ID работы: 12630113

Кэл, одиннадцать лет

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
116
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 927 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
116 Нравится 183 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 64 — Детали

Настройки текста
Мы остановились поесть мороженного на краю парка. Светило солнце, холодного ветра почти не было, и, кажется, в этом кафе была большая распродажа, так как уже половина рожков была разобрана. У них даже была вывеска на витрине, подтверждающая, что их мороженое безопасно для употребления в пищу покемонами. Я раньше не пробовала мороженое, поэтому заказала клубнично-шоколадное, такое же, как у Эша. Брок и Мисти заказали ванильное. Я знала, что мороженое должно быть холодным. Это понятно из названия. Но я все равно была удивлена тем, насколько сладким оно было. Я не могу сказать, что клубничное мороженое было на вкус как настоящая клубника, но оно определенно было вкусным. Я с нетерпением ждала момента когда попробую шоколадное в нижней половине рожка. Мы заняли себе столик, чтобы насладиться нашими десертами. Это был хороший день, вокруг было не слишком много людей. — Вкусно? — Мисти делилась своим мороженным с Тогепи, намазывая немного сладости себе на пальцы, чтобы покемон-детёныш слизал его. — Да, это потрясающе на вкус! — Эш, должно быть, подумал, что она разговаривала с ним. Он поглощал свое мороженое. Он размазал его по всему рту и подбородку. Мисти и я обменялись невозмутимыми взглядами, прежде чем разразиться смехом, к большому его возмущению. — Клефэээйри? — мы все удивленно подняли головы. К нашему столику подошла клефэйри. — Ух ты, я не могу поверить, что к нам так спокойно подходит клефэйри, — Брок усмехнулся, наклоняясь вперед, чтобы лучше рассмотреть покемона. — Мм, может она принадлежит тренеру? — предположила я, оглядываясь вокруг в поисках вероятного тренера. Города точно не были известны тем, что в них жили покемоны-феи. Даже в городах с такими парками, как этот, для них просто не нашлось бы достаточно спокойных мест. — ПАФФ! — Джигглипафф вскочила на ноги и обвиняюще указала на Клефэйри. — Джигглипаффпаф пафф джигглипафф! — Фэйри? Клефээйр? — клефэйри отвернулась и начала прыгать прочь, каким-то образом подстрекая моего покемона преследовать ее! — Нет! Джигглипафф, вернись! — я перекинула свою сумку через плечо и побежала за ней. — Кэл, подожди!

