ID работы: 12236864

Lena Black and thе thread of fate

Гет
G
В процессе
8
автор
Sanhris бета
Размер:
планируется Макси, написано 443 страницы, 43 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
8 Нравится 31 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 28. Министерство магии

Настройки текста
POV Лена Дюма На следующее утро я проснулась в половине шестого, и пробуждение было таким резким и полным, точно кто-то гаркнул мне в самое ухо. Несколько секунд пролежала неподвижно, чувствуя, как мысль о дисциплинарном слушании наполняет каждую клеточку мозга. Потом, не в силах больше это терпеть, рывком встала и посмотрела на тумбочку. На ней лежали очки которые я одевала в свои школьные года. Посмотрев на них пять минут, я протянула руку, держа в руках очки я вспоминала слова Сириуса. " Я хотел что-то сохранить от той Лены... Такой девушки как ты не идут шрамы и порезы". Вернувшись в реальность, я одела очки. У изножья кровати лежали свежевыстиранные рубашка, штаны и жилет. Я поспешно натянула на себя одежду любимого. Закатив рукава рубашки, одев черные туфли на каблуке, я тихо сошла по лестнице в коридор, миновала головы Кикимеровых предков и спустилась на кухню. Я думала, что там никого не будет, но, подходя к двери, услышала негромкие голоса. Толкнул ее и увидела Артура, миссис Уизли, Сириуса, Римуса и Тонкс. Они сидели за столом и, казалось, ждали меня. За исключением миссис Уизли, на которой был темно-красный стеганый халат, все были полностью одеты. Увидев меня, миссис Уизли вскочила. — Завтрак, — сказала она, вынимая волшебную палочку и поспешно подходя к очагу. — Д-доброе утро, Лен, — зевнула Тонкс. На этот раз волосы у нее были светлые и курчавые. — Как спала, ничего? — Ничего, — сказала я. — А я д-даже не ложилась, — сообщила она мне с новой судорогой зевоты. — Иди сюда, садись… Она выдвинула мне стул, повалив при этом соседний. — Что будешь есть, Лен? — спросила миссис Уизли. — Овсянку? Горячие булочки? Копченую рыбу? Яичницу с беконом? Поджаренный хлеб? — Просто поджаренный хлеб, спасибо большое, — сказала я. — Молли, давай ей яичницу с беконом, поджаренный хлеб и булочку. — сказал Сириус, посмотрев на меня. — Сириус, я столько не сьем. — Мне не нужно чтоб ты целый день ходила голодной. Римус посмотрел на меня, потом обратился к Тонкс. — Что ты начала говорить про Скримджера? — А… Да… С ним надо быть поосторожнее, он задавал нам с Кингсли каверзные вопросы… Я почувствовала облегчение из-за того, что мне не надо было участвовать в разговоре. Внутри у меня все было перекручено. Миссис Уизли положила перед мной тарелку с яичницей и беконом, два ломтика поджаренного хлеба и булочка. Я взяв вилку, начала уплетать завтрак. — … И мне придется сказать Дамблдору, что я не смогу завтра в ночную смену, с-слишком устала, — закончила Тонкс с очередным широченным зевком. — Я тебя заменю, — пообещал Артур. — Я ничего, в форме, правда, надо еще отчет дописать… Вместо мантии волшебника на Артуре были брюки в тонкую полоску и старый кожаный пиджак. Он перевел взгляд с Тонкс на меня: — Как себя чувствуешь? Я пожала плечами. — Все кончится очень быстро, — подбадривающим тоном сказал Артур. — Несколько часов — и ты оправдана. — Я расчешу волосы и прийду. Встав со стола, я пошла в свою комнату, поднявшись по лестнице, пройдя по коридору, найдя нужную дверь, я зашла в комнату, подойдя к кровати, я накинула на себя пиджак в полоску. Вытянув палочку, произнеся заклинания, мои волосы стали вьющимися. Засунув палочку в кобуру, я хотела спускаться вниз, но стукнулась с Сириусом лбом. Простояли мы так минут пять пока с уст Сириуса не слетели слова: — Ты