***
Рамона корила себя, нещадно корила за то, что не смогла вымолвить ни слова в присутствии принца, за то, что позволила герцогу так легко выпроводить ее из зала с роялем, за то, что упустила возможность зарекомендовать себя перед будущими правителями сразу двух королевств. — Стояла перед ними будто недалекая дурочка, — ворчала она себе под нос, выходя в один из замковых садов. Мрачные мысли Рамоны прервал звонкий смех. Леди Валерика шла среди пионов под руку с очередным ухажером, коих Рамона насчитала уже троих всего за несколько дней пребывания в столице. Судя по одежде, пара возвращалась с конной прогулки, что немного удивило Рамону. Она никак не думала, что такая леди как Валерика Аурум может любить кататься верхом. По крайней мере на лошадях. Заметив Рамону, Валерика что-то шепнула кавалеру, тот поцеловал ее щеку, руку, вторую руку и удалился, не забыв послать воздушный поцелуй, но та уже сосредоточила свое внимание на гостье Черного замка. — Сегодня прекрасная погода для конных прогулок, — начала Валерика, едва подойдя. — Я бы пригласила вас прокатиться, леди Халадор. Жаль, что Его Величество запретил вам покидать замок. — Ничего страшного, — невозмутимо ответила Рамона. — Общество леди Аурум и без меня весьма разнообразно. Кавалеры меняются так часто, чтобы не наскучить вам? — Жаль, что вам со скуки приходится считать моих кавалеров, — притворно вздохнула Валерика, садясь на ближайшую лавочку. — О, поверьте, я вовсе не скучаю без конных прогулок и пустых поцелуев безразличных мне мужчин, — как ни в чем не бывало сказала Рамона. — Мне посчастливилось послушать как герцог Гелиард играет на рояле и наконец-то удалось представиться Его Высочеству. И даже перекинуться с ним парой слов. Принц тоже оценил игру герцога и вместе со мной насладился музыкой. — Принц Конрад? — опешила Валерика. — Ты с ним говорила? — В основном, он со мной, — сказала Рамона, загадочно улыбнувшись. — Рассказать, какой он? Ты-то вряд ли видела его достаточно близко, чтобы рассмотреть как следует. Щеки Валерики медленно багровели, но вовсе не от смущения. — Благодарю, не стоит, — прошипела она, скрипя зубами. — Полагаю, его заинтересовало то, что я наследую Каратос и Западные земли, — мечтательно продолжила Рамона, краем глаза наблюдая за Валерикой. — Его взгляд был полон любопытства, когда мне пришлось покинуть их с герцогом. Не выдержав такой наглости, Валерика вскочила на ноги. — Полагаю его заинтересует также и то, по какой причине отец леди Рамоны прибыл в столицу Нарсила на королевский суд. Не дожидаясь ответа, Валерика круто развернулась и чуть не бегом направилась прочь, громко стуча каблуками. Рамона усмехнулась, радуясь хоть одной маленькой победе на сегодня. Возможно, леди Аурум не такая дура, чтобы разболтать все государственные дела наследнику пока что враждебного королевства. А даже если и разболтает, принцу станут интересны подробности, которые ни герцог, ни тем более король вряд-ли ему раскроют. Тогда, возможно, принц Конрад придет к Рамоне. Нужно, чтобы пришел. Ее отец ни в чем не виновен, раз выдержал королевский допрос и до сих пор не казнен, однако любопытство принца леди Халадор вполне сможет обратить себе на пользу.***
Проклятый день прошений Каратоса подходил к концу. Солнце уже коснулось горизонта, бесконечная очередь желающих говорить с принцессой становилась все короче. После перерыва больше не было никаких свиней, глупцов и праздных зевак. Остаться осмелились только те, у кого действительно было хоть сколько-нибудь насущное дело к принцессе. — На этом все, господа, — сказала Нера, потягиваясь на троне, после того, как последний крестьянин с поклонами покинул дворец. Придворные стали расходиться, чиновники и советники принялись собирать бумаги и тоже удаляться из зала. Непонятный шум за дверями привлек внимание тех немногих, кто еще оставался в зале. Женский голос, в котором явно различались мольба и страх. — Нет! Умоляю, пропустите меня! — кричала женщина, пытаясь пройти в зал. — Слушания окончены, — сказал