ID работы: 12610894

Старшая кровь

Джен
R
В процессе
77
Горячая работа! 48
автор
Размер:
планируется Миди, написано 90 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
77 Нравится 48 Отзывы 49 В сборник Скачать

Часть 10. Приказ исполнен

Настройки текста
      Собираясь в Стокворт Нера вот уже несколько минут недовольно возилась с застежками на своем костюме для верховой езды. Ей хотелось как можно скорее закончить с этой поездкой. Городские дела сильно отвлекали от основной цели ее прибытия в Каратос. Это было вполне ожидаемо, но все же, Нера этого не предусмотрела. Вот Гелиард наверняка взял бы с собой кого-то, кому их можно было бы перепоручить, а не стал бы сам разбираться с каждой мелочью. Хотя, это зависит от того, что считать мелочью. Жители Стокворта обратились за помощью именно к ней, однако достойны ли те разбойники личного внимания принцессы Редоран? Вряд-ли. Можно было бы отправить туда Ксандора с отрядом, однако кто лучше принцессы сможет напомнить Западным землям о том, что это все-таки часть королевства ее отца, пусть и отдаленная? Яна стояла неподалеку, держа на готове плащ принцессы и кожаные перчатки. — Скажи, у тебя есть кто-нибудь? — неожиданно повернулась к ней Нера. Яна вздрогнула, но быстро взяла себя в руки. — Прошу прощения, госпожа, о чем вы говорите? — невинно захлопала ресницами служанка. — Возлюбленный? — пояснила Нера. — Может быть жених? — Д-да, есть, — смутившись ответила Яна. — Господин этого не одобряет, так? — спросила Нера, надевая плащ и забирая у служанки перчатки. — Да, он считает, что я не должна отвлекаться от работы, — ответила та, глядя в пол. — Это разумно, — заметила принцесса, снова поворачиваясь к зеркалу. — Поэтому ты встречаешься со своим избранником тайком? — Что вы, госпожа, с чего вы взяли? — быстро переспросила Яна, и принялась собирать со стола посуду. — Ты вчера кралась тайком из дворца. Я увидела ненарочно. Руки Яны дрогнули и посуда с грохотом полетела на пол. Девушка тут же кинулась ее поднимать, бормоча извинения. Несколько секунд Нера одними лишь глазами наблюдала за ней в зеркало. — Не бойся, — сказала принцесса, когда Яна справилась с посудой. — Все это время ты хорошо справлялась, так что я хочу тебя поощрить. — П-правда? — пробормотала та, пряча красные щеки. — Не стоит, госпожа. — Не стоит? — подняла брови Нера. — Хорошо, тогда не буду. Яна на мгновение застыла стремительно бледнея. На ее лице застыло почтение, непонимание и разочарование. Нера рассмеялась, наблюдая за сменой эмоций служанки. — Не стоит отказываться от моей милости, — сказала принцесса, все еще улыбаясь. — Она достается немногим. Можешь уходить из дворца по вечерам. Разумеется, если закончена работа. С господином Салазаром я поговорю, уверена, он не будет против. Пока Яна рассыпалась в извинениях и благодарностях, в дверь постучали. Яна поставила поднос с посудой на стол, выглянула за дверь и вернулась со свитком. — Только что доставили из столицы, — сказала она, с поклоном протягивая письмо принцессе. Та взяла свиток, глядя на золотистую печать Валерики. Уже нужно было выезжать в Стокворт и Нера хотела отложить чтение на вечер, но любопытство взяло верх. — Передай командующему, что я спущусь через несколько минут, — сказала она Яне, садясь в кресло и разворачивая письмо. С первых же строчек на Неру обрушился шквал эмоций Валерики. Похоже, в Черном замке разыгралась настоящая драма, которая, скорее всего, происходила в основном в голове у подруги. Ее размашистый почерк вполне передавал всю глубину ее возмущения: «Эта рыжая…» Далее следовало несколько яростно зачеркнутых слов, »…Рамона, дочка лорда Халадора, явно положила глаз на принца, представляешь?! Только приехала и уже строит ему глазки. Да как она смеет?! Я перебросилась с ней парой слов, а она даже светский разговор поддержать не удосужилась. Мнит о себе невесть что, хотя приехала сюда только потому что ее отца ко двору вызвали. Она мне не нравится, хоть Гелиард и говорит, что я вовсе не обязана с ней дружить и даже разговаривать, но что я могу поделать? Вчера она сама подошла к принцу и завела с ним разговор, представляешь? Естественно, я не могла этого так оставить и бросила в них яблоко. Точнее, хотела бросить, но не успела, так как Гелиард увел меня из сада. Ты бы видела, как сильно закатились его глаза…» На этих строчках глаза Неры закатились не меньше. Вздохнув и покачав головой, принцесса продолжила чтение: »…Лорд Халадор отрицает все, что говорила ведьма. По его словам, это был поджог, но виновные наказаны, а деревни отстроены, в общем все слово в слово как и в документах что ты нашла. Этого следовало ожидать, да? На допросе у короля он соврать не мог, значит действительно уверен, что все так и есть? Тогда, получается, допрашивать его дальше нет смысла, так