ID работы: 12454313

To Be Loved

Джен
Перевод
R
Завершён
517
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
242 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
517 Нравится 98 Отзывы 230 В сборник Скачать

Глава 18.

Настройки текста
Примечания:
      — Откройся, — шипел Гарри, глядя на змеевидную фигуру на раковине в ванной комнате Плаксы Миртл. Раковины раздвинулись, открывая вход в Тайную комнату.       — Ты готов? — спросил Дамблдор, садясь на свою метлу.       — Абсолютно.       Гарри и Дамблдор погрузились в бездну, держа свои светящиеся палочки наперевес, чтобы освещать путь.       Спуск занял больше времени, чем Гарри помнил, но он решил, что управляемый полет на метле значительно медленнее свободного падения.       Оказавшись на земле, они прошли через Комнату. Она выглядела почти так же, как и три года назад, решил Гарри. Единственным отличием, насколько он мог судить, было разложение гигантской змеи. От этого существа исходил отвратительный запах.       Гарри и Дамблдор наложили на себя заклинание головного пузыря, прежде чем подойти к убитому василиску.       — Возьми клык, Гарри, — сказал Дамблдор, доставая из кармана маленькую серебряную коробочку и кладя ее на пол.       Гарри нашел клык, тот самый, который он использовал для уничтожения дневника, и вернулся к директору.       Дамблдор взмахнул палочкой, и из коробочки медленно вылетело непривлекательное кольцо, а затем осело на пол.       — Действуй быстро, — сказал он.       Гарри стоял над кольцом, держа в руке клык, готовый к удару. Голос в затылке просил, умолял его надеть кольцо на палец, но Гарри знал, что лучше.       Одним движением он вонзил клык в золотую полоску кольца, отчего раздался жуткий крик и повалил вязкий черный дым.       — Очень хорошо! — сказал Дамблдор.       Дамблдор забрал у него клык и положил его в шкатулку, из которой было извлечено кольцо. Когда Гарри готовился выйти из Комнаты, он заметил, что Дамблдор внимательно изучает черный камень, который был вынут из крестража.

***

      Гарри и Дафна сидели на полу в пустом классе, его мантия-невидимка лежала рядом с ними. Бледный свет полумесяца проникал в окно и стелился по полу, освещая ее лицо, пока она говорила.       — За последние пятнадцать лет они ни разу не проявили ко мне хотя бы притворного интереса, — она сделала паузу, обдумывая свое следующее заявление. — Я ненавижу их за это.       Он обхватил ее стройную талию и притянул к себе на колени.       — Социальное положение — единственное, что имеет для них значение, единственное, что когда-либо имело для них значение.       — Ты же не думаешь, что они…       — Присоединяться к Волан-де-Морту? — закончила она его мысль. — Нет.       — Ты уверена? — спросил он.       — Да, — сказала она, кивнув. — Они ценят продвижение, правда, но они никогда никому не подчинятся.       Она почувствовала дыхание Гарри на своей шее, когда он положил подбородок ей на плечо.       — Мы с сестрой, — начала она. — Когда-то мы были близки, но теперь нет. Это моя вина, я думаю.       — Что случилось? — спросил он, проводя рукой по ее волосам.       — Моя бабушка умерла, — сказала она, — Незадолго до первого курса. После этого я… отдалилась.       Гарри взял ее подбородок в руку, повернул ее голову и нежно прижался губами к ее губам.       Когда их губы разошлись, она сказала: — Она всегда была самым важным человеком в моей жизни. И после ее смерти я старалась не допустить, чтобы кто-то еще приблизился ко мне настолько близко, чтобы причинить мне боль. Вот почему я стала игнорировать тебя.       — Все это в прошлом, Дафна, — сказал он, — И для протокола, я никогда не причиню тебе боль.       — Я знаю, — сказала она, снова обнимая его. — Ожерелье, которое ты носишь, — начал Гарри, — это ее, не так ли? Твоей бабушки?       Она с нежностью улыбнулась: — И моя палочка. Я тренировалась с ней, когда была моложе, и она выбрала меня после ее смерти.       Следующее мгновение прошло в комфортной тишине, прежде чем Дафна заговорила снова.       — Хорошо, Поттер, — сказала она. — Твоя очередь.       Гарри продолжил рассказывать ей о своей жизни с Дурслями и о том, с каким безразличием к нему относились.       — Я пытался произвести на них впечатление, заставить их гордиться, — сказал он, — но сколько бы я ни работал и чего бы ни добился, у меня ничего не получалось.       — Я хотел их любви так долго — почти всю свою жизнь, правда — но к тому времени, когда их убили, они ничего для меня не значили.       — Я пытался заставить себя переживать о том, что с ними случилось, заставить себя сожалеть об этом, но я не мог. Я просто не чувствовал… ничего.       Дафна подняла руку и приложила палец к его губам, заставив его замолчать.       — Они никогда не заслуживали тебя, Гарри. По правде говоря, ты не должен был чувствовать никакой настоящей печали из-за того, что с ними случилось; они не были для тебя семьей. Смерть всегда трагична, но совершенно понятно, что то, что случилось с твоими родственниками, не задело тебя сильнее, чем смерть любого другого незнакомца. — Ее голос был мягким, и Гарри нашел его невероятно успокаивающим. — Ты отомстишь за них вместе со всеми остальными, кого убил Волан-де-Морт.       — Это будет второстепенно. Они даже не придут мне на ум, когда я буду сражаться с Волан-де-Мортом.       Наступила долгая пауза, слова Гарри повисли в воздухе.       — Я хочу быть там, — сказала Дафна, — Когда ты будешь сражаться с Волан-де-Мортом.       Он молчал лишь мгновение, а затем кивнул. — Тебе придется пройти обучение.       Она прищурила бровь, но ничего не сказала.       — Ты и так хороша — одна из лучших в школе, — сказал он, — Но если ты собираешься сражаться с Волан-де-Мортом и лучшими из его Пожирателей смерти, ты должна быть лучше.       Дафна вздохнула: — Ты должен тренировать и Гермиону.       После этого они некоторое время молчали, каждый из них находил утешение в присутствии другого.       Война станет намного хуже, знал Гарри, но он с радостью боролся бы с ней ради таких моментов, как этот.