один из стражников, оттесняя ее из дверей. — Нет, пожалуйста! Госпожа, умоляю, помогите! Не успела Нера отреагировать, как позади женщины раздался еще один голос. Мужской, громкий, властный. — Вот ты где! Услышав его, женщина стала еще отчаяннее бороться со стражей, пытаясь пройти в зал. Хозяин голоса появился в дверях. Это был высокий, крепко сложенный мужчина, явно далеко не бедствующий, судя по одежде, занимающий довольно уважаемую должность в городе. Его лицо выражало не угрозу, но крайнюю степень самодовольства. Размашистым шагом он подошел к женщине, довольно грубо схватил за руку и оттащил ее от стражи. — Ваше Высочество, — поклонился он все с тем же самодовольным выражением на лице, — прошу прощения за поведение моей супруги. Мне бесконечно стыдно за нее, уверяю, она ответит за свою неучтивость, я лично прослежу за этим. При этих словах женщина захныкала и попыталась вырваться из хватки мужа. Он уже был отвратителен Нере. Она вопросительно взглянула на господина Салазара. — Принцесса, позвольте представить начальника городской стражи и председателя торговой палаты Каратоса. — поспешно сказал тот, — Господин Брандон Сотар. Нера снова взглянула на мужчину. Он все еще сжимал руку жены, учтиво глядя на принцессу. — Подойдите, — произнесла она. Тот прошел на середину зала, таща за собой жену в слезах. — Господин Сотар, когда я только прибыла сюда, то приказала созвать городской совет. Вас на нем не было, несмотря на то, что должность обязывает, — сказала Нера, оглядывая его с головы до ног. Он был не намного ниже Ксандора, крепко сложен, одет в бархат и золото. Из оружия при нем был лишь кинжал, казавшийся игрушечным в сравнении с его огромными руками. Зачесанные назад темные волосы подчеркивали густые кустистые брови, а аккуратную бородку он лелеял явно больше, чем собственную жену. — Все верно госпожа, — кивнул тот. — К великому сожалению, в связи с неотложными делами я отсутствовал в городе и только сегодня вернулся, поэтому не имел возможности лицезреть вас на первом совете. Но теперь я счастлив предстать перед вами. Уверяю, отныне я в вашем полном распоряжении. Господин Брандон поклонился явно ниже положенного, не отрывая взгляда от принцессы. — Ваша супруга так рвалась сюда, несмотря на то, что слушания уже окончены, — сказала Нера, переключая внимание на заплаканную женщину. — Ваше Высочество, уверяю, не стоит беспокоиться, — сказал господин Сотар вместо своей жены, еще сильнее сжав ее руку и уже потянув к выходу из зала. — Я сейчас же уведу ее с ваших прекрасных глаз. — Я хочу ее выслушать, — сказала Нера, уже начиная злиться. Тот остановился, не выпуская руки женщины. — Как угодно, — произнес он, пристально глядя на жену. Нера тоже выжидающе посмотрела на женщину, но та лишь всхлипывала, не говоря ни слова. — Я еще раз прошу прощения за беспокойство, — снова заговорил начальник стражи и председатель торговой палаты, — разрешите нам удалиться? — Не разрешаю. — Госпожа, моя жена — глупая, не учтивая женщина… Нере надоело его слушать и она лишь слегка повернула голову в сторону Ксандора. Тот, ждавший приказа с самого момента появления в зале этого человека, незамедлительно двинулся к нему. Пока командующий шел к господину Сотару, тот говорил все быстрее. Прервать поток его любезностей и извинений смог только кулак Ксандора в латной перчатке. От удара начальник стражи отшатнулся на пару шагов назад, выпустив руку вскрикнувшей жены. Нера отметила про себя, что немногие могут устоять на ногах после удара Ксандора. — Сейчас я говорю, господин Брандон Сотар, — произнесла принцесса, холодно глядя на него, — и говорю не с вами. Тот, наконец, промолчал, вытирая кровь с разбитой губы. — Вы можете идти, — продолжила Нера. — Ваша жена хотела меня видеть. Я ее выслушаю. Женщина боязливо попятилась от двинувшегося на нее мужа, но ее от него тут же отделила стража. Все так же не говоря ни слова, господин Брандон коротко и уже не слишком учтиво поклонился принцессе, и, злобно глянув на жену, вышел из