ID работы: 12210143

Я Гарри, Гарри Поттер из Даларана

Джен
PG-13
В процессе
142
Mei Well гамма
Размер:
планируется Макси, написано 87 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
142 Нравится 17 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава X

Настройки текста
      Портал грубо вытолкнул Гарри вперед. Потеряв равновесие, мальчик начал падать вперед, но его успели поймать и поставить на месте.       — Когда укрепим портал с этой стороны, он будет работать более стабильно, — мелодичным голосом произнёс Кейлек.       Гарри впервые открыл глаза и осмотрел помещение в котором они оказались: каменные стены, горящие факела, не смотря на то, что большие витражные окна и так хорошо освещали комнату, деревянные книжные шкафы и полки с разноцветными склянками. Комнату можно было легко назвать кабинетом какого-нибудь гилнеасского алхимика, любящего приглушенные и темные тона.       Вслед за Гарри из портала появились Винсконт и Варден. После этого Билл откашлялся, привлекая внимание и громко объявил:       — Директор разрешил мне трансгрессировать прямо отсюда. Мы с Гарри отправимся покупать вещи для учебы. А с вами, мистер Кейлек, директор хотел поговорить лично, чтобы обсудить ваше предложение.       — Если позволите, я покину вас прямо сейчас, — верховный маг слегка поклонился и быстро вышел из комнаты.       Гарри осмотрел оставшихся в комнате людей, все происходило так быстро, что он не успевал осознавать происходящее. Еще несколько минут назад он был со своей подругой, а сейчас он вместе со взрослыми уже в другом мире и к тому же, оказывается, что они здесь не впервые, в отличие от Гарри.       К Поттеру подошел Варден и опустился на одно колено. Прежде чем начать говорить, он поправил рубашку на мальчике.       — Гарри, запомни, здесь, в этом мире, никто не должен знать, что ты из Азерота, понял? — Поттер утвердительно кивнул в ответ. А эльф наклонился к уху Гарри и прошептал. — Люди здесь отсталые, они даже не знают о существовании других миров.       После чего Варден улыбнулся и поднялся, а Гарри не сдержал тихого смешка. Маг одел капюшон и натянул его пониже, скрыв длинные уши и яркие зеленые глаза.       — Я перенесу нас в Косой переулок, — уточнил Руссо, когда все приготовились и встали в круг. — Там Гарри познакомиться с магическим миром и купит все необходимое.       После чего, Билл достал гладкую деревянную палочку и протянул свободную руку вперед. Каждый находящийся в комнате взялся за протянутую руку. И как только Гарри тоже коснулся ее, мир резко схлопнулся. Мальчика дернуло вперед и словно скрутило в спираль, а потом все резко вернулось на свои места. Вот только теперь Гарри находился не в комнате с порталом, а посреди шумной и многолюдной улицы. Слева и справа в обе стороны тянулись пестрые магазины, у враждой витрины толпилось множество людей в мантиях и колпаках, из каждой двери доносился звонкий голос зазывал.       — Вечером встречаемся в Дырявом котле, — Билл указал на темное здание, находящееся прямо по улице.       — Я уже снял комнату на имя Гарри Поттера.       — Удачных покупок, Гарри, — весело произнёс Варден и хотел уже уйти, но мальчик остановил его за руку.       — Учитель, вы не пойдете со мной?       — Я буду здесь. А с тобой останется Винсконт. Хорошо?       — Ладно, — немного поникшим голосом ответил Гарри. Но как только син’дорай растворился в толпе, всем его вниманием вновь завладели магазины. Все же, не смотря ни на что, мальчик был безумно рад оказаться в таком интересном месте и уже не мог дождаться, когда же его самого отпустят.       — Идите за мной, — позвал Билл и пошел в сторону банка.       Гарри взял паладина за руку, чтобы не отстать и не потерялся. Мальчик восхищённо озирался по сторонам, пытаясь рассмотреть все сразу сразу. Большая часть продаваемого товара была знакома мальчику из Азерота, но все же имела некоторые отличия и вероятно даже использовались по-другому. Внимание Гарри привлекли магазины в которых продавались деревянные палочки, совы и мётлы. У витрины последнего магазина столпилось особенно много подростков и все они восхищенно охали, что-то рассматривая.       