***

      Его туфли из лакированной кожи ударяли по каменному полу длинными, уверенными шагами, его шаги эхом разносились по безмолвному подземелью.       Драко Малфой пробирался по коридору, направляясь к кабинету мастера зелий.       Он трижды резко постучал в дверь, прежде чем Снейп открыл ее.       — Что привело тебя в мой кабинет в такой час, Драко?       — Это по поводу моего задания, сэр.       Глаза Снейпа расширились, почти незаметно, и Драко, казалось, не заметил этого. — Что ты узнал?       — Я наблюдал за Поттером с тех пор, как мы вернулись в Хогвартс. Он, — Малфой помрачнел. — Он очень хорош.       — Я потратил последние четыре года, чтобы заслужить доверие Поттера, — прервал его Снейп. — И я знаю, что он очень способный. Я искренне надеюсь, что ты узнал о чем-то большем, чем его умение обращаться с палочкой.       Малфой нервно сглотнул, но кивнул. — Лучший способ навредить Поттеру — это навредить Гринграсс.

***

      У Гарри отвисла челюсть, когда он взглянул на первую страницу «Ежедневного пророка».       Сохранить нацию       Рита Скитер       Стремясь обеспечить будущее волшебной Британии, министр Фадж провел масштабные реформы. В объявлении для прессы, сделанном сегодня утром, Фадж объявил, что Визенгамот, который долгое время был ведущим законодательным и судебным органом нашей страны, был распущен Двенадцатым министерским указом.       Визенгамот существовал с момента основания нашей нации и большую часть этого времени действовал совершенно безнаказанно. Только после общественного резонанса 1712 года организация уступила часть своих полномочий Министерству магии.       У Визенгамота долгая и гордая история, которая, к сожалению, была опорочена в последнее время. Министр Фадж предположил, что группа попала под влияние Дэниела Турпина, печально известного предателя, который уже был судим и казнен за свои преступления. Министр привел убедительные доводы, и этот репортер может сказать, что опасное влияние идеологии Турпина привело к необходимости расформирования органа.       Но падение Визенгамота — не единственное изменение, введенное нашим министром для обеспечения дальнейшего доминирования Британии в мире волшебников. Начиная с сегодняшнего вечера, для всех гражданских лиц будет введен комендантский час. Причиной введения новых строгих мер министр назвал необходимость поимки Сириуса Блэка, заключенного, который ускользает от властей с момента своего побега из тюрьмы Азкабан более двух лет назад.       Эти изменения, вероятно, создадут временные неудобства, но будьте уверены, что они необходимы. Мы, жители волшебной Британии, можем только надеяться, что Корнелиус Фадж всегда будет защищать наши интересы. Его неустанные усилия по сохранению нашей нации должны вдохновлять всех нас.