ведь? Думаю, что король скоро прикажет тебе возвращаться, а его, вместе с женой и дочерью, отправит обратно…» Нера предполагала, что больше всего Валерику волнует отъезд именно дочери. »…Даже если лорд Локир не причастен, мне не нравится то, что там происходит. Тысяча душ в качестве жертвы… если это правда, то я даже думать не хочу, кому и для чего это понадобилось. Я понимаю, что правду нужно выяснить, но прошу, Нера, будь осторожна. Скучаю. Валерика. Да, кстати. Что, черт возьми, случилось с твоими покоями? После твоего отъезда там был полный разгром!» Нера отложила письмо, закончившееся на тревожной ноте. Не только из-за воспоминаний о последнем разговоре с Конрадом. — Мне ли осторожничать, — пробормотала она, задумчиво сжигая свиток в пламени свечи. Вне зависимости от содержания, предавать все письма огню Нера взяла за привычку, как только приехала в Каратос. Выяснить правду может оказаться труднее, чем она думала, учитывая, что лорд Халадор выдержал допрос отца. Это снимает с него все подозрения, но Нера все равно не верила, что Закатный лис может хоть чего-то не знать в собственных владениях. А вот касательно леди Рамоны у Неры возникла одна идея, которую надо будет включить в следующее письмо отцу. Принцесса громко рассмеялась, представив реакцию Валерики, если эта идея воплотится в жизнь. Ксандор и три десятка его воинов выстроились перед дворцом в ожидании принцессы. Кони нетерпеливо переступали копытами, доспехи из темной стали тускло блестели на солнце. — Сегодня вечером нужно будет проследить за Яной, — негромко сказала Нера Ксандору, подходя к своему коню. Тот лишь коротко кивнул в ответ. Путь до Стокворта занял всего пару часов. Небольшой городок стоял недалеко от широкой, но довольно мелкой реки Рыбной. Всего несколько улиц, аккуратные каменные домики в два или три этажа, тихо и уютно. Картину портили лишь два трупа, лежащие возле городских ворот. Также на неприятные мысли наводили сдавленные крики, доносившиеся с полянки за городом. — Пусть часть солдат осмотрит город, только без шума, — сказала Нера, глядя на двух мертвых стражников, зарезанных прямо на посту. — Остальные — со мной. Ксандор раздал указания и люди принцессы тихо вошли в город и рассредоточились по улицам. Сама же она, направилась на крики. За городом был прекрасный цветочный луг, в центре которого возвышался столб, к которому был привязан староста Стокворта. Двое мужчин бандитской наружности били его палками, пока толпа им подобных стояла вокруг столба смеясь. Чуть в отдалении сбились в кучку жители города. Женщины и дети плакали, старики держались кто за грудь, кто за голову, немногочисленные мужчины стояли, опустив взгляд. Нарядная одежда, в которой староста еще утром предстал перед принцессой, была изорвана и свисала окровавленными клочьями. — Отвязать, — негромко сказала принцесса и несколько воинов двинулись к столбу. Увлеченные весельем разбойники заметили их довольно поздно. Завязалась небольшая потасовка, но бандиты довольно быстро поняли, что столкнулись не с городской стражей, а со стальными латами. Веселье стихло, уступая место злобе. Воины принцессы, тем временем, отвязали старосту от столба и передали горожанам, держа бандитов на расстоянии меча. Когда шум стычки стих, вперед вышел один из тех, кто избивал старосту и смачно сплюнул на землю прямо перед Нерой. — И кто это к нам пожаловал? — нагло спросил он, обращаясь к Ксандору. Это и понятно, командующий выглядел более устрашающе, чем остальные солдаты и уж тем более, чем Нера. — Да как ты смеешь, — прорычал Ксандор, потянувшись за мечом, но Нера взмахом руки его остановила. Разбойники удивленно переглянулись, но быстро переложили право главенства с Ксандора на нее. — Говори, кто такая! — гаркнул все тот же смельчак. Или глупец. Возможно, это был один из главарей трех банд, о которых говорил староста. — Скажи еще, что принцесса, — насмешливо продолжал он, весело оглядываясь на своих ухмыляющихся людей. — Сама принцесса Редоран вняла мольбам старины Якова и снизошла до нас со своих вершин. С этими словами бандит отвесил Нере очень низкий и абсолютно не почтительный поклон, скалясь на старосту, лежащего в окружении горожан. Бандиты вокруг захохотали, нервно оглядываясь на солдат, пришедших с Нерой. — Да кто в такую чушь поверит?! Говорю, говори, кто такая! — гаркнул он, все еще скалясь. Нера на него даже не смотрела. Только негромко приказала: — Перестань дышать. Первые пару секунд он непонимающе смотрел на нее, даже улыбка не успела сойти с лица. Но с каждым мгновением, с каждой безуспешной попыткой вдоха, его глаза открывались все шире, улыбка сменилась гримасой ужаса. На шее вздулись вены, в отчаянии, человек схватился за горло и упал на колени. Лицо стремительно краснело и вскоре начало синеть. Никто не решался помочь