ID работы: 12405222

Золотая пятёрка

Гет
PG-13
В процессе
96
Rudds соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 317 страниц, 49 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
96 Нравится 130 Отзывы 45 В сборник Скачать

Р. Дж. Люпин и планы похода в Хогсмит

Настройки текста
Примечания:
— Касс, Бен, Гермиона, Гарри, вставайте быстрей. Иногда Кассиопея проклинала тот миг, когда решила стать анимагом. Крик Андромеды резанул по ушам, Блэк даже прикрыла голову подушками, но её это не спасло. — Касс, ты же слышала, твоя тётя зовёт нас завтракать. Анимаг застонала, раскинув руки в стороны. — Встаю, встаю, только не нуди. Первое сентября, что может быть страшнее? Проснуться рано утром, отправиться на вокзал, искать свободное купе и вернуться в школу. Касси сонно пошла в сторону ванной комнаты, которая оказалась занята. Махнув рукой, Кассиопея пришла в свою спальню, переоделась, и вновь вернулась, уже в свободную, ванную комнату. Умывшись, Касс спустилась на кухню, где все уже были за столом. — Доброе утро. Касс кивнула головой, взяла тарелку и положив завтрак, села за стол. Во время приёма пищи все обсуждали предстоящую поездку в Хогвартс и встречу с четой Уизли. Когда Бен, Гарри и Гермиона ушли в комнаты Кассиопея подошла к Андромеде и обняла её. — Касси, что-то случилось? — Меда удивилась, но племянницу обняла, замечая, как она выросла. Эх, а ведь для неё Бен и Касс все ещё были маленькими детьми, которые спорили сколько будет два плюс два (Бен был прав). — У меня плохое предчувствие. Анди взяла лицо девочки в свои руки. — Расскажи, что тебя тревожит. Блэк набрала воздух в лёгкие и понеслось. Она рассказала всë: как переживает из-за побега отца, из-за того, что все считают его приспешником Волан-де-Морта, из-за школы, и того, что тайна раскроется. Андромеда все это время слушала племянницу и перебирала её волосы, которые поменяли оттенок. — Послушай, Касс, насчёт Сириуса, я уверена, он не предатель и не убийца, не обращай внимания на то, что думают другие. Я знаю, ты одна из лучших в школе. А тайна — Меда закусила губу, подумала — если её раскроют, то ничего страшного, у тебя будем я, Тед, Дора, Бен, Гарри, Гермиона и все Уизли. — Анди поцеловала анимага в лоб. — Иди, проверь все вещи. Блэк кивнула головой и пошла к лестнице. — Касс. — окликнул её Поттер. — Да? — Кассиопея повернулась к другу. Чёрные волосы были взъерошены, зелёный глаза смотрели прямо на неё через стёкла очков. Вместо ответа Гарри протянул подруге красную коробочку с бантиком. Блэк непонимающе нахмурилась. — У нас же было день рождение — пояснил Гарри — Ты мне подарила подарок, а я тебе нет. — Спасибо — Касси приняла коробку, поцеловала Поттера в щёку, подмигнула и зашла в комнату. Сердце бешенно колотилось, а в голове вертелась лишь одна мысль « Что я только что сделала? » Гермиона, которая сидела у окна и играла со своим котом Живоглотом, заметила состояние подруги. — Что случилось? — Ничего — Блэк мотнула головой, вспоминая, что не одна в комнате. — Да ну? — Грейнджер приподняла бровь — А это что? — Подарок от Гарри. Мио заинтересованно села на кровать. Кассиопея присела напротив подруги и аккуратно открыла коробочку, там лежала золотая цепочка с молнией и записка. «Как только я увидел это украшение в Косом Переулке, то сразу подумал о тебе, вспомнил наши шрамы, ведь это метка, что связывает нас. С любовью, твой Гаррик) » — Не рановато ли вам миловаться — нахмурилась Гермиона. Блэк закатила глаза и встала с кровати. — Брось, Мио, это лишь дружеский жест — Касс подошла к зеркалу и зацепила цепочку. Поправила волосы и стала смотреть, как смотрится золотое украшение на её бледной