***

      Люциус Малфой прошел через толпу суетливо выглядящих людей на Косой Аллее, спокойно наблюдая за ними, пока проходил мимо. Их глаза были устремлены вниз, не желая смотреть на других, поскольку они двигались в быстром темпе, стремясь поскорее закончить свои дела и попасть домой. Новые постановления Министерства усложнили жизнь всем, но никто не мог выступить против них, опасаясь, что его сочтут предателем.       Попытка Фаджа подавить свой народ идеально вписывалась в планы Волан-де-Морта.       Люциус удлинил шаг и вскоре уже смотрел на внушительное строение Гринготтса. Он быстро поднялся по ступеням, его темный плащ развевался позади него. На вершине ступеней, самой высокой точке Аллеи, он повернулся лицом к толпе.       — Сонорус, — произнес он, направив свою палочку на горло.       — Мои собратья британцы, — произнес он, и его властный голос разнесся по всей Аллее. Люди, которые всего несколько мгновений назад быстро двигались, остановились и подняли головы, чтобы посмотреть на Люциуса.       — Мы — угнетенный народ, — сказал он, его платиновые волосы развевались на ветру. Толпа начала медленное шествие к ступеням Гринготтса.       — Корнелиусу Фаджу дали почти неограниченную власть, и он упивается ею! — Люциус посмотрел вниз на толпу людей, собравшихся под ним, и понял, что они у него есть.       — Он грубо злоупотребляет своим положением, отказывая нам в свободах и правах, гарантированных нам как гражданам этой страны! — Толпа уже стояла позади него, обсуждая между собой его слова.       — Я должен быть краток, так как будьте уверены, что войска Фаджа будут здесь в ближайшее время. — Люди переглянулись, их выражения лиц были нервными, но никто не двигался, а их разговоры становились все громче. — Но я обещаю вам, что выход есть!       — Что мы можем сделать? — крикнул кто-то снизу.       — Мы должны восстать против угнетения Фаджа! — ответил Люциус. — Каждый тиран больше всего боится людей, которыми он правит. Давайте дадим Фаджу повод бояться нас!       Толпа — теперь уже больше похожая на толпу — достигла ажиотажа.       Люциус поднял руки в воздух, управляя ими, словно марионетками.       — Мы собираем армию, как дома, так и за границей, чтобы бороться с незаконным правлением Фаджа. Мы освободим нашу страну, и каждый из вас должен сыграть в этом свою роль!       Люциус сделал паузу, чтобы услышать одобрительный рев.       — Когда наша армия начнет действовать, мы просим вас поднять свои палочки против тех, кто пытается управлять вами!       Он широко улыбнулся в ответ на крики одобрения.       — Наша страна — гордый народ со славной историей. Но болезнь угрожает поглотить ее изнутри, и мы должны бороться, чтобы обеспечить ее выживание!       Он с трудом подавил смех, когда вокруг него сплотилась толпа людей, которые всего несколько месяцев назад не доверяли ему.       В стороне от всех стояла фигура в плаще с багровыми глазами, наблюдавшая за происходящим с острым интересом.       Люциус посмотрел на него, тот слегка кивнул головой и удалился. Учитель был доволен его выступлением.       — Мы сильны в единстве. Так объединимся же! Вместе мы изгоним тиранию с этого острова и привлечем Корнелиуса Фаджа к ответственности за его преступления против нас.       Люциус посмотрел на группу, собравшуюся под ним, увидел, что прибыл СМЗ, и понял, что его время вышло.       — Уходите, — приказал он. — Возвращайтесь к своим жизням. Но будьте бдительны! Наше время скоро настанет, и когда оно придет, мы будем стоять все вместе.       Люциус активировал свой портключ как раз в тот момент, когда армия Фаджа начала подниматься по ступеням.       Гарри сидел за столом Рейвенкло, держа руку Дафны, и нервно ел свой ужин. Ему было сказано встретиться с Дамблдором в его кабинете после окончания трапезы, и он хорошо представлял, что его ждет.