зала. От его самодовольства не осталось и следа. Едва он скрылся из виду, его жена упала на колени и принялась сквозь слезы благодарить принцессу. Нера терпеливо подождала, пока та успокоится. — Итак, — произнесла Нера, когда плач и благодарности стихли. — Я пришла просить у вас защиты, Ваше Высочество, — дрожащим голосом сказала женщина. — От кого же? — спросила Нера, догадываясь от кого. — От моего мужа. Нера приподняла бровь. Она никак не предполагала, что ей придется решать семейные склоки. — Прежде, чем говорить с принцессой, следует представиться, — вставил господин Салазар, с неприязнью глядя на женщину. — Простите, — тут же сказала она, поспешно вставая с пола, — меня зовут Вивьена Сотар. Я понимаю, что беспокоить вас по такому поводу не подобает, мне неловко и стыдно, но я в отчаянии. Мой муж богат и влиятелен, занимает одну из важнейших должностей в городе, дружен с лордом, держит в кулаке всю стражу. Мне больше не к кому обратиться. Едва я узнала, что сюда прибыла принцесса Редоран, поняла, что вы — моя единственная надежда на спасение. Пока она говорила, Нера успела ее как следует рассмотреть. Не слишком красива, не слишком уродлива, одета куда проще своего мужа. Множество синяков на руках и шее говорило о том, что господина Сотара совершенно не трогает, что о нем подумают, увидев жену в таком виде. — Продолжайте, — сказала Нера, когда Вивьена замолчала, боязливо глянув на главного секретаря. — Моя семья задолжала ему непомерную сумму денег, — продолжила та. — Нам было нечем расплатиться, и он дал мне выбор: или я выхожу за него замуж, или мы с родителями и братом окажемся на улице. Я согласилась на брак, но мою семью он не оставил в покое. Они все равно отдают ему почти все деньги, потому что иначе он угрожает убить меня. И лучше бы убил! Этот кошмар длится уже почти три года. Хорошо еще, что после того, как я родила ему сына, он потерял ко мне интерес. Теперь у него полно женщин на стороне, и мне не приходиться терпеть его каждую ночь. — Так у вас есть ребенок? — удивленно спросила Нера. — Он не спрашивал моего согласия, госпожа, — тихо проговорила Вивьена, опустив голову. — Я даже хотела прервать беременность или избавиться от ребенка сразу после родов, но не смогла. Пускай сын и от мерзавца, но все же, это мой малыш и я люблю его. На этих словах голос женщины снова задрожал и она прижала руку ко рту, чтобы сдержать рыдания. — Как к нему относится ваш муж? — спросила Нера. — Для него сын — лишь еще один способ шантажировать меня. При малейшей возможности он угрожает навредить мальчику. Ему всего годик и он пока не осознает весь кошмар в котором нам приходится жить, но с возрастом… Вивьена снова замолчала, сдерживая слезы, но, пересилив себя, продолжила: — Я не хочу для него такой жизни, госпожа. Но больше всего я боюсь, что Брандон возьмется за него всерьез и воспитает себе под стать. Я этого не переживу. Нера тоже была не в восторге от возможности появления на этой земле еще одного Брандона Сотара, потому и раздумывала не долго. — Я расторгаю этот брак, как и долг вашей семьи перед господином Сотаром, — наконец, сказала Нера. — Господин Салазар, подготовьте документы. Ребенок останется с матерью. Вивьена снова упала на колени не в силах даже благодарить. — Командир, — обратилась Нера к Ксандору, — выделите людей, чтобы господин Брандон не упрямился. Пусть проводят госпожу Вивьену домой и проследят за исполнением приказа. Тот коротко поклонился и тут же отдал соответствующий приказ. — Закончим на этом. С этими словами Нера поднялась с места и направилась к себе в покои. Ей не терпелось покинуть этот зал и закончить этот день. — Со всей этой ерундой мы потеряли целый день, — проворчала Нера, оказавшись в коридоре. Ксандор тенью следовал за ней. — Твои люди выяснили что-нибудь об осужденных? — спросила она у него. — Все официальные документы по этому делу уже в ваших покоях, а что выяснили мои люди в городе я сейчас же узнаю. — Хорошо, — кивнула принцесса. — Некромант еще во дворце? — Да, госпожа. Привести