коже. — Красота — Кассиопея покружилась вокруг своей оси и повернулась к Гермионе. — Ну, давай проверять вещи. * * * — Мы на месте. Гарри и Гермиона чуть не упали, но Бен и Касс успели их подхватить. — А ну-ка, не падать, нам ещё учиться трансгрессии, так что готовьтесь. — Пойдём. Поттер и Грейнджер выпрямились и последовали за Тонксами. Вдали показались рыжие макушки и не стоило гадать, что-бы понять кто это. — Рон! — крикнула Касс, да так, что мимо проходящие маглы обернулись на семейку магов. Рон радостно улыбнулся и подбежал к друзьям, по очереди заключив их в объятия. — Тебя всё-таки вытащили? — спросил Уизли младший у Гарри и похлопал его по плечу. — Как Вы, мистер Уизли, могли подумать, что мы бросим Гаррика с его родственниками-тиранами? — Не называй меня Гарриком — в который раз за лето взвыл Поттер. — Рябята, поспешите, поезд скоро уедет. — Мы уже идём! Тонксы, Уизли, Грейнджер и Поттер пересекли барьер и направились к поезду. — Гарри, — к пятёрке друзей подошёл мистер Уизли — Можно тебя на пару слов? — Эм, да, конечно. — Поттер повернулся к друзьям — Вы идите, я вас догоню. Гриффиндорцы зашли в вагон и стали наблюдать за Гарри и Артуром. Поез тронулся. — Гарри, быстрей! Поттер схватил чемодан, клетку и помчался к поезду, успев быстро запрыгнуть в вагон. Поезд набрал полный ход. Гарри подозвал друзей и шепнул: — Мне надо рассказать вам один секрет. В поисках свободного купе Гарри с Роном, Беном, Касс и Гермионой пошли по коридору. Удача им улыбнулась в самом конце вагона. В купе находился всего один пассажир, дремавший возле окна. Пятерка переступила порог. Странно. «Хогвартс–Экспресс» предназначен для школьников, и, кроме волшебницы, развозившей тележки с едой, взрослых они раньше не видели. Незнакомец был одет в поношенную, штопаную–перештопаную мантию. Болезненного вида и изможденный, но совсем еще не старик, светло–каштановые волосы едва тронуты сединой. Но не это насторожило Кассиопею, а запах волка. Ребята закрыли дверь и сели подальше от окна. — А это кто такой? — шепнул Рон. — Профессор Р. Дж. Люпин, — не замедлила с ответом Гермиона. — Откуда ты знаешь? — Посмотри на чемодан. — Тонкс показал на полку над головой мужчины. Маленький потрепанный чемодан был перевязан веревкой, аккуратно связанной из множества маленьких веревочек. В одном из углов была надпись: «Профессор Р. Дж. Люпин». — Интересно, что он преподает? — Рон, прищурившись, глядел на его бледный профиль. — Защиту от темных искусств. Только по ней нет преподавателя. — А потянет ли он? — засомневался Рон. — Похоже, он и сам под заклятием... Ну, выкладывай, — повернулся он к Гарри. И Гарри все им поведал, включая предупреждение мистера Уизли. Рон сидел будто громом пораженный, Бен сидел нахмуренный и все время поглядывал на Касси, Гермиона прижала руки к губам и, немного погодя, сказала: — Значит, Сириус Блэк из–за тебя и Касс сбежал из тюрьмы, Гарри, Касси... Вы должны быть очень... очень осторожны. Не ищите неприятностей. — Мы их не ищем, — буркнул Гарри. — Это они нас ищут. — И как это он сбежал? — поежился Уизли. — Из Азкабана? При такой–то охране? Ведь он сверхопасный преступник — Его могут поймать. — тихо сказал Бенджамин. — Сейчас поднята на ноги даже полиция маглов. — Что это ? — вдруг насторожилась Блэк. Откуда-то донесся слабый звенящий свист. Они огляделись. — Гарри, Касс, это у вас в чемоданах. — Рон встал, потянулся к багажной полке и извлек из–под мантии Гарри карманный вредноскоп. Он вертелся у него на ладони, как сверкающая юла. Касс нахмурилась и достала подарок, котый был укутан в толстовку. — Вредноскоп? Как интересно! — Гермиона поднялась, чтобы получше рассмотреть. — Это