***

      Он отложил вилку и встал.       — Будь осторожен? — спросила Дафна, стоя рядом с ним.       — Всегда. — Он повернулся, чтобы уйти, но Дафна схватила его за руку, потянула и крепко поцеловала.       Гарри широко улыбался, когда шел к кабинету директора.       — Войдите, — позвал Дамблдор.       Гарри вошел в комнату и сел напротив него.       — Почему вы не исцелили свою руку, сэр? — спросил Гарри, заметив, что рука Дамблдора не была заменена.       — Боюсь, ее нельзя исцелить, — сказал Дамблдор. — Раны, нанесенные темной магией, как правило, не подлежат восстановлению.       — Темной магией?       — Огненная плеть, строго говоря, не является темной, но она имеет много общих черт с заклинаниями более темной природы.       — Я, — начал Гарри, — простите, профессор. Я…       — Вполне вероятно, что заклинание на кольце убило бы меня, если бы ты не действовал так быстро, — сказал Дамблдор, взмахнув оставшейся рукой. — Большинство заклинаний, способных ампутировать конечности, имеют один и тот же недостаток.       — Но это не важно. Я позвал тебя сюда, потому что считаю, что нашел местонахождение еще одного крестража Волан-де-Морта.       Мгновенно насторожившись, Гарри спросил — Где?       — В пещере, — ответил Дамблдор, — В которой он терроризировал пару сирот.       — Когда мы пойдем?       — Ты не будешь против того, чтобы отправиться немедленно?       — Вовсе нет, — сказал Гарри.       Пара вышла из кабинета Дамблдора и направилась к границе Хогвартса, не разговаривая. Гарри не нервничал, как таковой, но был очень сосредоточен.       — Возьми меня за руку, Гарри.       Гарри схватил неповрежденную руку Дамблдора и тут же почувствовал сдавливание призрака. Запах соленой воды был первым, что заметил Гарри после их появления. Когда его зрение прояснилось, он обнаружил, что стоит на небольшой платформе из камня на краю утеса с видом на бурное море.       — Следуй за мной, — сказал Дамблдор.       Дамблдор и Гарри медленно спустились вниз, тщательно отмеряя каждый шаг на узком выступе.       — Готов искупаться? — спросил Дамблдор.       — Настолько, насколько я когда-либо буду готов, я полагаю.       Дамблдор наложил на себя согревающие чары и нырнул с головой в горько-соленую воду, а Гарри последовал его примеру.       Гарри плыл за директором и был впечатлен техникой старшего мужчины.       Опыт Гарри в плавании ограничивался вторым заданием Турнира Трех Волшебников, в котором он находился под действием жабрей. Без помощи растения это плавание было гораздо более неловким и трудоемким.       Он был благодарен, когда вода стала мельче и в конце концов уступила место суше.       — Ты чувствуешь это, Гарри? — спросил Дамблдор.       Гарри закрыл глаза и потянулся к своим чувствам. Казалось, вся пещера была пропитана знакомым присутствием.       — Это похоже на дом Мраксов, — сказал он, кивнув, — Как Волан-де-Морт.       — Очень хорошо, — просиял Дамблдор, — Стиль Волан-де-Морта весьма… своеобразен.       Гарри медленно шел вперед, не открывая глаз, следуя по пути магии Волан-де-Морта, а Альбус Дамблдор с очень довольным видом следовал в двух шагах позади него.       Гарри проводил руками по грубым каменным стенам, ощущая зернистость камня, но ища источник магии.       Он внезапно остановился, едва не столкнувшись с Дамблдором.       — Вот оно, — сказал Гарри, открывая глаза и проводя рукой по участку стены, — Но я не уверен, что делать.       — Неважно, — сказал Дамблдор. Он шагнул вперед и начал махать своей палочкой на участке, который заметил Гарри, внутренне насмехаясь, когда понял, что нужно сделать, чтобы получить вход. — Кровь.       — Кровь? — спросил Гарри.       — Именно, — сказал Дамблдор, доставая из мантии длинный серебряный нож. Одним плавным движением он провел лезвием по своей раненой руке и потер окровавленную конечность о камень.       Камень словно расплавился, открыв проход вглубь пещеры. Гарри прошел через арку первым, а Дамблдор, залечив рану, последовал за ним.       