готова? — Ага. — Ты решила под меня подстроиться? — сказал с ухмылкой Сириус. — Даже если и да... Кто на меня посмотрит должен видеть и понимать, что перед ним стоит член семье Блэков. Я уже хотела ити, но схватив меня за плечи, он притиснул меня к стене. — Чтоб быть моей женой тебе не нужно меняться. — сказал Сириус, положив руку на мою щеку. — Я люблю тебя такой какая ты есть. — Я делаю это не только по этому... Я это делаю потому что мне так хочется. — сказала я, прижимаясь к груди Сириуса. — Знай чтобы не решилось я всегда тебя подержу. — сказал Сириус, гладя мои волосы. Закончив, я и Сириус спустились вниз. — Слушание пройдет на моем этаже, в кабинете Амелии Боунс. Она возглавляет Отдел обеспечения магического правопорядка. Она-то и будет задавать тебе вопросы. — Амелии Боунс не бойся, Лен, — серьезным тоном проговорила Тонкс. — Она справедливая, она тебя выслушает. Я кивнула, по-прежнему не в силах ничего из себя выдавить. — Не теряй головы, — отрывисто произнес Сириус. — Будь вежливой и держись фактов. Я еще раз кивнула. — Закон на твоей стороне, — тихо сказал Римус. По моему затылку вдруг потекло что-то очень холодное. Артур посмотрел на часы и поднял глаза на меня. — Думаю, надо идти, — сказал он. — Мы, конечно, рановато, но, чем здесь болтаться, лучше тебе в Министерстве подождать. — Ладно, — автоматически произнесла я. — Все будет хорошо, Лен. — заверила меня Тонкс и похлопала по плечу. — Удачи, — сказал Римус. — Я уверен, что все обойдется. — А если нет, — мрачно заметил Сириус, — Я сам займусь этой Амелией Боунс… Я вяло улыбнулась. Миссис Уизли обняла меня. — Мы все за тебя очень-очень болеем, — сказала она. — Спасибо, — откликнулась. — Ну, тогда… Всего вам хорошего. Я двинулась следом за Артуром наверх и по коридору. Слышно было, как посапывает за портьерой мать Сириуса. Артур отпер дверь, и мы вышли на холодную, серую утреннюю площадь. — Обычно ведь ты не ходишь на работу пешком? — спросила я, когда мы быстро зашагали по тротуару. — Нет, я, как правило, трансгрессирую, — ответил Артур, — Но лучше всего будет, если мы явимся без всякой магии… Это произведет благоприятное впечатление, если вспомнить, что тебе ставят в вину… Пока мы шли, Артур держал руку под пиджаком. Я понимала, что он стискивает волшебную палочку. Неказистые улицы были почти безлюдны, но убогая маленькая станция метро оказалась полна ранних пассажиров. Как всегда в тесной близости с маглами, занимающимися своими будничными делами, Артур с трудом сдерживал восторг. — Просто чудо какое-то, — прошептал он, показывая на автоматы для продажи билетов. — Верх изобретательности. — Они сломаны, — заметила я, показывая на табличку. — И тем не менее… — сказал Артур, восхищенно глядя на автоматы. Мы купили билеты у сонного кассира (я взяла это на себя, потому что Артур не привык иметь дело с магловскими деньгами), и пять минут спустя вагон, стуча и подрагивая, уже вез нас к центру Лондона. Артур снова и снова нервно сверялся с висевшей над окном схемой метрополитена. — Еще четыре остановки, Лен… Теперь три осталось… Всего две еще проехать… Едва мы вышли из поезда на одной из центральных станций, как нас подхватил поток мужчин и женщин в строгих костюмах, с портфелями и дипломатами в руках. Мы поднялись по эскалатору, миновали турникеты (Артур зачарованно смотрел, как щель глотала его билет) и вышли на широкую улицу, застроенную солидного вида зданиями и уже полную машин. — Сюда, Лен, — и повел меня по боковой улице. — Прости: я никогда не приезжал сюда на метро, а с магловской точки зрения все выглядит несколько иначе, — объяснил он. — Честно говоря, я впервые сегодня воспользуюсь