его? — Нет, пока не надо. Остаток вечера Нера решила посвятить осужденным в поджогах деревень. Из официальных документов по этому делу следовало, что всего их было двенадцать человек, и все до единого были уже казнены. Судя по записям секретаря лорда Локира, нашли виновных чрезвычайно быстро, а суды прошли еще быстрее — все в один день с незамедлительным исполнением приговора. Это казалось подозрительным, но в документах придраться было не к чему. Кто-то сознался сам, на кого-то указали подельники или свидетели, так что доказательства вины были неоспоримыми, а наказание соответствовало тяжести преступления. — Не понимаю, зачем им это было нужно? Поджигать деревни, ради чего? — спросила Нера у пустого кабинета, после того как в очередной раз перечитала документы по этому делу. К версии о массовом жертвоприношении, как к худшему из вариантов, она решила вернуться только после того, как официальная версия окажется действительно пустышкой. Принцесса очень этого не хотела, но чувствовала, что все это дело держится на хлипком честном слове Закатного лиса. В городе о случившемся говорили неохотно, так что люди Ксандора выяснили немного. Никто из осужденных никогда раньше не бывал ни в одной из сгоревших деревень, некоторых в прошлом ловили на небольших проступках или даже преступлениях. Девятеро из двенадцати сидели в тюрьме Каратоса, но сбежали примерно за неделю до инцидента. В бумагах говорилось, что трое остальных помогли организовать побег. Единственное, что было действительно странным — мотив. Точнее его отсутствие. Объяснение такого зверства тем, что они просто плохие люди, мягко говоря, слабовато. Возможно им кто-то заплатил, но в документах об этом не говорилось ни слова. — Пытки заставили их сдать подельников, но не заказчика? — хмыкнула Нера, с трудом в это веря. Пустой кабинет снова не стал отвечать на ее вопросы. Даже огонь в камине давно погас, оставив одинокую свечу на столе единственным источником света. Неру разбудило чье-то присутствие. Она открыла глаза и не сразу поняла, где находится. Похоже, что она уснула в кабинете, прямо за рабочим столом. Яна топталась неподалеку, помня, что принцесса запретила ей ее будить. — Который час? — хрипло спросила Нера, потирая отлежанную руку. — Около девяти утра, госпожа. Вчера у вас был тяжелый день. Нера ничего не ответила, уткнувшись лицом в ладони. Дубовый стул — не лучшее место для сна. — Прикажете набрать ванну или подать завтрак? — снова подала голос Яна. Нера не хотела ничего. Принцесса окинула недовольным взглядом стол, все еще заваленный документами, которые она вчера проглядела до дыр, раздраженно смахнула их рукой на пол. Яна тут же кинулась поднимать бумаги. — Оставь, — бросила ей Нера, поднимаясь из-за стола и подходя к зеркалу. — Лучше позови командующего. — Он уже ждет за дверью. — Вот как? Тогда пригласи его и можешь идти. Нера принялась расплетать свою прическу, которую Яна соорудила еще вчерашним утром, когда Ксандор размашистым шагом вошел в кабинет. — Яна сказала, ты ждал за дверью, — скосила на него глаза Нера. — Что-то срочное? — Прибыл посыльный из Стокворта. — Стокворт… — протянула Нера, припоминая карту. — Небольшой городок к югу отсюда, верно? — Да, госпожа. Посыльный спешил, но день прошений все равно не застал. Говорит, дело не терпит отлагательств. Нере захотелось куда-нибудь спрятаться. — Да сколько можно? — проворчала она, злобно выдергивая очередную шпильку из волос. — Этот день прошений мне в кошмарах сниться будет. Ксандор решил ничего на это не отвечать, и мудро сменил тему: — Еще кое-что. Ваша служанка вчера вечером тайком покинула дворец. Нера хмыкнула. — За ней проследили? — Нет. Принцесса удивленно обернулась к Ксандору. — Эта информация получена от третьих лиц, — сказал тот, отведя взгляд. — Поясни, — подняла брови Нера. — Кухарки видели, как она кралась через ворота для поставок продовольствия. — Кухарки, значит? — Нера снова вернулась к расчесыванию волос. — Почему они решили рассказать об этом тебе? — Не