несчастному, липкий страх от осознания того, кто прибыл в Стокворт расползался среди бандитов. Кто был поумнее — стали медленно отходить, намереваясь сбежать, но воины принцессы уже окружили их. — Продолжай, — махнула рукой Нера уже почти задохнувшемуся у ее ног бандиту. С неприятным свистом воздух влетел в его легкие. Разбойник стал жадно глотать его, содрогаясь и кашляя. — Ваша неучтивость была вполне ожидаема, — произнесла Нера, потеряв к нему интерес и оглядывая толпу. — Снизойти до вас? Да я даже с коня слезать не стану. В этот момент подошли солдаты, которых Нера послала прочесать город. Они тащили под руки нескольких избитых до беспамятства пленных. И несколько трупов. — Это все, Ваше Высочество, — с поклоном доложил один из воинов. Пришедший в себя после удушья главарь с ужасом смотрел, как тела его людей сваливают в кучу возле столба. Раненых посадили там же. Нера оглядела побледневшие лица. Староста говорил, что всего бандитов три банды примерно по двадцать человек. Здесь, вместе с мертвыми, она насчитала тридцать три. Примерно половина. Остальные, видимо, нашли себе более интересное занятие, чем избиение старика. — Воровство, разбой, убийство невинных, — заговорила Нера так, чтобы услышали все присутствующие, — все это преступления, карающиеся по законам Нарсила. Кто скажет, как? Она оглядела толпу и остановила взгляд на главаре. — Ты. Имя? — Орис, Ваше Высочество, — пролепетал тот, решив, наконец, проявить учтивость, — Орис Радон. — Эти люди ведь под твоим началом? — спросила Нера. Тот кивнул. — Ну так скажи, что тебе причитается за их деяния? — М-мне? — переспросил Орис заикаясь. — Ты ведь главарь, — подняла брови Нера. — Ты держишь ответ за них. Не важно, выбрали тебя, или ты сам провозгласил себя над ними, теперь ты их лицо, голос и руки перед вашим атаманом и передо мной. Как главарь ты берешь себе львиную долю добычи, похвалы, и наказания. Это и есть власть. Как ты выразился? Те самые вершины, с которых я снизошла к вам. С каждым словом принцессы, голова Ориса опускалась все ниже. Он хотел сказать что-нибудь в свою защиту, возразить, что не обязан расплачиваться за всех, но не смог вымолвить ни слова. — Итак, — продолжила Нера. — Каков же закон в королевстве моего отца, Орис Радон? — За воровство… — хрипло забормотал тот. — Громче, — перебила его принцесса. — За воровство, — повторил тот, — отсечение руки. За разбой — заточение. За убийство невинных… смерть. — Все верно, — кивнула Нера. — Начнем с малого. Отсечь ему руку. Орис Радон, второй главарь, известный среди своих как Топор, не успел осознать сказанного принцессой, как его уже схватили двое ее воинов, вытянув в сторону правую руку. Короткий взмах меча — и Орис заорал не своим голосом, то ли от боли, то ли от вида своей кисти, валявшейся в траве у копыт коня принцессы Неры. На цветочной полянке стояла гробовая тишина, не считая воплей главаря. Бандиты старались не смотреть ни на него, ни на принцессу, о нраве которой они слышали столько слухов, но на свою беду не верили. Права была Амалия, когда сбежала со своими к южным холмам, едва узнав, что принцесса тайно среди ночи прибыла в Каратос. — Теперь вы, — обратилась Нера к остальным бандитам. — Слушайте мой приказ. Слушайте и выполняйте. Возвращайтесь в свою нору и перебейте тех, кто там сейчас прячется. А затем друг друга. Последний оставшийся в живых приедет, придет или приползет ко мне и лично доложит о выполнении приказа. Затем может отправляться на все четыре стороны. Как же права была Амалия. С перекошенными от ужаса лицами, все стоявшие перед принцессой бандиты в тишине развернулись и будто не своими ногами пошли в направлении леса, обнажая оружие. Никто не пытался сопротивляться приказу. Никто не мог. Нера опустила взгляд на главаря, все еще сидевшего на земле и баюкающего обрубок руки. — Ты отправишься со мной во дворец, — сказала она и несколько ее воинов подняли его на ноги. — Как ты и сказал, разбой карается заточением, вот и отсидишь за всех своих ребят. А там и кара за убийство невинных настигнет. Когда мои воины поймают вашего атамана — он к тебе присоединится. Лошадь Орису не выделили. Ему надели на шею железный ошейник, цепь от которого взял один из солдат принцессы. — Возьми людей, сколько сочтешь нужным, и отправляйся за ними, — сказала Нера Ксандору, кивнув на уже подходящих к лесу бандитов. — Не вмешивайтесь, просто удостоверьтесь, что они достигли цели. И не задерживайся сильно, ты нужен мне в Каратосе. Плевать на атамана, пусть умрет или бежит, если сможет. Эти отребья не стоят столько потраченного времени и сил. — Понял, госпожа. Как быть с остальными? — спросил Ксандор, указывая на мертвых и раненых бандитов все еще лежащих возле столба посреди поляны. Нера несколько секунд не мигая смотрела на них. — Сжечь, — сказала она