входом для посетителей. Чем дальше мы шли, тем меньше и неприглядней становились дома. Наконец мы достигли улочки, на которой только и было что несколько убогих офисных зданий, пивная и большой переполненный мусорный контейнер. — Прибыли, — бодро объявил Артур, показывая на видавшую виды красную телефонную будку, в которой не хватало нескольких стекол. Будка стояла у глухой стены, щедро изрисованной граффити. — Прошу. Я открыла перед своим спутником дверь. Я вошла. Артур, втиснувшись следом, захлопнул дверь. Для двоих здесь едва хватало места. Я оказалась прижата к телефонному аппарату, висевшему криво, словно какой-то хулиган пытался его сорвать. Я протянула руку и взяла трубку. Держа трубку над головой и вглядываясь в диск. — Ну-ка… Шесть, — я стала набирать номер, — Два… Четыре… Опять четыре… Опять два… Когда диск с мягким стрекотанием вернулся на место, в будке зазвучал прохладный женский голос, причем не издалека, не из трубки, которую держала я, а до того громко и ясно, что могло показаться, будто невидимая женщина стоит с нами рядом: — Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения. — Э… — замялся Артур, явно не зная, надо ли говорить в трубку. В порядке компромисса он поднес трубку к уху. — Артур Уизли, Сектор борьбы с незаконным использованием изобретений маглов. Сопровождаю Лену Дюму, вызванную на дисциплинарное слушание… — Благодарю вас, — произнес прохладный женский голос. — Посетитель, возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите к мантии спереди. Что-то щелкнуло, затрещало, и я увидела какую-то штучку, скользнувшую по металлическому желобку для возврата монет. Это оказался квадратный серебряный значок с надписью: «Лена Дюма. Дисциплинарное слушание». Я приколола значок к рубашке Сириуса. Вновь послышался женский голос: — Уважаемый посетитель, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать вашу палочку у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума. Пол телефонной будки дрогнул, и она медленно поползла вниз. В ушах раздавался только однообразный механический звук подземного перемещения. Примерно через минуту мои ступни озарила полоска золотистого света. Расширяясь, свет постепенно залил все мое тело и наконец ударил в глаза, заставив моргать. — Министерство магии желает вам приятного дня, — сказал женский голос. Дверь будки распахнулась, и Артур вышел. Я за ним. Мы стояли в конце очень длинного, великолепного зала с темным паркетным полом, отлакированным до зеркального блеска. На переливчато-синем потолке сияли золотые символы, которые перемещались и видоизменялись, делая потолок похожим на огромную небесную доску объявлений. В стенах, обшитых гладкими панелями из темного дерева, было устроено множество позолоченных каминов. Каждые несколько секунд в том или ином камине на левой стене с мягким свистом кто-то появлялся — либо волшебница, либо волшебник. Справа перед каминами стояли небольшие очереди желающих покинуть Министерство. Посреди зала я увидела фонтан, представлявший собой золотую скульптурную группу крупней, чем в натуральную величину, в центре круглого бассейна. Самая высокая из фигур изображала благородного чародея, взметнувшего в воздух волшебную палочку. Вокруг него стояли красивая волшебница, кентавр, гоблин и эльф-домовик. Последние трое смотрели на волшебницу и чародея снизу вверх, с обожанием. Из концов волшебных палочек, из наконечника стрелы кентавра, из острия гоблинской шляпы и из ушей эльфа били сверкающие струи, и журчание воды примешивалось к хлопкам трансгрессии и к шороху бесчисленных подошв. Сотни волшебников и волшебниц большей частью по-утреннему хмурых, шли к