***

Из того, что Эш понял из яростных разглагольствований Джигглипафф, эта Клефэйри была частью группы, с которой она столкнулась прошлой ночью и которая украла ее микрофон. Она все еще (буквально) дулась от ярости, когда я наконец поймала ее. Но Клефэйри исчезла, и не было никаких признаков присутствия других. Джигглипафф продолжала глубоко вздыхать и дуться — признак того, что она все еще была в ярости. Тот факт, что это придавало ей очаровательный вид, не имеет значения. — Никогда бы не подумала, что покемон, который передвигается прыжками, может быть таким быстрым, — простонала Мисти, пока мы возвращались к нашему столу. — Внешность может быть обманчивой, — хотя в глубине души я была с ней согласна. И я не с ужасом ждала момента, когда мне придётся гоняться за Клеффой, когда она эволюционирует. Я просто надеюсь, что она не зайдет так далеко в подражании Джигглипафф. — Джигглииии, — я успокаивающе погладила сердитую милашку по голове. — О нет! — мы все повернулись на крик ужаса Эша. — Наше мороженое! Он поднял одну из картонных коробок, в которых мы оставили рожки. Она была пуста. — Что?... Забудь о мороженом, Эш! Наши сумки! — Мисти поставила Тогепи на стол, чтобы освободить руки и передвинуть стулья, как будто от этого их сумки волшебным образом появятся. — Я спрошу, видели ли что-нибудь владельцы магазина! — Брок побежал к витрине магазина мороженого. — Ребята, вы оставили их? — мой рюкзак был со мной, как и всегда. — Но мы-! Но Клефэйри! Черт! — Мисти села и уронила голову на сложенные руки. Бедный Тогепи поковылял к ней и погладил по голове. — Не повезло, — Брок вернулся. — Нам придется сообщить о краже офицер Дженни. — Они даже мороженое забрали! Мне так и не удалось попробовать шоколад! — Эш, сосредоточься! — по крайней мере, Эш и Брок носят свои покеболы на поясах, но покемоны Мисти были в ее сумке. Что ж, у нее есть Тогепи, который, по крайней мере, начал тренироваться. Тем не менее, никто из нас не был доволен из-за необходимости спрашивать дорогу к ближайшему полицейскому участку. Там мы обнаружили толпу людей, стоящих снаружи здания. — Какая-то криминальная организация? — вслух поинтересовался Брок. Толпа была в ярости, жалуясь офицер Дженни на самые странные вещи. Украденные пуговицы, детская бутылочка, зонтики, велосипедные гудки? — Но кому могли понадобиться все эти обычные вещи? — Мисти и я обменялись взглядами. — Да, наши рюкзаки я могла бы понять, — рюкзаки тренеров могли содержать одежду, снаряжение для выживания, еду, ценные вещи, не говоря уже о покемонах, — Но все эти прочие вещи? — для меня это не имело никакого смысла. Ну, как для человека, для меня это не имело никакого смысла. Однако какому-то озорному покемону было бы наплевать на подразумеваемую ценность вещей до тех пор, пока они могли причинить неприятности. Однако это выходило за рамки шалостей старого Отряда Сквиртлов. — Да, кому понадобятся пуговицы или детская бутылочка? — Инопланетянам! — мгновенно последовал ответ. Когда мы обернулись, то увидели мужчину с растрепанными черными волосами в лабораторном халате, решительно стоящего перед нами. — Простите, но кто вы такой? — Эш задал вопрос, который интересовал всех нас. — Я тот, кто раскрывает правду! — мужчина драматично указал вверх. — Пусть все те, кто хочет скрыть свои секреты, начнут трепещать, ибо я, Освальд, иду по их следу! — Как эти люди находят нас? — Эш резко потерял какой-либо энтузиазм. — Простите, ребята, вы тоже что-то потеряли? — офицер Дженни, наконец, пробилась к нам, держа в руках блокнот, чтобы записать наши показания. — Да, мэм, — Брок явно сдерживался от своего обычного поведения при виде "хорошенькой девушки" . — Наши рюкзаки были укра- — Послушайте меня! — закричал Освальд, заставив нас всех снова посмотреть на него. — Эта серия краж совершается группой инопланетян с неизвестными целями! Не хулиганами или преступниками! Это напомнило мне мужчину, которого мы встретили на Лунной горе. Сеймур, ученый-рифмоплет, который верил, что клефэйри прилетели... из... космоса. И, кажется, здесь ошивалась небольшая банда клефэйри. Клефэйри, готовые воровать вещи, судя по украденному микрофону Джигглипаффа. Неужели они забрали все эти предметы? Зачем? — Это просто бред! Все знают, что инопланетян не существует! — Мисти усмехнулась, неловко улыбаясь. Интересно, думала ли она о том же, что и я. — Это правда! — Освальд сделал вперед, вытаскивая журнал. — В этом обращении тщательно архивируются все наблюдения НЛО в Канто! Видите? Видите? Я видела кучу темных, размытых фотографий, на которых могло быть что угодно. Ночной покемон. Летающая тарелка. Пляжный мяч. — Эй! Я видел нечто подобное пару дней назад, — мужчина, одетый как шеф-повар, наклонился к одной из фотографий. — Ты видел!? Где? Когда? Ты видел инопланетян?! — Освальд отбросил журнал, схватил шеф-повара за рубашку и встряхнул его. Он абсолютный псих! — Эй, прекратите! — Эш, к счастью, разнял их, и офицер Дженни отодвинула мужчину-повара подальше от досягаемости этого психа. — Я видел это три ночи назад, недалеко от леса! — голос шеф-повара дрогнул. — Хм, волна ограблений началась три ночи назад, — офицер Дженни подозрительно прищурилась. — Так это действительно могли быть инопланетяне? — я едва не скривилась. Я имею в виду, я не собираюсь опровергать возможность существования инопланетян, но... Что могло понадобиться кучке инопланетян от кучи случайных предметов? Если у них были космические корабли, способные доставить их на другие планеты, то я сомневаюсь, что у нас здесь, на Земле, есть что-нибудь полезное или интересное для них.