и развернула коня, больше не собираясь оставаться здесь ни минуты. — Возвращаемся в Каратос! Жители Стокворта, все это время стоявшие неподалеку, в молчании смотрели вслед принцессе. Во взглядах была благодарность. Но страха было больше. Обратный путь проходил под звон цепи, на которой плелся едва живой Орис Радон. Естественно, он не поспел бы за лошадьми, а Нера была не настолько бессердечной, чтобы тащить его волоком все несколько часов до города. Тогда и в темницу сажать будет уже практически нечего. Поэтому часть своего отряда она оставила вести пленника, а с остальными направилась к городу. Нера чувствовала себя странно. Ей не понравилось… убивать. Пусть и не собственноручно, но отдавать такие приказы не менее неприятно. И справедлив ли был ее приговор? Заслужили ли эти разбойники то, что обрушилось на них с ее уст? Может быть можно было ограничиться публичной поркой и разогнать тех, что сидят в той заброшенной крепости? Принцесса тряхнула головой, отгоняя подобные мысли. Если она начнет сомневаться в собственных приказах, то стоит прямо сейчас ехать к отцу и отрекаться от трона. Подъезжая к Каратосу, Нера решила воспользоваться отсутствием Ксандора, отпустить солдат, и задержаться в городе. Возвращаться во дворец не хотелось, так как там ее ожидали скользкий господин главный секретарь, огромные глаза Яны и гора документов по делу о проклятых деревнях, которые Нера уже успела вызубрить наизусть. А так же некромант, разговор с которым она откладывала до последнего, но больше тянуть с этим было нельзя. Принцесса находилась в Каратосе уже который день, и до сих пор не выяснила ничего путного. Это нервировало. Желая скрыться от показного почтения и заискивающих взглядов, а также чтобы собраться с мыслями, не оставаясь наедине с ними, Нера решилась на шальную авантюру — накинула капюшон, застегнула по-плотнее плащ и направилась к одному из лучших трактиров города. «Боги, чем я занимаюсь?» — думала она, незаметно ступив внутрь. В подобных заведениях ей приходилось бывать крайне редко, только если их прогулки с Валерикой шли совсем не по плану. Здесь было просторно, довольно чисто и светло. Множество столов стояли поодаль друг от друга, а не громоздились кое-как, пахло вкусной едой, стоял гомон множества голосов, а под высоким потолком клубился дымок. Нера приметила свободный столик, что был в отдаленном углу и двинулась к нему. Практически все столы в трактире были заняты. Люди ели, пили, разговаривали, смеялись и ругались. У стойки хозяин трактира приветствовал завсегдатаев и раздавал указания поварам, а между столов ловко сновали девушки с подносами, полными еды и выпивки. Второй раз за сегодня Нера чувствовала себя странно. Никто не обращал на нее внимания. Правда, этого она и добивалась, спрятавшись под капюшоном плаща, но все равно было непривычно когда люди вокруг не замолкают, не опускают взгляд… Принцесса даже не была уверена, нравится ей это или нет. Едва она села за столик, к ней тут же подлетела раскрасневшаяся девушка в слегка засаленом фартуке. Растрепавшиеся толстые косы и красные щеки говорили о том, что она работает уже целый день, а сосредоточенный взгляд уже выцепил из зала еще несколько столиков, которые ей предстояло обслужить. Нера лишь мотнула головой, в знак того, что ничего не будет заказывать. Ничуть не расстроившись, девушка пожала плечами и упорхнула к более сговорчивым посетителям. Принцесса откинулась на спинку стула и стала смотреть по сторонам. Наблюдать за обычными людьми оказалось увлекательно. Обрывок разговора с одной стороны, всплеск смеха — с другой. Девчушка с подносом, хлеставшая полотенцем здорового мужика, разбившего кувшин с пивом. Веселая компания подружек почтенного возраста, наполовину скрытые в дыме сигар. Отборная, изощренная и невероятно красочная брань со стороны столика, занятого седобородыми старцами в мантиях ученых. Еще никогда в жизни принцесса династии Редоран не проводила время так интересно как в этом темном углу городского трактира. Из восторженного умиротворения ее выдернул знакомый голос, донесшийся от столика, стоящего неподалеку. — Девочке досталось много власти, но распоряжаться ей она еще не научилась. Господин Брандон Сотар проводил свой очередной вечер в компании выпивки и нескольких городских чиновников. Обслуживал их лично хозяин таверны, то и дело подбегая и интересуясь, не угодно ли господам чего-нибудь еще. — И все же, Брандон, ваш брак с Вивьеной она расторгла, — заметил главный судья Каратоса. — Не велика потеря, — отмахнулся председатель, откинувшись на спинку кресла. — Этим девчонка только показала, как легко ей можно навешать лапши на уши. Вся эта паника вокруг ее персоны — всего-лишь отголосок страха перед ее отцом, не более. — Не боишься такие речи говорить? — спросил у него главный