Если в прихожей ощущался смутный запах Волан-де-Морта, то в этой комнате от него несло перегаром. Гарри внимательно осмотрел комнату, прежде чем начать осмотр. Они находились на краю, казалось, довольно большого озера, и единственный источник света, кроме их палочек, находился в центре озера.       Гарри шел вдоль берега озера, следуя по следам магии Волан-де-Морта. С каждым шагом всепроникающее ощущение зла становилось все сильнее. Он протянул руку, обхватив пальцами веревку, которую не мог увидеть глазами.       — Я кое-что нашел, — сказал он.       Дамблдор широко улыбнулся: — Тяни, мой мальчик!       Одна рука за другой, Гарри тянул невидимую веревку вверх, пока маленькая лодка не рассекла блестящую поверхность озера.       — Нам придется в ней кататься? — спросил Гарри.       — Думаю, да.       — Она выдержит нас обоих?       Дамблдор провел длинными тонкими пальцами по своей бороде: — Волан-де-Морт будет учитывать не вес, а магию. То есть, лодка выдержит только одного волшебника.       — Кто из нас поедет?       — Ты неправильно понял. Лодка выдержит только одного зрелого волшебника. Волан-де-Морт не счел бы тебя угрозой, поскольку ты несовершеннолетний.       Гарри на мгновение замолчал.       — Его ошибка, — наконец сказал он.       Они оба неловко сидели в лодке, которая двигалась вперед под действием собственной силы.       Лодка двигалась вперед уверенно без каких-либо подсказок, и Гарри внимательно осмотрел озеро. Свет от его палочки отражался от воды, и чуть ниже поверхности он заметил пастообразные, белые конечности.       — Инфернал, — сказал Гарри. — В озере есть инферналы.       Дамблдор просто кивнул. — Том никогда не использовал один и тот же трюк дважды.       Лодка резко остановилась, когда причалила к скалистому берегу острова в центре озера.       — Будь осторожен, не ступай в воду, когда будешь выходить, — сказал Дамблдор.       Гарри первым вышел из корабля, его ноги нащупали сухую каменную поверхность острова. Дамблдор последовал за ним, его движения были быстрыми и грациозными.       Оба прошли к центру, где стоял каменный бассейн, излучавший свет, который Гарри видел с берега.       Дамблдор подошел к нему, водя своей палочкой по воздуху в виде сложного узора.       Гарри внимательно осмотрел бассейн и увидел, что он наполнен темно-зеленой жидкостью. Он наблюдал, как Дамблдор безуспешно пытался исчезнуть, зачаровать, трансфигурировать и удалить жидкость.       Дамблдор еще раз взмахнул палочкой и наколдовал изящный хрустальный кубок. — У меня к тебе просьба.       — Какая, сэр?       — Зелье должно быть выпито, — сказал Дамблдор. — Мне нужно, чтобы ты проследил за тем, чтобы я выпил его полностью.       Гарри колебался всего секунду: — Нет.       — Нет? — спросил Дамблдор, как будто прошло довольно много времени с тех пор, как он слышал это слово.       — Не будьте глупцом. — Гарри направил свою палочку на землю, отколов кусок камня. Он снова покрутил палочкой и увидел, как камень превратился в колли того же цвета, что и остров под их ногами.       — Империо! — произнес он, его голос был ясен и непоколебим, когда он использовал свое первое Непростительное проклятие. Он повернулся, чтобы посмотреть на Дамблдора: — Создайте собачью миску.       Дамблдор слегка усмехнулся над смелостью Гарри и выполнил его указание. Он выхватил из воздуха миску и опустил ее в таз, наполнив его зельем до краев.       Дамблдор поставил миску перед собакой, которая тут же начала пить. Сначала она сопротивлялась, но Гарри быстро установил контроль над простым разумом животного.       Миска была наполнена и опустошена еще три раза, пока они не достигли дна бассейна. Там лежал медальон, который Гарри видел раньше, медальон, принадлежавший когда-то Салазару Слизерину.       Он провел рукой над крестражем, определяя, не наложил ли Волан-де-Морт на него какие-либо проклятия. Странно, но он ничего не почувствовал; казалось, Волан-де-Морт даже не держал его в руках.       Он протянул руку в раковину и достал его. Он поднес его к лицу и внимательно рассмотрел, но не смог определить, что в нем есть что-то особенное.       Он спрятал ожерелье в свою мантию, зная, что они с Дамблдором уничтожат его, когда вернутся в замок.       Он превратил собаку обратно в кусок камня и вернулся к лодке.

