ID работы: 12505810

Гордость и предубеждение 2

Гет
G
В процессе
22
автор
Олимпос бета
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
22 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Примечания:
                                                 *** Поездка была ужасная, не только из-за погоды, а из-за ужасных, пугающих чувств и мыслей которые поселились в головах всех этих молодых людей. Было видно как на лицах девушек, виднелся самый плачевный исход ­– кончина их отца. Мистер Бинги, старался не показывать своих переживаний, но у него это получалось не так хорошо как у мистера Дарси. Внешне оба мужчины были почти спокойны, только иногда у них непроизвольно поддергивались ноги, но внутри бушевала невообразимая куча эмоций. Смесь страха, ведь мистер Бингли еще никогда не встречался лицом к лицу со смертью, а такой исход, судя, по письму миссис Беннет был вероятен. Мистер Дарси, конечно был немного опытней, (как бы плачевно это не звучало) мистера Бингли, он очень переживал за свою жену, ведь отец был, любимым членом ее семьи у них была некая связь, они могли говорить без слов и все равно понимали друг друга. В его голове крутились мысли лишь о том, что будет если с мистером Беннетом, все действительно так плохо как описывала его жена. Ее муж переживал, что будет происходить в душе его бедной жены, как сильно это повлияет на ее душевное состояние… На мгновенье Фицуильям, даже почувствовал горечь утраты, ведь став мужем Элизабет, он пытался посмотреть на всех ее родственников с другой стороны, и мистер Беннет оказался для него немного приятнее всех остальных. Дорога длилась долго, сестрам казалось, будто прошли недели, и наконец, наступил этот долгожданный момент, момент воссоединение семьи, воссоединение при такой плачевной ситуации… По приезду, Джейн и Элизабет мгновенно побежали в свое поместье, дабы увидеть отца. Мужчины последовали за ними. Лестницы, казалось, играли с ними в игру, все тянулись и тянулись, будто специально насмехались над девушками, делаясь все длиннее и длиннее. И вот, добравшись до спальни отца, никто из молодых людей не смог постучатся в дверь. Время будто остановилось, казалось, что даже стрелки часов перестали ходить в такой ответственный момент. Из этого состояния их вывел звук кашля, поэтому забыв, даже постучать в дверь Элизабет и Джейн ворвались в комнату. Каково было их удивление, когда они застали мистера Беннета почти в полном здравии, который выглядывал в окно и наслаждался дождем. — Папа, — одновременно воскликнули его дочери, — Немедленно вернитесь в постель! Мы знаем, что вы серьезно больны, — голоса девушек были настолько строги, что оторопевший мужчина подчинился их приказу. — Девочки! Джейн, Лиззи! Как неожиданно, что вы тут. Смею предположить, что это ваша мать вам написала, сказала, что я при смерти и мне осталось жить не долго? Ах, ну конечно, забыл добавить про ее бедный нервы, которых уже почти не осталось из-за меня. Милые мои, зачем вы приехали, — взгляд мужчины прошелся по лицам растерянных девушек, и отец понял, что он был совершенно прав в своих высказываниях, его жена все именно так и описала. Потом его взгляд последовал за их спины, и он увидел двух мужей своих дочек, с таким же выражением лица, — нет, вы не подумайте, я вас не выгоняю. Я очень рад, что вы приехали, да и еще со своими мужьями, это большая честь для меня, но хочу вас убедить, что я полностью здоров. Если не считать небольшого насморка и легкой боли в горле. Конечно, впервые дни моей простуды у меня была высокая температура, но поверьте, она прошла через несколько дней. И мне очень жаль, что вы потратили столько сил, пока добрались сюда. Ваша мама писала даже Лидии, но та лишь ответила, что не может приехать ведь, слишком занята обустройством комнаты для своего малыша. Видели бы вы, как миссис Беннет выглядела, когда читала ее письмо. Но скажу вам по секрету, я специально сказал ей, что чувствую себя немного хуже, чем в действительности, думал отдохнуть от нее, ведь миссис Беннет умудряется доставать меня в даже библиотеке. Удивительная женщина. Что ж, раз уж вы приехали, значит, переживали за своего отца, я польщен. Предлагаю пойти, и всем вместе попить чая, и за этим занятием, вы мне поведаете о своей семейной жизни. Следующая часть дня прошла в теплом семейном кругу. Фицуильям был счастлив, когда видел, как заблестели глаза его жены, как ее улыбка становилась шире и шире, те же ощущения испытывал, и мистер Бингли глядя на свою жену.
Примечания:
22 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (8)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.