дальнему концу атриума, где виднелись золотые ворота. — Туда, — сказал Артур. Мы присоединились к потоку сотрудников Министерства, одни из которых несли шаткие стопки пергаментов, другие — потертые портфели. Кое-кто читал на ходу «Ежедневный пророк». Минуя фонтан, я увидела сверкающие на дне бассейна серебряные сикли и бронзовые кнаты. Рядом на маленькой потускневшей табличке было написано: ВСЕ ДОХОДЫ ОТ ФОНТАНА ВОЛШЕБНОГО БРАТСТВА ПЕРЕДАЮТСЯ БОЛЬНИЦЕ СВЯТОГО МУНГО. «Если не исключат из Хогвартса, пожертвую тридцать галеонов», — подумалось мне в отчаянии. — Сюда, Лен, — сказал Артур, и мы вышли из толпы сотрудников, направлявшихся к золотым воротам. Слева от нас за столом, под табличкой с надписью «Охрана», сидел плохо выбритый волшебник в переливчато-синей мантии. При нашем приближении он поднял глаза от «Ежедневного пророка». — Я сопровождаю посетителя, — объяснил Артур, показывая на меня. — Сюда, пожалуйста, — сказал дежурный скучающим голосом. Я подошла к нему ближе, и волшебник, подняв длинный золотой прут, тонкий и гибкий, как автомобильная антенна, провел им по моему телу сверху вниз спереди и сзади. — Волшебную палочку, — буркнул дежурный колдун-охранник, положив золотой щуп и протянув ладонь. Я дала ему палочку. Охранник опустил ее на странное латунное приспособление — подобие весов, но с единственной чашечкой. Устройство завибрировало. Из щели в его основании проворно выползла узкая полоска пергамента. Волшебник оторвал ее и прочел, что на ней было написано. — Одиннадцать дюймов, внутри перо феникса, используется тридцать два года. Так? — Так, — нервно подтвердила я. — Это мне, — сказал охранник, накалывая пергамент на небольшой латунный шип. — Это вам. — он сунул мне волшебную палочку обратно. — Спасибо. — сказала я, засунув палочку в кобуру. — Спасибо, Эрик, — твердо сказал Артур и, взяв меня за плечо, повел меня от стола обратно к потоку служащих Министерства, идущих к золотым воротам. Слегка подталкиваемый со всех сторон, я вслед за Артуром миновала ворота и очутилась в зале поменьше, где за золотыми решетками виднелось, как минимум, двадцать лифтов. Я и Артур присоединились к толпе около одного из них. Поблизости стоял рослый бородатый волшебник с большой картонной коробкой в руках, откуда доносились скребущие звуки. — Как дела, Артур? — Что у тебя здесь, Боб? — спросил в свою очередь Артур, глядя на коробку. — Не знаем точно, — серьезно ответил волшебник. — Мы думали, это простой цыпленок, и вдруг он начал выдыхать огонь. Пахнет серьезным нарушением запрета на экспериментальную селекцию. С превеликим лязгом и стуком спустился лифт, золотые решетки разъехались, и я с Артуром вошли в кабину вместе с толпой. Я оказалась притиснута к дальней стенке, некоторые попутчики посматривали с любопытством. Громыхнули, задвигаясь, решетки, и лифт стал медленно подниматься на лязгающих цепях. Зазвучал тот же прохладный женский голос, что я слышала в телефонной будке: — Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта, включающий в себя штаб-квартиру Британско-ирландской лиги квиддича, Официальный клуб игроков в плюй-камни и Сектор патентов на волшебные шутки. Дверь лифта открылась, я увидела неопрятный коридор, вкривь и вкось оклеенный плакатами, рекламирующими разнообразные команды по квиддичу. Ехавший в лифте волшебник с охапкой метел не без труда выбрался из кабины и двинулся по коридору. Дверь захлопнулась, лифт, дергаясь, стал подниматься дальше, и женский голос объявил: — Уровень шестой. Отдел магического транспорта, включающий в себя руководящий центр Сети летучего пороха, Сектор контроля за метлами, Портальное управление и Трансгрессионный