***

      Позже вечером Гарри и Дамблдор снова сидели в кабинете директора.       — Я хочу еще раз поблагодарить тебя, Гарри, за помощь, оказанную ранее, — сказал Дамблдор. — Ты был великолепен.       — Ничего страшного, сэр.       Дамблдор выглядел так, как будто он был не согласен, но не стал настаивать на этом. — Теперь давай посмотрим на этот медальон.       Гарри передал его Дамблдору. — Он не похож на крестраж.       — Действительно, — сказал он, открывая крышку. На его колени упало письмо, написанное на пожелтевшем куске пергамента.       Глаза Дамблдора просканировали слова, после чего он без слов передал записку Гарри. Гарри быстро прочитал письмо, и его глаза встретились с глазами директора.       — Р.А.Б. — повторил Дамблдор, его глаза сузились, когда он рассматривал инициалы.       — Вы знаете, кто это мог быть?       — У меня есть идея, но я еще не знаю. Когда я буду уверен, ты узнаешь об этом первым.

***

      — Слово имеет представитель Франции.       — Благодарю вас, Верховный чародей, — сказал французский посол, поднимаясь на ноги. — Этот орган уже был проинформирован о ситуации в Англии после нашего отказа признать правительство Корнелиуса Фаджа.       — Наша организация надеялась, что народ Англии разрешит этот кризис с минимальной международной помощью, но вероятность такого исхода уменьшается с каждым днем, — сказал он. — Самой непреодолимой проблемой было полное отсутствие оппозиции. Однако есть один человек, вокруг которого сплотился народ.       — Люциус Малфой бежал из Великобритании после того, как объявил о своем намерении выступить против Фаджа, и получил убежище во Франции. Мистер Малфой присоединился к нам сегодня, — сказал он, указывая на Люциуса, — и я предоставляю ему слово.       — Спасибо, посол, — сказал Люциус, проходя в центр зала. Он замолчал на мгновение, медленно покрутился вокруг себя, оглядывая окружающих сановников. — Моя нация находится на перепутье.       Его голос был твердым и уверенным, но он не использовал тот же властный тон, что и на Косом Переулке.       — Мы должны двигаться вперед, минуя все распри и беспорядки, или же мы навсегда потеряны.       — Я знаю, что некоторые из ваших народов все еще считают Корнелиуса Фаджа законным правителем Британии. Это понятная вера. Фадж не всегда был таким тираном, каким он стал сейчас. Когда-то я очень высоко ценил его и до сих пор очень уважаю человека, которым он когда-то был, — сказал Люциус, его голос был ровным и понимающим. — Но власть поглотила его. И, как бешеную собаку, его нужно усыпить, пока он не распространил свою болезнь.       — Вы предлагаете нам подвергнуть эвтаназии вашего министра магии? — недоверчиво спросил представитель Бельгии.       — Я предлагаю, сэр, сделать все необходимое, чтобы свергнуть деспота, — сказал Люциус, его голос оставался ровным. — Безудержная коррупция в его Министерстве сделала его устаревшим.       — Что вы предлагаете? — спросил Верховный чародей.       — Под моим командованием находится группа единомышленников, готовых и желающих сражаться за наше дело, и народ Британии будет рядом с нами. Но чтобы у нас был шанс свергнуть Фаджа и его войска, нам необходимо международное признание и помощь.              Сидящие в зале послы вскочили на ноги, крича на своих языках.       — Сыновья и дочери Германии будут рядом с вами, когда вы победите Фаджа! — кричал представитель Германии. Так и не было окончательно доказано, что Фадж заказал убийство их любимого министра, но, тем не менее, он стал врагом немецкого народа.       — Вас также поддержит Франция! — В этом никогда не было никаких сомнений. Французский министр был у него в кармане.       Громкость криков при этих заявлениях возросла. Казалось, никто больше не предлагал поддержки, но Люциус был воодушевлен, когда никто не выступил против него напрямую.       — Вы будете молчать! — стучал молотком Верховный чародей, пытаясь восстановить порядок. Его успех был ограничен.       — Если вы хотите проголосовать по этому вопросу, когда будет задан Предыдущий вопрос, вернитесь на свои места и дайте закончить мистеру Малфою! — Все разговоры прекратились почти сразу, и послы неохотно сели на свои места. — Мистер Малфой, будьте добры.       — Благодарю вас, Верховный чародей, — сказал Люциус. — Моя просьба проста: Народ Британии уже поддержал меня. Я прошу вас сделать то же самое.       — А как же Дамблдор? — крикнул представитель Бельгии.       — Дамблдор прячется за стенами своего замка! Он либо не может, либо не хочет сражаться за нашу страну, — сказал Люциус, позволяя своему искреннему отвращению к Дамблдору просвечивать сквозь его слова. Он снова повернулся лицом к Верховному магглорожденному, и они сцепились взглядами, причем он изо всех сил старался не дрогнуть от страсти Люциуса. — Помогите нам вернуть нашу страну.       Люциус кивнул: — Я уступаю вам оставшееся время.       Затем он вернулся на свое место, а французский посол снова встал.       Верховный чародей слегка наклонил голову: — Слово предоставляется вам, представитель Жирар.       — Точка зрения самого мистера Малфоя — это единственное, чего мы ждали, Верховный чародей. Я предлагаю предварительный вопрос по предложению 217.       — Второй, — крикнул кто-то из глубины зала. — Предыдущий вопрос ставится по предложению 217. Все, кто за постановку предыдущего вопроса по предложению 217, встаньте, — приказал Верховный чародей.       Все, кроме нескольких человек, поднялись на ноги.       — Садитесь, — приказал он. — Все противники встают.       Члены, которые не встали раньше, поднялись на ноги.       — Сесть. Если за предложение проголосовало две трети голосов, то оно принимается, и по предложению 217 постановляется предыдущий вопрос. Вопрос о признании Люциуса Малфоя временным лидером законного правительства Англии. Кто за?       Люциус оглядел зал, пытаясь сосчитать людей, стоящих на своих местах. Счет предстоял нешуточный, и он не успел подсчитать всех к тому моменту, когда Верховный чародей приказал им сесть.       — Все кто против?       Остальные встали, но Люциус сразу понял, что в этой группе людей было меньше. Получилось! подумал Люциус.       — Предложение принимается. Министр Малфой, займите место, предназначенное для представителя Англии в этом органе. Вы будете выступать от имени своей страны до тех пор, пока вы не назначите делегата на эту должность.       Люциус немедленно подчинился, заняв пустое место справа от Верховного чародея.       — Представители Франции и Германии обещали военную поддержку вашему делу, и международные силы будут в вашем распоряжении, если они вам понадобятся. Удачи, министр Малфой.