самые дешевые, — сказал Уизли. — По-моему, они плохо работают. Я стал их привязывать к лапе Стрелки, а они как завертятся. Это мой подарок Гарри и Касси на день рождения. — Может, ты делал в этот момент что-то плохое? — предположила Гермиона. — Да нет! Хотя, впрочем, нельзя было посылать Стрелку... Ну ты же знаешь, ей эти перелеты уже не под силу. Но как я еще мог отправить подарки? Вредноскопы свистели не умолкая. — Лучше убрать их, — Тонкс поднялся и помог сестре и другу убрать подарки. — Еще разбудит нашего соседа. Он покосился на профессора Люпина. — Пойдем в Хогсмид и отдадим его починить. Фред с Джорджем сказали, что купили точно такой в лавке «Дэрвиш и Бэнгз». Там продаются всякие волшебные инструменты. — А что тебе известно про Хогсмид? — оживилась Грейнджер. — Я читала, что это единственный населенный пункт во всей Британии, где не живут маглы. — По-моему, да, — ответил без энтузиазма Рон. — Но я туда рвусь не поэтому. Мечтаю пойти в магазин «Сладкое королевство». — «Сладкое королевство»? — удивилась Гермиона. Лицо Рона расплылось в блаженной улыбке. — Это кондитерская, там столько всяких сладостей! От перечных чертиков дым идет изо рта, а еще шоколадные шары, полные земляничного мусса и взбитых сливок. А сахарные перья! Сидишь на уроке, посасываешь такое перо, а все думают, что ты размышляешь, что писать дальше... — Но там очень много интересного, — гнула свое Гермиона. — В «Достопримечательностях исторического волшебства» сказано, что местная гостиница была в тысяча шестьсот двенадцатом году штабом восставших гоблинов, а Визжащая хижина считается самым опасным домом с привидениями во всей Англии... — ...а увесистые шарики мороженого! Лакомишься ими и паришь над землей, правда не очень высоко, дюймах в пяти, — пропустил мимо ушей Рон все слова Гермионы. — Как это прекрасно! Будем хоть изредка уходить из замка. В Хогсмиде есть что изучать! — Да, — грустно вздохнул Гарри. — А вернувшись, расскажете мне, что там и как — А ты? — спросил Бен. — Я не пойду. Ни Дурсли, ни Фадж не подписали мне разрешение. Рональд ужаснулся. — Как так? Постой, можно ведь попросить профессора МакГонагалл или еще кого, найдем кому подписать... — Гарри рассмеялся и Касс в который раз заметила, что разглядывает его. Тряхнув головой, Касси посмотрела себе на ботинки.— А в случае чего, спросим Фреда с Джорджем, они знают все тайные выходы из замка... — Рон! — возмутилась Гермиона. — Гарри нельзя покидать замок, пока Блэк на воле. — Мио посмотрела на подругу — Касс, ты, конечно, прости меня, я понимаю, Блэк твой отец, но всё же... — Не переживай, Мио — через силу улыбнулась Касс. Как бы плохо ей не было она не хотела показывать свои настоищии чувства. — Гарри, но с тобой будем мы! — Глаза у Уизли сверкнули. — И никакой Блэк не посмеет... — Рональд! — прикрикнула Гермиона, растёгивая ремни на корзине с Живоглотом. — Не выпускай! — крикнул Рон, но было поздно. Живоглот легко выпрыгнул из корзины, потянулся и вскочил ему на колени. Внутренний карман у Рона задрожал, и тот довольно грубо отшвырнул кота: — Пошел вон! — Как не стыдно, Рон! — возмутилась Гермиона. Рон не остался бы в долгу, если бы профессор Люпин в эту минуту не зашевелился. Все замерли, но профессор повернул голову в другую сторону и, слегка приоткрыв рот, продолжал спать. «Хогвартс–Экспресс» держал курс на север. Погода за окном помрачнела, небо заложило тучами. Реже появлялись поля и фермы. По коридору туда-сюда стали ходить люди. Касс положила голову на плечо брата, даже не подозревая о том, что произойдёт
96 Нравится 130 Отзывы 45 В сборник Скачать
Отзывы (130)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.