испытательный центр. Дверь снова открылась, и пять или шесть человек вышло; в кабину между тем влетело несколько бумажных самолетиков. Они стали медленно и бесцельно кружить над нашими головами. Я принялась их разглядывать. Все они были бледно-фиолетовые, и вдоль кромки каждого крыла шел штамп: «Министерство магии». — Просто служебные записки из отдела в отдел, — тихо сказал Артур. — Раньше использовали сов, но грязь была невероятная… На все столы валился помет… Пока лифт, дребезжа, ехал дальше, служебные записки мотались вокруг лампы, свисавшей с потолка кабины. — Уровень пятый. Отдел международного магического сотрудничества, включающий в себя Международный совет по выработке торговых стандартов, Международное бюро магического законодательства и британский филиал Международной конфедерации магов. Когда дверь открылась, в нее над головами у выходящих вылетели две служебные записки, но несколько новых влетело. Они принялись носиться вокруг лампы, создавая впечатление, что она горит неровно, вспышками. — Уровень четвертый. Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними, включающий в себя подразделения зверей, существ и духов, Управление по связям с гоблинами и Консультационное бюро по борьбе с вредителями. — Разрешите, — сказал волшебник с огнедышащим цыпленком и вышел. За ним последовала стайка служебных записок. Дверь снова с лязгом захлопнулась. — Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф, включающий в себя Группу аннулирования случайного волшебства, штаб-квартиру стирателей памяти и Комитет по выработке объяснений для маглов. На этом этаже лифт покинули все, кроме меня, Артура и волшебницы, читавшей длиннющий пергаментный свиток, конец которого лежал на полу. Пока тряская кабина поднималась дальше, оставшиеся служебные записки по-прежнему парили вокруг лампы. Потом дверь открылась, и голос объявил: — Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота. — Прибыли, — сказал Артур, и вслед за волшебницей мы вышли в коридор, где было много дверей. — Мой кабинет в другом конце этажа. Не отставай Лен. Мы повернули за угол, прошли через массивную дубовую двустворчатую дверь и очутились в большом зале, тесно заставленном и разгороженном на отсеки, гудевшие от разговоров и смеха. Служебные записки летали взад-вперед, как мини-ракеты. На перегородке ближнего отсека косо висела табличка: «Штаб-квартира мракоборцев». Пересекая зал, я исподтишка заглядывала в двери. На стены рабочих помещений мракоборцев были обильно наклеены разные разности — снимки разыскиваемых волшебников, фотографии близких, плакаты с изображениями любимых команд по квиддичу, вырезки из «Ежедневного пророка». В одном отсеке мужчина в алой мантии с забранными в конский хвост волосами еще длинней, чем у Билла, сидел, водрузив ноги на письменный стол, и диктовал своему перу отчет. Чуть дальше колдунья с повязкой на глазу разговаривала через перегородку с Кингсли. — Доброе утро, Уизли, — небрежно бросил Кингсли, когда мы приблизились. — Можно вас на два слова? — Если действительно на два, пожалуйста, — отозвался Артур. — У меня, признаться, очень мало времени. Они разговаривали так, словно были не очень близко знакомы. Я открыла было рот, чтобы поздороваться с Кингсли, но Артур вовремя наступил мне на ногу. Мы последовали за Кингсли по проходу к последнему отсеку. Там я испытала легкое потрясение: со всех сторон на меня глядело лицо Сириуса. Стены были щедро оклеены вырезками из газет и старыми фотографиями, включая даже ту, где я и Сириус исполняли роли свидетелей на свадьбе Джеймса и Лили. Единственным свободным от Сириуса участком была карта мира с воткнутыми