казначей. — Поостерегся бы, и так уже принцессе не угодил. Господин Сотар громко рассмеялся. — Да брось, Нотар, — сказал он, — что же теперь, даже в трактире как мыши сидеть? Или думаешь, что сама принцесса где-то здесь сидит за кружкой эля, да мои речи слушает? Председатель снова рассмеялся, а вместе с ним и его товарищи по застолью. — Вот что я вам скажу, — произнес господин Сотар, отхлебнув из кружки, — Если в нашу глушь заявится сам король — вот тогда я может и занервничаю. Но этот затворник отправил дочурку — очевидно, чтобы спровадить подальше от переговоров. Я слышал, что она не поладила с принцем Урубаен. Держу пари она попыталась показать ему зубки, тому это, естественно, не понравилось, вот ее эго и взыграло. Вот король и решил отправить ее сюда, где ее зубки могут напугать почти всех и самомнение не будет так бунтовать. Собеседники улыбались уже более натянуто, но поддерживать разговор не торопились, то попивая из кружек, то старательно пережевывая еду. Заметив на себе чей-то пристальный взгляд, Брандон Сотар огляделся и встретился с зелеными глазами принцессы. Разом протрезвев и потеряв на мгновение самообладание, председатель поперхнулся пивом и закашлялся, выпучив глаза. Заметив, куда он смотрит, его товарищи по столу разом замолкли, не донеся кружки до ртов. Знаком руки Нера велела им уйти, а Сотара поманила к себе. На звуки отодвигаемых стульев прибежал хозяин таверны, но сколько бы он не уговаривал гостей остаться, чиновники поспешно расплатились и вышли из заведения. Все еще под пристальным взглядом принцессы, Сотар встал, поправил одежду, пригладил бородку, прочистил горло и подошел к ее столику. Нера жестом велела ему сесть напротив. — Госпожа, если бы я только знал, что вы тоже здесь отдыхаете… — начал он, едва коснувшись стула. — Что? — перебила председателя тороговой палаты Нера. — Говорили бы по-другому? — Ну разумеется, — воскликнул тот, тут же понизив голос. — Отрекаться от уже сказанного нет смысла, ведь слово, как говорится, не воробей. Однако, мне стоило быть более почтительным в своих высказываниях, так что смиренно прошу вашего снисхождения. Хмельной язык не удержать, уж простите, но и веры ему нет. — Ваш язык и без хмеля не удержать, — произнесла Нера. Начальник городской стражи, казалось, ничуть не смутился после этих слов. Некоторое время Нера молча разглядывала его. Поза расслабленная взгляд прямой, ни намека на раскаяние, страх или нервозность. Правда, самодовольства тоже не было. Казалось, что он разглядывает принцессу с не меньшим интересом, чем она его. — Пожалуй, я казню тебя завтра, — наконец, сказала Нера. — Как вам будет угодно, — ответил господин Сотар, склонив голову на бок. — Жаль только лорд Халадор расстроится по возвращении, ведь мы с ним добрые друзья вот уже много лет. — Я и его казню, — сказала Нера. — Полагаю, есть за что, раз отец вызвал его на допрос. — Госпожа, вы блефуете, но делаете это слишком уж грубо, — чуть ли не ласково ответил председатель. — Вам не нравится, господин председатель? — вкрадчиво спросила Нера, задаваясь вопросом, почему этот человек сидя перед ней еще жив? — Ваше Высочество, мне нравится каждое слово сходящее с ваших губ, но если вы хотите убеждать в серьезности своих намерений не только лизоблюдов, стоит быть немного изобретательнее. Впервые в жизни Нера была сбита с толку. Впервые в жизни ей было нечего ответить, никакие слова просто не шли на ум. Подобные эмоции были для нее в новинку, поэтому и реакция оказалась странной. Нера сдавленно рассмеялась, стараясь не выдать себя остальным посетителям таверны. — Простите мою честность, если она вас обидела, — произнес господин Сотар с интересом наблюдая за Нерой. — Говорить то, что от меня ожидают услышать, а не то, что думаю — противоречит моей сути. — Ваша суть мне стала ясна еще во время нашего первого разговора, — ответила принцесса, взяв себя в руки. — Не все так однозначно, Ваше Высочество. Что вам сказала Вивьена? Что я мерзавец и тиран, держу в рабстве ее и ее семью? Это правда лишь отчасти. Что я угрожаю сыну? Вот только ребенок не от меня, я это точно знаю. Вы ведь видели ее. Неужели вы считаете, что я позволил бы такой как она забеременеть от меня? Нера удивленно приподняла бровь. Не то, чтобы она ему поверила, ей было просто интересно послушать, что он скажет дальше. — Ваше молчание довольно красноречиво, поэтому, полагаю, я могу продолжить, — удовлетворенно сказал господин Сотар. — Видите-ли, отношения, связывавшие Вивьену и ее брата, Виттора, вышли далеко за пределы просто родственных. Хоть они и были осторожны, но по городу все равно поползли нехорошие слухи. Их отец, будучи довольно влиятельным человеком в городе и не последним моим деловым партнером, естественно захотел избежать позора любыми средствами. Он решил, что если такой