Также Гарри заметил, что его сверстников здесь было не много. Почти все из них испуганно прятались за взрослых, лишь малая часть из них увлечённо тянули родителей в понравившейся им магазин. Проходя мимо книжного, Гарри заметил внутри семью, кудрявая девочка взяла с полки книгу и протянула ее родителям. Взрослые что-то ей ответили и девочка, подпрыгнув на месте от восторга, бросилась обнимать родителей.       Через несколько минут перед Гарри возвысилось величественное белокаменное, но кривое здание. Оно было словно составленное из нескольких кубиков, криво поставленных друг на друга. И если бы не мраморные колонны и витражные окна, Гарри бы с уверенностью сказал, что это постройка гоблинов. Массивные дубовые двери с тихим скрипом раскрылись перед гостями, впуская их в просторный зал. Между множеством колон, за высокими деревянными столами вдоль стен сидели…       — Гоблины?! — тихо воскликнул Гарри. Винсконт положил руку на плечо мальчика, немного того успокаивая.       Поттер ещё раз взглянул на гоблинов и понял, что эти странные существа все же немного отличались от привычных Гарри гоблинов. У них были такие же большие широкие уши, крючковатые носы и маленькие хитрые глазки, вот только вместо зелёной, у них была бледная бежевая кожа и одеты они были в строгие костюмы, напоминающие фраки. Все гоблины тихо сидели и перебирали груды драгоценных камней, сортируя их по цвету или по весу.       Билл прошёл в самый конец зала и остановился перед стоящим в центре высоким квадратным столом.       — Добрый день. Мы хотим взять деньги из сейфа шестьсот восемьдесят семь.       Вначале Гарри показалось, что за столом никого нет и им не ответят, но внезапно сверху свесился старый гоблин-банкир в прямоугольных очках и неприятным скрипучим голосом спросил:       — Ключ?       Волшебник положил на стол маленький золотой ключик. Гоблин взял его в руки, подкрутил немного, рассматривая и подозвал к себе гоблина по имени Крюкохват. Последний отвёл Гарри, Билла и Винсконта к вагонетке, которая по подземный турелям привезла своих пассажиров к большому сейфу. А когда перед Гарри предстала гора золотых монет и Билл сказал, что все это наследство Поттера, мальчик и вовсе потерял дар речи. Будучи обрадованным таким большим количеством золота, устроить расспросы о родителях Гарри решил уже в Дырявом котле, а сейчас насладиться покупками.       Когда вагонетка, после очередного бешеного аттракциона, остановилась недалеко от входа в банк, довольный Гарри ловко с неё соскочил, сжимая в руках большой кожаный кошель, переполненный галлеонами- деньгами волшебного мира. Все представшие перед ним магазины выглядели теперь абсолютно по другому, ведь теперь он мог не просто на все смотреть, а покупать. Но прежде чем побежать к магазинам, Гарри обернулся и не смог сдержать смех. Винсконт, которого укачало ещё после первой поездки, сейчас чуть ли не вываливался из вагонетки, проклиная технологии гоблинов и гномов. С веселой улыбкой Гарри помог паладину, поддержав его за локоть, мальчику даже показалось, что он услышал, как Винсконт пробормотал нечто похожее на молитву.       Как Билл и обещал, паладин быстро пришёл в себя, а Гарри уже вовсю бегал по магазинам, рассматривая огромный ассортимент. Про письмо с необходимыми предметами к школе он забыл и вспомнил о нем, лишь когда прошёл больше половины магазинов. Но к счастью Гарри, Билл и Винсконт об этом не забыли и пока мальчик рассматривал новые необычные предметы, они успевали все покупать. Если котлы и книги Гарри были знакомы, то мантии местных волшебников его удивили. Давно привыкнув, что все маги в Кирин-Торе носят яркие фиолетовые накидки, он совершенно не ожидал увидеть чёрные одежды. Его встретила весьма милая женщина, которая быстро подобрала подходящие Гарри одежды и немного подумав, мальчик все же решил, что мантии волшебников, несмотря на их мрачность, гораздо удобней и привычней, чем местная одежда.       