***

Может быть, Мью читает мои мысли. И смеётся. Или какой-то другой Легендарный покемон, должно быть, смеется. Мы почти попали в кос- Ну, нет. Даже если бы мы не спрыгнули, я не думаю, что этот... космический корабль... был достаточно быстрым, чтобы выйти из атмосферы планеты. Ему пришлось бы развивать скорость 25 000 миль в час, чтобы выйти на орбиту, не говоря уже о выходе из гравитационного поля. Конструкция этому тоже не поспособствовала бы, учитывая круглую форму корабля. Однако мы и близко не собирались двигаться так быстро. Никто из нас не выжил бы, выпрыгнув из настоящего космического корабля, работающего на ракетном топливе. Даже Эш с его странным иммунитетом-к-огняю-и-ударам-тупым-предметом мог умереть. Мы чуть не отправились незапланированным рейсом в неизвестные места. И вероятно, что в конце путешествия нас бы ждало катастрофическим кораблекрушение. Мои мысли вновь вернулись к Освальду, где бы он ни был, но лучше этот псих, чем я и мои друзья. Я настолько устала, что действительно возникает соблазн просто закончить запись на этом. Но все это было настолько безумно, что я, честно говоря, не хочу забывать ни единого момента. Итак, на чем я остановилась?

***

— Как нас втянули в это? — ворчала Мисти, пока мы следовали за Освальдом. — Это лучше, чем сидеть в полицейском участке и ничего не делать, — резонно заметил Брок. — Мы должны найти наши рюкзаки и, по крайней мере, немного размяться. — И, может быть, познакомимся с настоящими живыми пришельцами из космоса! — Эш хихикнул. — Да ладно тебе, Эш, ты же не веришь, что мы действительно найдем инопланетян с помощью этого дурацкого устройства, верно? Да, я была солидарна с Мисти в этом вопросе. Освальд до сих пор не произвел на меня хорошего впечатления. Когда он впервые достал свой ручной сканер, он назвал его Сканером остатков внеземной атмосферы. Или сокращенно СОВА. Название не внушало доверия, к тому же, он не мог объяснить, как это работает. Просто лампочки загорались, когда они обнаруживали инопланетян или вещи, сделанные инопланетянами. Как именно он находил их? По остаткам внеземной атмосферы? Что это должно быть? Следы частиц воздуха/пыли с других планет? Без надлежащих мер удерживания такие следы ни за что не остались бы в достаточно больших количествах, чтобы их можно было идентифицировать. А если есть надлежащие меры их удерживания, то их вообще нельзя обнаружить. К тому же, предполагается, что любые улавлимые устройством частицы явно отличаются от тех, что были найдены на Земле. Чтобы на другой планете могла существовать жизнь, она должна быть атмосферно похожа на Землю. Кислород, водород, углекислый газ — все это необходимо для поддержания жизни в том виде, в каком мы ее знали. Но опять же, не похоже, что у нас были какие-то идеи получше. Никто из нас не был из тех, кто сидит без дела и ждет, пока кто-то другой поможет. Бинг-Бинг-Бинг-Бинг-Бинг! — Ага! Мы приближаемся к инопланетянам! — Освальд завизжал, размахивая своим устройством, когда оно подало нам звуковой сигнал. — В центре города? — мы еще даже не добрались до леса. — Я нигде не вижу никаких инопланетян или летающих тарелок, — добавил Эш. В этот момент что-то промелькнуло над нами. Что-то, что излучало много света. Оно развернулось впереди нас и остановилось, опускаясь на землю. Летающая тарелка. Блестящий хром и множество мигающих огоньков, от которых у меня болели глаза. Мы стояли в ошеломленном молчании, когда открылась дверь и опустился трап. Мы увидели пару... инопланетян? У них была морщинистая серебристая кожа и большие глаза, они стояли на вершине трапа. — Номекоп. Номекоп.