мне, госпожа, — Ксандор замялся. — Скажу так: некоторые из ваших солдат чересчур сблизились со здешней прислугой. В особенности — с девушками. Нера весело рассмеялась. — Не могу их судить за это, — сказала она, снова поворачиваясь к зеркалу. — Тем более, если их близость приносит пользу. В надежде оттянуть очередное выслушивание очередной жалобы, Нера очень тщательно расчесала волосы, особенно старательно заплела косу, распустила, заплела по-новой, и, наконец, собрав волю в кулак, распорядилась привести посыльного в Центральный зал. «Я повешу его на главной площади, если окажется, что они не поделили какую-нибудь корову с соседним селением», мрачно пообещала себе Нера, садясь на резной трон. — Ваше Высочество, мое имя — Яков Гровак, я староста Стокворта, — начал человек, стоявший перед Нерой. Он был уже не молод, одет не богато, но, для такого случая, явно в свой лучший наряд. — К сожалению, — продолжил он, — я не поспел ко дню прошений, но дело у меня важное, и я надеюсь на то, что вы его рассмотрите. — Я слушаю, — кивнула Нера. — У нас маленький городок, госпожа, но стоит в хорошем месте. Рядом протекает река Рыбная, вокруг плодородные поля, прекрасные пастбища. Каждый год богатые урожаи, так что ни нам, ни деревням соседним голодать не приходится. — Приятно это слышать, — сказала Нера, ожидая в чем же подвох. — Да, госпожа. Вот только уже много лет как разбойники местные повадились за наш счет кормиться. Говорят, зачем такому маленькому городку столько благ? — Много лет? — удивилась Нера. — Лорд Халадор знает об этом? — Знает, госпожа. Поначалу он с ними боролся, солдат нам в помощь посылал, да только стоило им в Каратос вернуться, как все по-новой начиналось. Потом милорд от бандитов откупаться стал. Золотом из казны своей, да серебром. Атаман разбойничий деньги брал, но городок наш в покое не оставил. А теперь и вовсе обнаглел — забирает уже не половину припасов, как раньше, а три четверти. Мы сопротивляться пытались, так они в отместку стали чуть ли не каждый месяц приходить. Дома жгут, кто спрятаться не успел — тех убивают, коли мужчина, а женщин с собой увозят. Нера ненадолго задумалась. Эти разбойники хорошо устроились. Действительно, зачем работать, если можно просто отобрать? — И много их? Этих разбойников? — спросила Нера. — Три банды всего, человек по двадцать каждая. У каждой командир свой есть, но все они одному атаману подчиняются, — поспешно ответил Староста. — Как звать не знаю, сами они его Начальником кличут. Одной из банд женщина руководит — Амалия. Ее больше всех боимся. Жестокая, умная. Ни своим ни чужим спуску не дает. — Ясно, — кивнула Нера. — Есть у них лагерь свой или убежище? — Есть старая крепость, в лесах неподалеку, там они обосновались. Нера взглянула на Ксандора. — Убить всех. — Что вы, госпожа! — охнул староста. — Нам бы просто хоть от гнета их передохнуть, чтобы город подлатать, а то уж зачастили с набегами-то, не успеваем оправиться. Всех их не перебить, уж простите, да и от мести атамана ихнего проклятущего нам не откреститься потом будет. — Значит вы хотите и дальше терпеть их набеги? — удивилась Нера. — Так мы ведь уже много лет так живем, привыкли. Нам хватает и того, что они нам оставляют. — Так зачем вы пришли ко мне? — Лорда Халадора они не боятся больше, совсем обнаглели, а уж вы-то, госпожа, сможете их присмирить. Губы принцессы тронула снисходительная улыбка. — Пожалуй… — негромко произнесла она. — Еще кое-что. Стокворт совсем рядом, почему же вы не успели ко дню прошений? — Так они же и не пустили, госпожа, разбойники эти проклятые. Городок наш окружили, никого не впускали и не выпускали до рассвета сегодняшнего дня. — Ясно, — кивнула принцесса. — Можете идти. Староста с поклонами и благодарностями удалился. — Так какой будет приказ? — спросил Ксандор в повисшей тишине. — Отправимся туда вместе, — ответила Нера. — Каратос далек от столицы, как и сами западные земли. Люди здесь, похоже, забыли кто правит в Нарсиле и что здесь за законы. Стоит им напомнить.