***

      С.О.В, решил Гарри, не заслужили своей репутации. Он лежал без сна, размышляя о предыдущих двух неделях после сдачи последнего экзамена.       Он подозревал, что получил высшие баллы по Чарам и Защите, но знал, что Гермиона и Дафна бросили ему вызов по другим предметам.       Обе девушки быстро улучшили свои результаты благодаря тренировкам Гарри. Дуэли Дафны значительно улучшились, она добилась успехов в силе и точности. Но самый значительный прогресс Дафны был связан с ее рефлексами — даже Гарри было трудно попасть по ней. Гермиона стала более искусной в заклинаниях, но ей не хватало склонности к дракам. Гарри жалел всех, кого ей удавалось проклясть, но надеялся, что она сможет избегать недружественных заклинаний достаточно долго, чтобы использовать свою палочку.       Он был уверен, что баллы по С.О.В будут свидетельствовать об упорной работе, которую они проделали, но знал, что реальные преимущества будут видны только после того, как война доберется до них.

***

      — Корнелиус Фадж, — сказал Люциус Малфой, его голос разносился по пустынной лондонской улице, — Ты должен искупить свои преступления!       Он шел вперед, к входу в Министерство магии, с Беллатрисой Лестрейндж по бокам и несколькими Пожирателями смерти и иностранными аврорами позади него.       — Выходи, Корнелиус!       Люциус улыбнулся, когда десятки хлопков возвестили о прибытии их врагов.       СМЗ, укомплектованный так же хорошо, как и авроры до падения Визенгамота, атаковал более чем половиной своих сил, Джон Долиш шел впереди.       С криками «Авада Кедавра!» Люциус и Белла шагнули вперед, встретив их лоб в лоб. Пожиратели смерти и авроры сгрудились вокруг них, посылая шквал смертельных проклятий на ходу.       Долиш стоял лицом к лицу с Беллой, а ведьма гоготала и посылала в него проклятие за проклятием. Он воздвиг мощный щит — ведь он был одним из лучших авроров Сил, — который принял на себя основную тяжесть атаки.       — Авада Кедавра! — снова закричала она, заставив его упасть на землю. — Экспеллиармус!       Она выхватила его палочку из воздуха.       — Военнослужащий Долиш, — передразнила она, ее голос дрожал, — вы потеряли свою палочку!       Его глаза расширились, когда обезумевшая ведьма встала над ним, направив свою палочку на его сердце.       — Круцио!       С новыми хлопками появились остальные члены СМЗ и начали произносить заклинания.       Беллатриса была вынуждена снять свое проклятие и снова вступить в бой. Долиш на мгновение перевел дух, затем неуверенно поднялся на ноги и осмотрел окружающую битву. Они побеждали!       Приложив немало усилий, СМЗ оттеснили Пожирателей смерти и их иностранных союзников назад. Долиш улыбнулся, зная, что победа облегчит его боль.       Внезапно все заклинания Пожирателей смерти прекратились. Ни один щит не был поднят, но СМЗ не могли их поразить. Заклинание за заклинанием испарялось, не достигнув линии чернорубашечных волшебников.       — Стоп! — приказал Доулиш. СМЗ мгновенно прекратили колдовать, но не опустили палочки.       Как только все заклинания прекратились, в центре шеренги Пожирателей смерти образовалось темное облако. Оно двинулось вперед, сгущаясь и разрастаясь. Из него материализовалась фигура, которую Доулиш сразу же узнал. Темный Лорд Волан-де-Морт выглядел как-то ужаснее, чем все эти годы назад, но его искаженные черты и подавляющая аура были безошибочно узнаваемы.       