в нее булавками, чьи красные головки переливались точно драгоценные камни. — Вот, — деловито сказал Кингсли Артуру. И сунул ему в руку пачку пергаментов. — Мне нужна вся информация, какую можно собрать, о магловских наземных транспортных средствах, замеченных летающими в течение последнего года. Мы располагаем сведениями о том, что Блэк, возможно, по-прежнему использует свой старый мотоцикл. — сердечно подмигнув мне, Кингсли шепотом добавил: — Покажи ему журнал, ему будет интересно. — потом прежним тоном: — И поторопитесь, Уизли, ваше промедление с отчетом об огнеструйном оружии задержало наше расследование на месяц. — Если вы прочли мой отчет, вы должны знать, что оружие бывает огнестрельное, — холодно заметил Артур. — Что касается информации о мотоциклах, боюсь, вам придется подождать: я сейчас очень занят. — понизив голос, он добавил: — Постарайся освободиться до семи, у Молли сегодня на ужин мясные шарики. Жестом поманив меня, он вышел из отсека Кингсли. Миновав вторую дубовую дверь, мы двинулись по очередному проходу, потом налево, прошли коридор и, повернув направо в следующий коридор, тускло освещенный и явно запущенный, достигли в конце концов тупика. Левая дверь, приоткрытая, вела в чулан, на правой потускневшая латунная пластинка гласила: «Сектор борьбы с незаконным использованием изобретений маглов». Неказистый кабинет Артура был едва ли не меньше чулана. Мимо двух втиснутых в него письменных столов с трудом можно было пробраться — мешали стоявшие вдоль стен картотечные шкафы, на которых громоздились папки. Крохотный свободный участок стены красноречиво говорил о пристрастиях Артура: несколько плакатов с автомобилями, картинка, показывающая снятый с машины двигатель, два изображения почтовых ящиков, вырезанные, по всей видимости, из магловских детских книжек, и схема подсоединения проводов к штепселю. Кучу всякой всячины в переполненном ящике Артура для входящих материалов увенчивали старый тостер, нагонявший тоску беспрерывным иканием, и пара пустых кожаных перчаток, которые праздно поигрывали большими пальцами, сплетя остальные. Около ящика стояла семейная фотография Уизли. Я заметила, что Перси на ней отсутствует. — У нас, к сожалению, нет окна, — извиняющимся тоном сказал Артур, снимая и вешая на спинку стула свой кожаный пиджак, — Мы просили, но они считают, что для нас это излишняя роскошь. Садись, Лен, Перкинса еще нет. Я втиснулась на стул у стола Перкинса, сняв пиджак, а Артур принялся листать пачку пергаментов, которую дал ему Кингсли. — А, — ухмыльнулся он, извлекая из середины журнал под названием «Придира». — Да… — он бегло перелистал журнал. — Да, он прав, Сириус позабавится… Вот те на, что это еще? В открытую дверь влетела служебная записка. Взмахнув крыльями, она опустилась на икающий тостер. Артур развернул ее и прочел вслух. — «Обнаружен третий извергающий унитаз в общественной уборной — теперь в Бетнал-Грине. Займитесь незамедлительно». Это уже становится смешно… — Извергающий унитаз. — не в силе сдержать улыбку, я расмеялась. — Антимагловские шуточки, — нахмурился Артур. — Каждый раз в другом районе Лондона. На прошлой неделе было два — в Уимблдоне и Элефант-энд-Касле. Магл пытается спустить воду, и вместо того чтобы все исчезло… Ну, ты можешь себе представить. Бедолаги зовут этих самых… Сотейников, так, кажется?.. Ну, мастеров, которые чинят всякие трубы и прочее… — Сантехников? — Да, точно. Но они, разумеется, только разводят руками. Единственная надежда — что мы найдем тех, кто этим забавляется. — А вот и Перкинс, познакомься, Лен. В кабинет, пыхтя, вошел сутулый, безобидный на вид старый волшебник с пушистой седой