камень. Затем он вернулся к Кьюби, виляя хвостом. "Хороший мальчик." Кьюби хмыкнул. Он вынул камень из среднего рта Цербера, а затем бросил его снова. Как и прежде, трехголовая собака бросилась в бешеный бросок, чтобы схватить камень, как будто от этого зависела его жизнь. Целеустремленно преследуя скалу со всем, что у нее было, «Цербер» туннелировал на куске скалы, теряя из виду все вокруг. Его прыжок был почти величественным, когда он оторвался от земли и поймал камень в воздухе. *всплеск* Мрачный смех эхом отдался в бездне. Кьюби начал бить кулаками по земле, заливаясь смехом. "Бвахаха! Какая глупая собака! Ахаха!" Трехголовая собака была так сосредоточена на ловле камня, что не заметила, как Кьюби швырнул камень в сторону огненного моря. Он спрыгнул с моста в пропасть, в лаву внизу. Цербер взвыл в агонии и отчаянно пытался сбежать. Но его предсмертные крики длились недолго. Через несколько мгновений его вой прекратился. Трехголовое чудовище исчезло под кипящей поверхностью огненного моря. Слышен был только жестокий смех биджуу. «Черт, Курама, ты болен. Ты не должен был делать его таким грязным». — сказал Наруто. Тем не менее, он прожил с лисой более века. Он давно привык к извращенному характеру Кьюби. Чудо-женщина, похоже, была встревожена случившимся. Она ничего не имела против того, чтобы кто-то убивал своих врагов, когда это было необходимо, но жестокость лиса поразила ее. Она так привыкла к милому и пушистому лисенку, который мурлычет под ее ласками, что забыла, что лиса — существо, способное уничтожать планеты, не говоря уже о том, чтобы играть с чудовищем до его смерти.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.