уважаемый человек как я возьмет Вивьену в жены, все слухи тут же развеятся и пятно с его репутации будет смыто. — И зачем это было нужно такому уважаемому человеку как вы? — спросила Нера, прекрасно понимая, что господин Сотар ничего не делает просто так. — Материальная выгода, естественно. Отец Вивьены предлагал ей в приданое баснословные суммы, к тому же, обещал регулярно отдавать мне четверть от прибыли его торговой компании. В добавок ко всему, он клялся всеми своими отцами до начала рода, что слухи о порочной связи его детей пусты, что это грязная ложь и клевета, происки его конкурентов и завистников. — И вы поверили? — удивленно спросила Нера. — Признаюсь, да, — кивнул Сотар. — Я много лет веду с ним дела, и довольно неплохо его знаю. Думаю, бедняга просто не хотел верить, что воспитал таких детей. — А ребенок? — спросила Нера, и сама уже догадываясь. — Как только Вивьена забеременела, я все понял, так как со своей стороны предпринял все меры, чтобы подобного не случилось. Несколько мгновений Нера обдумывала услышанное. Усмехнувшись, она подумала, что некоторые вещи действительно бывают не так однозначны. — Вижу, история нашей семьи смогла развлечь вас, — проговорил Сотар, внимательно наблюдавший за принцессой. — Только если все это правда, — ответила Нера. — Как я посмел бы лгать? Да и зачем? Чтобы наследница Черного трона и дальше считала меня мерзавцем и подлецом? — Эти звания останутся за вами в любом случае, — заметила принцесса. — Ваша жена предстала передо мной вся в синяках. — С самой свадьбы я довольно хорошо с ней обращался, но не так давно она решила сбежать. С братом, я полагаю. И ладно бы просто сбежать, я, в конце концов, не так сильно ей дорожил, но она прихватила с собой немалую сумму из моего состояния. Простыми словами — обокрала меня. — Украсть краденное — разве преступление? — хмыкнула Нера. — Украсть у меня, вот что я считаю преступлением, — возразил господин Сотар. — К тому же, далеко не все те деньги были заработаны нечестным путем. Я все-таки много лет верой и правдой служу вашему светлейшему отцу, а вам надеюсь прослужить еще дольше. Нера не сдержалась и рассмеялась. Еще никто и никогда не называл короля Нандора светлейшим. По большому счету, какое дело принцессе до этих семейных склок? Однако праздное любопытство все-таки взяло верх. Нера щелкнула пальцами и к ней тут же подошел один из ее воинов, переодетый под постояльца. — Ты все слышал? — спросила у него Нера. Тот кивнул. — Проверить и немедленно доложить мне. Воин кивнул кому-то, и вышел из заведения. За ним следом поднялись еще двое. — Госпожа, вы так предусмотрительны, — промурлыкал господин Сотар. — Сколько же еще ваших людей сидят в засаде по всему городу? — Не очень много, — ответила Нера. — Множество новых лиц вызвало бы подозрения у ваших стражников. Господин Сотар ухмыльнулся, но ничего не ответил. Потеряв к нему интерес, Нера оглядела заведение. За стойкой собралась довольно большая компания из жителей города всех мастей. С каждой минутой их разговор становился все оживленней и громче. — Лукич-то вернулся, совсем белый весь, ни слова не сказал, в хате закрылся и сидит там до сих пор, — сказал один из недавно подошедших крестьян. — Это ж его свинью-то принцесса напополам разрубить приказала. — Розовинку-то? — переспросил хозяин таверны в пятый раз протирая одни и те же кружки. — Которую он с Берном уж год как поделить не мог? — Точно. — Сам виноват! — махнула рукой тучная женщина, едва умещавшаяся на скамье. — Додумался тоже, свинью свою прямо во дворец притащить! — Точно! — вторил ей ее худосочный муж. — Кабы лорд наш там был, может и ничего, решил бы миром, так дурак этот к самой принцессе со своей свиньей полез. Госпожа-то такое не стерпела. — Видать правду говорят, про нрав ее, — вставил владелец соседней лавки, что вот уже двадцать лет дружил с хозяином таверны. — С плеча рубит, то ли еще будет! Сколько она еще у нас тут пробудет? Того и гляди головы полетят, вслед за Розовинкой-то. У Неры дернулась бровь. — Похоже, несчастной свинье сочувствует весь город, — негромко проговорила она. — Каратос к таким методам не привык, — тут же ответил господин Брандон. — Кровь здесь редко проливается. Хоть свиная, хоть людская. Нера невольно подумала о том, что буквально несколько часов устроила в Стокворте. Похоже, что завтра разговоров прибавится. — Да тихо ты! — шикнул на товарища хозяин заведения. — Сколько надо, столько и пробудет. Не слышал что ли, лорд наш короля прогневил, потому его в столицу и вызвали. Да видать сильно прогневил, раз все втихую, да в ночи провернули. Наутро уже — раз! На резном троне принцесса, а лорда нашего и след простыл. — Кабы прогневил, так король его казнил бы на месте, — возразила женщина, отбирая у мужа третью кружку пива. — И если след простыл, откуда