***

ПОЧЕМУ Я РАНЬШЕ НЕ ПОНЯЛА, ЧТО ЭТО БЫЛО “ПОКЕМОН” ЗАДОМ НАПЕРЕД!?!?

***

Мой разум лихорадочно соображал, когда они спустились вниз и направились к нам. Были ли это инопланетяне? Действительно ли этот дурацкий гаджет каким-то образом работал? Может ли такой маленький корабль действительно путешествовать между планетами? Зачем нужны все эти лампочки? — Номекоп. Номекоп, — я напряглась, когда они подошли ближе к Эшу и мне. Совершенно непринужденно, - словно они занимались этим каждый день, - они просто протянули руку и забрали Пикачу прямо с его плеч. — Э-э, эй! — это было грубо! Я толкнула Эша локтем и встала перед Освальдом. — Эй! Это мой Пикачу! — он рванулся вперед. — Номекоп! Номекоп! — двое инопланетян побежали обратно на свой корабль. Мужчина хлопнул рукой по тому, что, вероятно, было механизмом открывания, и трап поднялся, после чего дверь закрылась. Мне пришлось схватить Эша сзади за рубашку, чтобы он не побежал внутрь и не был раздавлен дверью. Внезапно корабль снова загорелся и начал подниматься. Я не слышала шума двигателя. Выхлопа тоже не было. Ничего, кроме яркого света, от которого действительно начинали болеть глаза. — Пикачу! — закричал Эш. Моя рука все еще сжимала его рубашку сзади, и я оттащила нас обоих на несколько шагов назад, в то время как другая моя рука потянулась к моему поясу. Один, два, три, четыре, пять, шесть. Фироу мог бы подбросить меня до того, как корабль наберет слишком большую скорость, и заставить их вернуться на землю. — Ребята! Это кран! Это не настоящий космический корабль! — крикнула нам Мисти. Или... в этом не было необходимости. — Кран? — значит, у него есть кабель. Эш откинул свою кепку назад и подбросил покебол в воздух. — Пиджеотто, перережь кабель! Что означало падающий металл! Черт! Я снова схватила Эша и развернула нас, пригнув голову и сгорбив спину, чтобы мой рюкзак защитил нас обоих от обломков. Земля подскочила у меня под ногами, когда фальшивый корабль рухнул на землю. — Кэл? — голос Эша напомнил мне отпустить его, и мы обменялись взглядами. Обернувшись, я увидела, что корабль в основном был сделан из дерева, а не из металла. В нем было всего несколько согнутых листов металла для наружных стен и двери. Пикачу находился в чем-то похожем на стеклянную капсулу с лампочкой сверху. А еще была Команда Ракета, страдающая от головокружения посреди обломков. — Ну конечно, — простонала я. Конечно. Почему бы им не быть вовлеченными? Хотя теперь я должна задаться вопросом, не могло ли быть никакого способа, которым они могли подслушать наш разговор с Освальдом, а затем построить этот фальшивый корабль за короткий промежуток времени между полицейским участком и этим моментом. Или они просто... планировали аферу с инопланетнами все это время? Я скоро начну сваливать на них все несчастья, которые только встречаются у нас на пути. К их чести, они на удивление быстро оправились от аварии. — Проблем хотите? — Джесси вскочила на ноги, за ней последовал Джеймс со своей розой. — Вдвойне получите! — Чтобы защитить мир от разрушения... — Объединить все наше поколение... — Правду и любовь навсегда изжить... — Чтобы вершин достичь, в бой идем мы. — Джесси! — Джеймс! — Команда Ракета, взлетает со скоростью света! — Выбор ваш, земляне, сдаваться или же сражаться. — Клефэйри! Стоп, что? — Клефэйри? — Фэээйри? — откуда здесь Клефэйри? Бинг-Бинг-Бинг! — Ах, удивительно! Мой сканер реагирует на эту клефэйри, — он взволнованно помахал устройством над симпатичным розовым покемоном. — Это инопланетянин! Бинг-бинг-бинг. Он продолжал водить им из стороны в сторону, слушая, как затихают звуковые сигналы, когда он помахал им над ней и отошел в сторону. Щелчок! — ДЖИГГЛИ! — воскликнула Джигглипафф. — О нет, — я наклонилась и схватила ее, прежде чем она успела начать очередную погоню. — Только не снова! — Хм? — Освальд остановился и с благоговением уставился на свой сканер. Он только что отдернул руку для более энергичной жестикуляции, но