шевелюрой. — Артур! — нервно воскликнул он, не глядя на меня. — Очень хорошо, а то я не знал, как быть, — То ли ждать тебя здесь, то ли идти искать. Я только что послал к тебе на дом сову, но ты, конечно, с ней разминулся… Десять минут назад пришло срочное сообщение… — Я знаю про извергающий унитаз, — перебил его Артур. — Нет, это не унитаз, это слушание по делу Дюмы. Они изменили время и место — в восемь часов в старом зале суда номер десять… — В старом… Но мне же сказали… Борода Мерлина! — Артур посмотрел на часы, охнул и вскочил со стула. — Быстрей, Лен, нам следовало там быть пять минут назад! Перкинс прижался к картотечному шкафу, чтобы дать Артуру выбежать из кабинета. Я забыв про пиджак побежала за Артуром. — Почему они изменили время? — спросила я, задыхаясь, когда мы мчались мимо отсеков мракоборцев. Люди высовывали головы и смотрели нам вслед. Я чувствовала себя так, словно оставила на рабочем месте Перкинса все свое нутро. — Понятия не имею, но хорошо, что мы прибыли заранее! Если бы ты не явилась, это была бы катастрофа! У лифта Артур резко затормозил и с размаху ткнул пальцем в кнопку со стрелкой вниз. — Ну скорее же! Громыхая, приехал лифт. Мы метнулись в кабину. При каждой остановке Артур с бешеным ругательством щелкал кнопкой девятого уровня. — Эти помещения не использовались годы и годы, — сердито сказал он. — Не понимаю, почему они решили именно там… Разве что… Но нет… Тут в лифт вошла пухлая ведунья с дымящимся кубком, и Артур не стал продолжать. — Атриум, — объявил прохладный женский голос, и, когда золотые решетки разъехались, я издали увидела фонтан со статуями. Пухлая ведунья вышла. Вошел волшебник с землистым и чрезвычайно скорбным лицом. — Доброе утро, Артур, — сказал он замогильным голосом, когда лифт начал спускаться. — В нашем подземелье ты нечастый гость. — Срочное дело, Боуд, — отозвался Артур, который покачивался на пятках от нетерпения и бросал тревожные взгляды на меня. — А, понятно, — сказал Боуд, оглядывая меня немигающим взором. — Разумеется. Пристальный взгляд Боуда не добавил мне спокойствия. Впрочем, душевных сил на то, чтобы уделить мне внимание, у него не было. — Отдел тайн, — произнес прохладный женский голос и умолк. — Живей, Лен, — скомандовал Артур, когда дверь лифта с лязгом распахнулась. Мы стремительно пошли по коридору, совершенно не похожему на те, что я видела наверху. Голые стены. Никаких окон и никаких дверей, кроме одной совершенно черной в дальнем конце коридора. Я думала, что в нее-то мы войдем, но Артур схватил меня за руку и заставил повернуть налево, где оказался проем, ведущий на лестницу. — Вниз, вниз, — пыхтел Артур, перескакивая при каждом шаге через ступеньку. — Сюда даже лифт не ходит, такая глубина… Почему они здесь решили устроить, ума не приложу… Добравшись до низа лестницы, мы побежали по другому коридору, сильно смахивающему на тот, что в Хогвартсе вел в подземное логово Снегга. В держателях, укрепленных на грубых каменных стенах, горели факелы, освещая массивные деревянные двери с железными засовами и обитыми железом замочными скважинами. — Зал суда… Номер десять… Кажется… Мы почти… Да. Артур резко остановился перед темной закопченной дверью с огромным железным замком. Он тяжело привалился к стене, держась за грудь, в которой отчаянно кололо. — Иди, — тяжело дыша, проговорил он и показал на дверь. — Туда, туда. Удачи тебе! Сердце мое выбивало бешеную дробь прямо в горле. Я с трудом сглотнула, повернула тяжелую железную дверную ручку и вступила в зал суда. Конец POV Лена Дюма
8 Нравится 31 Отзывы 6 В сборник Скачать
Отзывы (31)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.