знаешь, что в столицу его вызвали? — Ой, неспроста все это, — покачал головой хозяин таверны. — Что-то нечисто с деревнями теми. Вся компания дружно закивала переглянувшись. — Которые сгорели-то? — Точно. Я хотел было семью туда перевезти, в ближайшую. Дом новый, земля своя. А как приехали туда, так и развернулись обратно. — Отчего? — Плохо там. Красиво, чисто, брусом новым пахнет, а плохо. Смерть будто из-за углов смотрит, да крики мерещатся. Компания притихла, а Нера напряглась. Не ей одной в тех деревнях не понравилось. Заметив пристальный взгляд Брандона Сотара, она приподняла брови, спросив: — Вы что-то знаете? — Может быть, — пожал плечами тот. — Я бы с удовольствием поделился с вами всем, что мне известно, но, к сожалению, мне будет трудно это сделать будучи мертвым. — Казню я вас лишь завтра, так что времени у вас предостаточно, а после… не беспокойтесь. Сейчас во дворце гостит сильнейший некромант в округе. Мне без разницы, каким образом вы сможете меня порадовать — будучи живым или мертвым. — Госпожа, вас я готов радовать как вам заблагорассудится. — Вы говорили, что дружны с лордом Халадором, — заметила Нера, пропустив мимо ушей последнюю фразу. — И теперь так легко согласны его продать? — В данном случае имеет значение вовсе не цена, за которую я его продам, а кому, — не моргнув и глазом ответил председатель. — Неужели? — хмыкнула Нера. — Между прочим цена — это ваша жизнь. — Мне льстит то, как высоко вы ее оценили. Нера тихонько усмехнулась про себя. Этот господин Сотар был… интересным. Принцесса еще не встречала никого, кто говорил бы с ней так. Свободно, без страха, в меру уважительно и не в меру нагло, при этом гуляя по самой границе дозволенного. Он определенно был не глуп, и довольно опасен. По крайней мере, куда опаснее главного секретаря лорда Халадора. Тем временем компания неподалеку нашла новую тему для обсуждения — мирный договор с Варденом. Все наперебой выкрикивали свои варианты условий, стратегии перемирия, обсудили абсолютно каждый аспект политики как Нарсила, так и Вардена. «Отцу следует выделить кресло советника каждому из присутствующих в этой таверне, а самому спокойно уходить на покой», — подумала Нера, усмехнувшись про себя. В конце концов недооцененные советники пришли к выводу, что принца Урубаен следует непременно женить на принцессе, и плевать на этот старый запрет. Не собираясь больше это слушать, Нера громко хлопнула ладонью по столу. Все присутствующие мгновенно умолкли и принялись озираться по сторонам. Господин Сотар внезапно поднялся с места, привлекая к себе всеобщее внимание. — Длинные же у вас языки, — громко произнес он, оглядывая испуганные лица. — Господин председатель, уж простите, совсем вас не заметили, — тут же подорвался с места хозяин таверны. — Болтовней пустой своей никак помешали вам? — А если болтовня эта до принцессы дойдет? — спросил Сотар. — Попридержите языки, пока они при вас еще. Все побледнели, притихли, стали взгляд отводить. Не прошло и нескольких минут, как таверна и вовсе опустела. — Я решил, что вы хотели бы остаться инкогнито, — произнес господин Сотар, садясь обратно за стол. — Смотрю, люди возлагают на этот договор большие надежды, — задумчиво заметила Нера. — Похоже, или я не понимаю своих же подданных, или они меня. — Госпожа, неужели вы думаете, что им есть дело до того, в чьих руках господство? Их жизнь проста — лишь бы урожай уродился, да семья была сыта и здорова. Что им до распрь среди богов? Верность? Они будут верны тем, кто им прикажет. Победят ли Редоран или Урубаен, завтра простые люди встанут еще до зари и отправятся в поле, в кузню, на службу в замковый караул или же сюда, языками чесать. Те, чья участь служить, будут служить кому угодно. Разве можно винить их в этом? — Но у некоторых все же есть амбиции, — сказала Нера красноречиво глядя на Сотара. — Таких как мы с вами — единицы. — Ты сейчас сравнил себя со мной? — Дерзну предположить, что я все же ближе к вам, чем к работягам в поле. Нера откинулась на спинку стула, изумленно глядя на него. Ео наглость и смелость… подкупали? Восхищали? И более того, даже очаровывали. — Господин Сотар, ваше эго даже с моим не идет ни в какое сравнение. — Почту за комплимент, — с легкой улыбкой склонил голову тот. — На этом закончим, — сказала Нера, вставая из-за стола. Господин Сотар тут же подскочил следом, услужливо отодвигая стул с пути принцессы. — Ваша казнь состоится завтра в полдень, — произнесла она, обернувшись. — Не опоздайте. — Я буду вовремя, Ваше Высочество, — с поклоном ответил председатель. Нера не удержалась и все-таки улыбнулась уголком губ. Выйдя из трактира она едва не столкнулась с Ксандором. Тот тут же отошел на почтительное расстояние и склонил голову. — Как ты узнал где я? — удивленно спросила Нера. — Мне доложили, что