вместо того, чтобы затихнуть, звуковой сигнал усилился. Когда его рука была близко ко мне. — Теперь он говорит, — он на мгновение посмотрел на маленький экран. — Что Джигглипафф тоже инопланетянин! — Это просто смешно, — почему на нас свалились эти психи? — Это дурацкое устройство сломано, — Мисти, к счастью, встала между нами. Я практически слышала, как мое терпение лопается из-за его поведения. — Смотрите! Смотрите! Теперь он говорит, что Тогепи тоже инопланетянин! — он проигнорировал ее, тыча сканером ей в лицо, как будто это было какое-то доказательство. — Это подделка! А теперь отойди от моего Тогепи! — Мисти ударила сканер наотмашь, и я воспользовалась возможностью, чтобы оттащить нас обоих подальше от него. — О нет! — гаджет ударился о тротуар, и одна из лампочек разбилась. Маленький экран погас. — Мой сканер! Нет! Он был таким дорогим, и мне понадобилось так много времени чтобы собрать его! Что произойдет, если я не смогу найти издательство комиксов, в котором я его заказал! Издательство комиксов!? Это даже не было его собственным изобретением? Он заказал его у издателей комикса? Разве это не истории с картинками!? Научная фантастика и фэнтези? И он просто-! Он-! По крайней мере, у Сеймура были исследования и гипотеза, даже если у него была эта странная привычка все рифмовать. Он был хорошо осведомлен в своей области и, что самое главное, адекватным. А этот человек просто псих, который каким-то образом получил лабораторный халат. — Клефэээйири? Фэйфэй! — мы все обернулись, когда Клефэйри захихикала и перескочила через обломки фальшивой летающей тарелки. Джигглипафф билась в моих руках, надувшись и сердито ругаясь на легкомысленную Клефэйри. — Что здесь делает Клефэйри? — спросил Джеймс, такой же сбитый с толку, как и мы. Было негласное перемирие, когда мы все наблюдали, как Клефэйри подошла к стеклянной капсуле с Пикачу и... подняла... ее. — Фээйри! — Эй! Это мы похитители покемонов! — взвизгнула Джесси. Команда Ракета попыталась схватить ее, но Клефэйри просто небрежно воздвигла Барьер, в который они врезались. Жаль, что я не могла остановиться на минутку, чтобы сфотографировать их. Проклятые упущенные возможности. — Пикачу! — Эш сорвался с места, мчась за своим напарником. — Верни моего Пикачу! — однако у нас не было времени остановиться и насладиться унижением Команды Ракета. Эта Клефэйри была быстрой! — Джиггли! — Джигглипафф наконец удалось вывернуться из моих объятий. Нам пришлось бежать, чтобы не отстать. Да! Клефэйри только что свернула в переулок! Мы не могли позволить себе потерять их! Джигглипафф все еще была впереди нас, когда мы свернули в пустой переулок. – Они ушли! — я не была уверена, кто это сказал. Тупик вел к стене здания, где не было дверей, окон или пожарных лестниц достаточно близко, чтобы Клефэйри могла ими воспользоваться. Остался только... — Их забрали инопланетяне? — о, Эш. — Ребята, сюда! — крикнула я. Я опустилась на колени у крышки люка и подняла ее. Я была готова к запаху нечистот, но уловила только запах влаги и ржавчины. Надеюсь, это означало, что это была ливневая канализация, а не сама канализационная система. Пожалуйста, Аркеус, я не хочу пробираться через канализацию. Особенно потому, что теперь, когда я думаю об этом, эта темная дыра показалась мне ужасно знакомой. В смысле "Милостивая Мью, это будет отвратительно, я не хочу". Что действительно заставляет меня задуматься, не ползала ли я раньше по канализации. И почему? И сделала ли я все прививки? — Пафф! — Джигглипафф вырвала меня из моих мыслей, прыгнув в темную неизвестность без малейших колебаний. — Джигглипафф! Нет! — что я могла сделать? Я должна была последовать за ней. Я действительно пыталась просто соскользнуть вниз по бокам лестницы вместо того, чтобы просто прыгнуть в неизвестность. Не то чтобы это мне сильно помогло, когда лестница внезапно оборвалась, и я оказалась в свободном падении в кромешной тьме. Когда все остальные падают вслед за мной.