Волан-де-Морт сделал шаг к СМЗ, и собравшиеся Пожиратели смерти упали на колени позади него. Иностранные авроры ненадолго замешкались, но затем присоединились к своим соотечественникам, подчиняясь. Люциус сказал им, кто будет настоящим лидером нового режима. Хотя большинство здравомыслящих англичан не пошли бы за Волан-де-Мортом, злодеяния его первого возвышения не были известны тем, кто находился за пределами Британии. Кроме того, французы с самого начала знали, что их действительно будут поддерживать, а немцев гораздо больше заботила месть, чем то, кто их возглавит.       Значительно побледневший Джон Долиш изо всех сил старался не отступать назад при каждом шаге Темного Лорда к нему.       Волан-де-Морт улыбнулся, что сделало его еще более страшным, и начал атаку. Его палочка мелькнула, и прежде чем кто-либо из СМЗ успел среагировать, мужчины, стоявшие по обе стороны от Долиша, упали на землю.       — Щиты! — крикнул Доулиш, чувствуя себя голым без своей палочки.       Его люди подчинились, но безрезультатно. Из палочки Волан-де-Морта вырвался вихрь черного пламени, охвативший тех, кто находился ближе всего к Темному Лорду.       — Атакуйте! — Голос Долиша был напряженным, а его рука тянулась к портключу.       Несколько его людей попытались проклясть Волан-де-Морта, но это были полусерьезные попытки. Волан-де-Морт взмахнул своей палочкой, и проклятия изменили направление, отправив своих создателей на землю.       Для Джона Долиша день был потерян. — Портключи!       На этот раз действовали все. Оставшиеся в живых члены СМЗ вернулись на портключах в Министерство, оставив своих мертвецов усеивать улицы Лондона.       Волан-де-Морт беззлобно рассмеялся, глядя на кровавую бойню.       — Пойдем за ними в Министерство, мой Лорд? — спросил Люциус.       — Нет, — ответил он. — Пока нет.       — Когда, хозяин? — спросила Беллатриса, жаждущая продолжения кровопускания.       — Когда этого потребует общественность. — Улыбка Волан-де-Морта была дикой. — Фадж попытается восстановить свой контроль после этого позора, и народ окажет нам полную поддержку.

***

      Дамблдор стоял, глядя на своих учеников — только что закончился еще один год.       — Мир за этими стенами больше не безопасен, — сказал он. — Угрозы, исходящие как от возрождения Волан-де-Морта, так и от коррупции в Министерстве, реальны и серьезны. По этой причине Хогвартс будет открыт для всех, кто ищет убежища в его укреплениях. Замок будет расширен, чтобы вместить всех, кто ищет здесь убежища, поэтому я призываю всех вас просить свои семьи рассмотреть возможность поселиться здесь.       — Тех из вас, кто решит уехать, я надеюсь увидеть снова в следующем году. Желаю всем вам удачи. — Дамблдор вернулся на свое место, желая сделать что-нибудь, чтобы изменить мрачную атмосферу.

***

      — У меня нет желания возвращаться домой, Гарри, — сказала Дафна, когда они проходили мимо замка. Гарри намеревался вернуться в Площадь Гриммо. Замок был хорошо защищен, но ничто не могло сравниться с чарами Фиделиуса.       — Возьми меня за руку.       И с хлопком они исчезли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.