принцесса не вернулась во дворец, пожелав задержаться в городе, — ответил командующий. — Пришлось осмотреть несколько заведений. — И ты все это время караулил здесь? — Разумеется. Нера покачала головой, вздохнув. Накинула капюшон плаща и направилась ко дворцу в сопровождении своей неотступной тени — командующего столичной стражей. Солнце клонилось к закату и улицы Каратоса купались в теплом золотисто-оранжевом свете. Дневная суета стихала, уступая место вечернему затишью перед ночным разгулом. Нера шла по центральной улице, ведущей прямо ко дворцу, когда почувствовала какое-то шевеление сбоку от себя. Она резко сняла капюшон и на оживленную улицу опустилась тишина. Вор, бледный как смерть так и замер под изумленным взглядом принцессы, все еще держа в руке ее браслет. Совсем еще мальчишка, младше ее самой. Чем яснее он осознавал, кого попытался обокрасть, тем сильнее тряслась его рука и все мелодичнее звенел браслет в ней. Первым из оцепенения вышел Ксандор. Один молниеносный удар, и вор отлетел на несколько метров, но добычу из рук не выпустил. Люди стали незаметно уходить с улицы, но не слишко быстро, чтобы не пропустить, чем все закончится. Ксандор, тем временем, уже выхватил меч, но Нера его остановила. Пристально глядя на мальчишку, она поманила его к себе одним лишь указательным пальцем. Когда тот осторожно приблизился, она, не говоря ни слова, подставила руку, чтобы он надел браслет обратно, откуда снял. Хоть его руки и тряслись, но отточенной ловкости не потеряли и с застежкой справились довольно быстро. Все так же не говоря ни слова, Нера развернулась и пошла дальше. Ксандор неохотно последовал за ней, а люди вокруг стали разочарованно возвращаться к своим делам. — Похоже, меня только что чуть не обокрали, — хмыкнула Нера. — Что за абсурд. — Паршивца стоит казнить на месте, — глухо сказал Ксандор, оглядываясь по сторонам. — Думаешь? — вскинула брови Нера. — Тогда следом должна полететь и твоя голова, раз он смог подобраться ко мне так близко. — Прошу прощения, госпожа. Я приму любой приговор. Нера не ответила. Она не собиралась казнить верных людей направо и налево, как и тратить свое время на мелкое ворье. И все же, этот крысеныш смог пробраться мимо Ксандора. Вряд ли это говорит о некомпетентности командующего, скорее о мастерстве вора. Похоже, Каратос полон сюрпризов и неожиданных талантов.

***

Дрожащими руками Яна поправляла платье и цветы в волосах. Похоже, что она собирается на свидание? Пожалуй. Вот только вместо возлюбленного в дубовой роще возле дворца ее ожидал господин Салазар, злой как черт, так как не терпел опозданий. — Что за внезапная встреча? — спросил он, едва Яна показалась среди деревьев. — Есть новости? — Принцесса видела, как я уходила вчера из замка, но решила, что я пошла к возлюбленному, — ответила та сохраняя ровный голос. — Так… — настороженно протянул господин Салазар. — Я подтвердила это. А она сказала, что хочет поощрить меня за то, что я хорошо справляюсь и разрешила уходить из дворца по вечерам. — Отлично, — сказал он, потирая руки. — Это отлично. Теперь твое отсутствие будет вызывать меньше подозрений. Будем встречаться здесь через день в это же время, поняла? Теперь иди. Яна коротко поклонилась и поспешила скрыться, но Салазар ее остановил. — Стой! Ты ведь якобы отправилась на свидание? Иди погуляй где-нибудь пару часов. Нужно ведь поддерживать достоверность легенды. Запомнив, каждое слово, Ксандор направился к принцессе с докладом. Найдя ее в дворцовом саду, передал разговор служанки с секретарем и место их дальнейших встреч. Некоторое время принцесса молча обдумывала услышанное, разглядывая цветки гортензий. — Что же он пытается выяснить? — со вздохом спросила она, у цветов. Нере все это нестерпимо надоело. Хитрость и изворотливость — то, чем принцесса никогда не отличалась. Совсем не в ее характере было играть с кем-то в кошки-мышки и Нера уже довольно отчетливо чувствовала, что ее терпение скоро подойдет к концу. Решая, что со всем этим делать, она присела на ближайшую лавочку, но тут ее внимание привлекли двое стражников, вошедших в сад. Они чуть ли не волоком тащили под руки сильно избитого мужчину. Сам он идти не мог из-за сломанной ноги, тяжело дышал и вообще выглядел ужасно. — Он утверждает, что вы его ожидаете, — доложил один из стражников. Нера кивнула и стражники отпустили его. Человек тут же рухнул на землю, пачкая кровью каменную дорожку сада. Нера узнала в нем одного из тех бандитов, которых она отправила перебить своих же сообщников. Губы принцессы растянулись в улыбке. — Итак? — негромко спросила она, носком туфли поворачивая лицо бандита к себе. Тот зажмурился и прохрипел: — Приказ исполнен.
77 Нравится 48 Отзывы 49 В сборник Скачать
Отзывы (48)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.