***

У города, должно быть, были случаи наводнений из-за сильных ливней, потому что они построили очень надежную систему ливневой канализации, которая выходила в огромную пещеру, изобилующую отметками, показывающими уровень воды. Я готова поспорить на что угодно, что в сезон дождей вся пещера будет заполнена водой, которая будет медленно уходить в подземные реки и их притоки. Но сейчас была осень. Сезон дождей давно закончился. Так что мы остались совершенно сухими и получили по несколько синяков. — Ай, ай, ай, — со мной под всеми, как обычно. — Извини, Кэл, — Эш помог мне подняться после того, как все встали. — Чёрт, — я попыталась игнорировать свое головокружение и подняла голову, чтобы осмотреться. — Джигглипафф, ты гд- Ого-о-о... Я даже не слышала, как Освальд взвизгнул у меня за спиной. Я действительно пожалела, что тогда не достала фотоаппарат, и даже когда я подумала об этом, я сбросила с плеч сумку и вслепую рылась в ней. Ну же, ну же, я знаю, что ты здесь! Почему я никогда не кладу фотоаппарат сверху? К счастью, у нас была приличная уединенная смотровая площадка за несколькими скалами, так что я смогла достать свою камеру. Вспышка мне не понадобилась, так как клефэйри установили кучу ламп для работы. Я с удовольствием фотографировала, не заботясь о том, израсходую ли я оставшуюся пленку. — Значит, эти клефэйри крали все эти вещи, чтобы построить свой космический корабль, — выдохнул Брок позади меня. — Это потрясающе, — я сделала снимок, на котором несколько клефэйри входят с газовыми канистрами, за ними следует один с клюшкой для гольфа. Очень жаль, что я не смогла отсюда сделать очень хороший снимок двигателей. — Но из этих материалов они ни за что не смогут сделать хороший корабль. — По-моему, выглядит вполне неплохо, — прокомментировал Эш. — Нет, смотри, — я опустила камеру, чтобы показать круглую часть, которая, как я подозревала, была кабиной пилота и которая соединялась с основным корпусом корабля. — Ты можешь заметить соединения там, где они спаяли металлические пластины вместе. И если мы можем видеть это отсюда, то не может быть, что корабль был герметично закрыт. В космическом вакууме корабль бы разорвало на части, и все внутри погибли бы. — Как ты можешь быть такой пессимисткой? Клефэйри явно знают, что делают! — горячо возразил Освальд. — Они явно гении, — как по меркам покемонов, так и по человеческим стандартам. — Но если этот город не имеет гораздо большего научного образования, чем я думала, в этих газовых баллонах должен быть только бензин, хотя для создания горения, необходимого для разрушения атмосферы, им понадобится ракетное топливо, изготовленное из алюминия и перхлората аммония! — Не неси чушь! — огрызнулся Освальд, от чего я чуть не подавилась воздухом. — Это не ерунда, а химия! — я едко усмехнулась. — Они даже не используют специально изготовленные материалы! Они используют предметы домашнего обихода, которые никоим образом не спроектированы-! БВУП БВУП БВУП! — Нас заметили! — я автоматически накинула ремешок от фотоаппарата на шею и потащила Освальда подальше, за камни. Но это не было похоже на серену. Это звучало как... — Нет, это обратный отсчет до запуска! — Но Пикачу на этой штуке! — Эш встал, отбросив скрытность. — Они, должно быть, хотят использовать его электричество для питания корабля! — Освальд, тьфу. Даже если бы они это сделали, было так много всего, что могло пойти не так. Во-первых, я почти не была убеждена, что клефэйри были достаточно хорошими инженерами, чтобы не допустить того, что весь этот корабль просто взорвётся при выходе из атмосферы. Во-вторых, один покемон электрического типа для питания этой штуки вызовет всевозможные проблемы. Пикачу мог до глупости легко перегрузить и взорвать предохранитель. Что, опять же, увеличивало риск для всех погибнуть в огне. — Кто-то должен рассказать офицер Дженни об этом, — Брок стиснул зубы и заставил себя подняться. — Я пойду. Наши глаза встретились, и он протянул руку, чтобы на мгновение сжать мое плечо, прежде чем броситься бежать к выходу в конце пещеры. И оставил меня отвечать за то, чтобы наши друзья были в безопасности. — Джиггли джигглипафф! — Джигглипафф выпрыгнула из моих рук и устремилась к трапу, такая же решительная, как Эш, чтобы попасть на борт этой штуковины. Я действительно не хотела подниматься на борт этого корабля. Я хотела схватить своих друзей и найти что-нибудь прочное, чтобы поставить между нами и ним перед зажиганием. Но Пикачу был там, а теперь ещё и Джигглипафф. Как мы могли бросить их?

