ID работы: 12540748

ДЖОН

Гет
R
Завершён
24
автор
Размер:
44 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава V

Настройки текста
      По завершении дня решаю наведаться в таверну господина де Рёйте. Пальцы изрядно устали кромсать плоть и держать иглу. Игра поможет снять напряжение в суставах.       Уже вхожу в заметно притихший зал, как перед глазами предстаёт занимательная картина: первой приковывает внимание мисс Эйвери, держащая за руку незнакомого молодого человека в немецкой униформе. Доселе дремлющее чувство собственничества тут же пытается заявить о себе, но делаю над собой усилие, чтобы перестало вопить. А рядом с ними — жилистый, высокий офицер в сопровождении двоих. Испуганный взгляд господина де Рёйте направлен на меня.       — Доктор Робертс? — обращается ко мне офицер.       — Да, — отвечаю на немецком, чем заслуживаю от него кривую ухмылку.       — Как хорошо, что вы пришли, — продолжает военнослужащий, — а то мы все стали понемногу беспокоиться.       — Чем могу помочь?       — Меня зовут Альберт Нойманн. Обер-лейтенант. Вам придётся отправиться со мной.       Теодора ловит мой взгляд и в глазах её читается неподдельный страх.       — Могу я узнать, куда и с какой целью? — осведомляюсь я.       — Что ж, — снова криво усмехается военный. — Любопытство не порок, — и жестом указывает на входную дверь.       Выходим вчетвером: я, робкий молодой солдат, обер-лейтенант и двое его сопровождающих. Хорошо, что у мисс Эйвери на этот раз хватило ума не следовать за нами.       Альберт Нойманн останавливается у городского фонтана и обращается ко мне.       — У нас захворал гауптман. Его расположили в городке по соседству. Местный врач никуда не годится, а наш, выписанный из Брюсселя… — на этом моменте Нойманн вдруг замолк.       Я же усмехаюсь про себя. Ваш брюссельский врач, видать, занят кем-то поважнее, раз не может приехать. Бельгийцы ведь оказывают достойное сопротивление.       — В общем, — подытоживает Нойманн, — помощь требуется незамедлительно. Майор фон Габбен рекомендовал вас.       — Весьма польщён, но мне нужно время на сборы.       — Хорошо. Даю вам час. Скажите, куда за вами заехать?       — Два часа. Машину можете прислать к городской больнице. Благодарю.       Обычно с такими людьми, как Нойманн, ссориться не стоит, но меня всего буквально передергивает от того, как он кичится своей мизерной властью. Желание его слегка приструнить было блажью, отказать в которой я себе не мог.       Лицо Нойманна искажает жестокий оскал, но он даёт согласие, не видя смысла в трате времени на пустые препирательства.       Делаю лёгкий поклон в сторону обер-офицера, сигнализируя о том, что разговор окончен, и возвращаюсь в таверну, жалея о том, что снова вынужден пропустить игру.       Ко мне тут же подбегает перепуганная Теодора.       — Что они от вас хотели?       Пара десятков любопытных глаз неотрывно наблюдает за нами. Беру на себя наглость взять мисс Эйвери под руку и увести в более укромный уголок.       — Мне необходимо отправиться с герром Нойманном в соседний город. У них заболел гауптман, а местный врач, кажется, не в состоянии провести правильный диагноз. Вы знаете, где живет госпожа Ван дер Люссе?       На сердце становится легче, когда получаю в ответ утвердительный кивок.       — Не знаю, как долго понадобится там моё присутствие, поэтому мне нужен надёжный человек, кто мог бы присмотреть за больницей и пациентами.       — А как же вы? Вы поедите совсем один?       — Вы за меня переживаете? — улыбаюсь я.       — Не знаю, что вы там себе возомнили, — краснея, возмущается Теодора, — но я переживаю за пациентов и мед персонал, что вы столь беспечно оставляете на произвол судьбы.       Ох, Теодора, Теодора. Качаю головой, продолжая почему-то улыбаться. Может потому, что мне приятно её беспокойство?       — Я лишь проведаю их больного и если удастся определить недуг, назначу лечение. Уверен, не позднее конца завтрашнего дня я уже буду в Химворде, — заверяю её, стараясь вложить как можно больше уверенности в свой голос. — Могу я вас попросить об одолжении, мисс Эйвери?       — Конечно, — не раздумывая, отвечает она.       — Попросите, пожалуйста, Йоке подойти к больнице часам к десяти. И извинитесь за меня, что выдёргиваю её вне рабочее время.       — Уверена, она не станет возражать.       Все ещё хмурясь от всей сложившейся ситуации, Теодора разворачивается на каблуках и исчезает за дверью. Я же спешу к себе в комнату, освежиться на скорую руку, чтобы тут же отправиться снова в больницу.       В ожидании Йоке раскладываю все карты пациентов для завтрашнего обхода. Благо, в особо критичном состоянии у нас сейчас никого нет и, надеюсь, не будет. Хотя бы до моего возвращения.       Минутная стрелка минует тридцать, когда в кабинет врывается запыхавшаяся Йоке.       — Вы опоздали, — сурово констатирую я.       Йоке уже готова была пуститься в объяснения, но я прерываю её взмахом руки. Времени совсем мало и не хочется тратить и секунды на выслушивание монолога, который все равное не вернёт утраченное. В конечном счёте, Ван дер Люссе имела полное право на опоздание. Возможно она уже спала, когда в её дом нагрянула мисс Эйвери.       — Я проверил ван Коха и Ламмера — оба стабильны. Завтра загляните к ним в первую очередь. Проследите, чтобы мед персонал уделял должное внимание немецким военным. Это для нашего же блага, что бы там ни говорили. Если будет поступление с тяжелыми ранениями, делайте все возможное с бригадой медиков, чтобы стабилизировать пациента. Я вернусь, как смогу.       Йоке лишь утвердительно кивает, делая пометки в свой блокнот. От меня не укрылось, какой испуганной она выглядит, но тем не менее держит себя в руках.       Подхожу и кладу свои ладони ей на плечи. Те мигом расслабляются, словно с них падает тяжкий груз.       — Всё будет хорошо, — заверяю её и бросаю взгляд на часы. Без пяти одиннадцать.       Беру свой чемоданчик и отворяю дверь, чтобы покинуть кабинет, но тут же натыкаюсь на мисс Эйвери с небольшим саквояжем в руках.       — Доктор Робертс, — на выходе произносит она.       — Да, кажется, вы спрашивали, почему я опоздала, — вспоминает Йоке. — Вот поэтому. — И пальцем указывает в сторону Теодоры. — Полчаса уговаривала её, что ехать с вами — плохая идея.       — Ехать со мной? — переспрашиваю я, ничего не понимая.       — Я вам все объясню, — спешит вклиниться в разговор мисс Эйвери. — Ехать одному вам ни в коем случае не стоит. Это может быть опасно.       — Как же я сам об этом раньше не подумал? И в качестве телохранителя мне нужен журналист?       Злорадствовать на самом деле не хотелось, просто всё вылилось само собой.       — Вот именно!       Мои слова, похоже, ничуть не смутили пышущую азартом молодую особу.       — Моё присутствие может вам помочь.       — И чем же, позвольте полюбопытствовать?       — Вы отправляетесь в стан врага. Мало ли как с вами могут там обращаться. А присутствие человека из прессы всегда приструнивает наглецов.       — Гениально! — начинаю злиться я.       — Я бы с вами согласилась, доктор, — приковывает к себе внимание Йоке, — но слова Теодоры имеют смысл.       В раздражении закатываю глаза. Обычно никогда не позволяю подобной фамильярности, да ещё и в присутствии дам, но они мне не оставили выбора.       До нас доносится сигнал машины. Одиннадцать ночи. Будь прокляты эти немцы со своей щепетильной пунктуальностью!       — Ладно, времени стоять и препираться с вами обеими у меня нет, — сдаюсь я, отчего на лице мисс Эйвери расползается широкая улыбка. — Вы едете со мной, но при одном условии: обещаете во всем меня слушаться.       — Я согласна.       Отворяю дверь перед дамами, пропуская их вперед. Йоке сжимает Теодору в крепких объятиях и желает нам обоим удачи, которая бы точно нам сейчас пригодилась.       Занимаю место в машине, удостоив немым ответом вопросительный взгляд обер-лейтенанта при виде мисс Эйвери, и в очередной раз задумываюсь о том, что же господин Случай преподнесёт мне на этот раз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.