***

Честно говоря, я чувствую всё большее разочарование из-за того, что мне не удалось изучить корабль каждый раз, когда я думаю об этом. Я имею в виду, я была права в том, что корабль определенно не покидал атмосферу, но он летел. И, насколько сообщила офицер Дженни, он еще не рухнул на землю, окутанный пламенем. Он действительно пересек границу над Западными горами, так что сейчас они, вероятно, в Джото. Я очень надеюсь, что им удастся благополучно приземлиться, где бы они ни оказались. Не то чтобы я хотела, чтобы с Освальдом случилось что-то плохое, каким бы раздражающим он ни был. И я определенно не хочу, чтобы кто-нибудь из клефэйри пострадали. Хотя Джигглипафф, вероятно, со мной была не согласна. Я должна была догадаться, что моя очаровательная королева драмы затаит обиду. Я просто надеюсь, что она не начнет плохо обращаться с Клеффой только потому, что эти клефэйри отобрали у нее микрофон. Я не знаю, будет ли у нас время, чтобы я проверила это завтра. В конце концов, последняя битва Эша в гиме состоится завтра. Он сдал всех своих покемонов в Центр на проверку, прежде чем мы легли спать. Он был полон эктузиазма и готов к работе. Мы, вероятно, отправились бы туда сегодня, если бы не эти клефэйри. И тогда я должна буду собраться с духом, чтобы рассказать ему, рассказать им всем, правду обо мне. Наверное, я должна испытывать облегчение от того, что, несмотря на то, что я в Виридиан-сити, никто из остальных ничего не спросил меня об этом. Я назвала его своим родным городом, потому что узнала его название из газеты еще в День получения стартового покемона, и потому что он был достаточно близко, чтобы я могла оттуда пешком добраться до Паллет-тауна; хотя на самом деле я ничего не знаю об этом городе. Всякий раз, когда я захожу на страницу профиля моего покедекса и вижу все эти пустые места, я не могу не задаться вопросом, какая информация должна быть там. Когда у меня настоящий день рождения? Где я на самом деле родилась? Я не вводила свою ложную информацию. Она указана в моем удостоверении тренера, которое выдал мне профессор Оук. Я не должна думать об этом. Я решила сосредоточиться на настоящем. Что мне действительно следует сделать, так это исследовать политический климат, чтобы попытаться предсказать, когда и почему начнется война. Наверное, я смогу завтра купить газету? Ранее я видела газетный киоск в вестибюле Центра. Политика — это еще одна из тех вещей, о которых я ничего не знаю. Помимо Лиги покемонов в целом, я даже не знаю, кто управляет регионом. Вероятно, важно знать громкие имена в Лиге покемонов. Это кажется тем, что каждый должен знать. Я куплю газету перед тем, как мы завтра отправимся в гим, но другие исследования оставлю на потом. Я не хочу сосредотачиваться ни на чем, кроме последнего боя Эша в гиме. Я действительно надеюсь, что никто не спросит меня, кем является руководитель гима Виридиана.
Примечания:
116 Нравится 183 Отзывы 39 В сборник Скачать
Отзывы (183)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.