Продавщица аккуратно сложила все мантии и убрала их в коробку, а Гарри лишь дал ей монеты. Схватив коробку и быстро поблагодарив, он выскочил из магазина, побежав к своим сопровождающим.       — Сэр Винсконт, — радостно воскликнул Гарри, показывая паладину коробки с новенькими мантиями. — Волшебники здесь носят чёрные мантии, представляете?       — На этом все. Все для школы куплено, — перебил Билл, пером вычеркивая последнюю надпись на письме. — Мне срочно необходимо отлучиться по делам. Буду ждать вас завтра в Дырявом котле, на первом этаже. Пожалуйста, будьте осторожны.       Мальчик и паладин кивнули и Билл, осмотревшись по сторонам, трансгрессировал.       Гарри нерешительно замер, до этого он чувствовал себя в безопасности, зная что за ним стоит волшебник, знающий этот мир, а теперь он остался один. Винсконт взъерошил мальчику волосы и добродушно улыбнулся:       — Ну что, куда хочешь пойти? В ответ Гарри неопределенно пожал плечами. И паладин предложил просто пройтись и, если Гарри ничего не приглянется, отправиться в Дырявый котел. Мальчик согласился.       Через некоторое время, по дороге в гостиницу, они проходили мимо кафе. И Гарри, увидев множество столиков, за которыми сидели семьи и ели из больших мисок мороженое, спросил:       — Сэр, мы можем поесть мороженное в кафе?       — Конечно, — паладин отпустил руку мальчика, разрешая ему самому выбрать свободный столик. Поттер сел за стол под полосатым сине-желтым зонтом и довольно улыбнулся, рассмотрев разнообразное меню.       Через несколько минут к ним подошла официантка и Гарри попросил две порции ванильного, мятного и фисташкового мороженного. Когда официантка принесла мороженое, одну порцию Поттер протянул паладину.       Оставшееся время Гарри просто смотрел на улицу: на проходящих мимо людей, на движущиеся пестрые витрины, на редко пролетающих сов с письмами. Все это очаровывало и манило, хотелось вечно здесь гулять, покупать разные безделушки и развлекаться, но все же день клонился к закату и мальчику еще предстоял важный разговор.       Когда все мороженое было съедено, Гарри и Винсконт пришли в Дырявый котел. На первом этаже у барной стойки их уже ждал Варден.       — Как тебе магазины, Гарри? — довольно улыбаясь эльф встал со своего места, пряча что-то за спиной.       — Они очень необычные и там так много всего! — Гарри чуть ли не подпрыгивал от восторга. Из кармана он достал маленький прибор, похожий на юлу и протянул учителю. — У меня для вас есть подарок. Это вредноскоп, мне сказали, он предупреждает об опасности.       — Как интересно, — Варден взял вредноскоп и покрутил перед глазами, внимательно рассматривая. — Спасибо. У меня для тебя тоже есть подарок. — Эльф спрятал подарок Гарри в мантию и отошел в сторону, показывая клетку с большой белоснежной полярной совой. — Ее зовут Букля. Маги в этом мире используют сов как почтальонов, они всегда находят адресата, даже если не указан адрес на письме.       Гарри в благодарность обнял учителя. У него никогда раньше не было своих собственных питомцев, не считая двух даларанских крыс, которых он с Квиллом нашел у канализации и несколько дней держал в коробке. Тогда Варден застукал мальчиков, когда они выгуливали своих «питомцев» и заставил отпустить крыс обратно в канализацию.       — А она сможет доставить письмо в Даларан, я даже укажу ей адрес? — спросил Гарри, рассматривая спящую Буклю.       — Боюсь, что нет.       Мальчик отстранился от совы и повернулся к своим сопровождающим.       — Учитель, я хотел бы еще спросить о своих родителях. Они жили здесь, да?       Варден и Винсконт настороженно переглянулись.       — Поговорим об этом в более приватной обстановке.       Эльф позвал всех наверх, там располагались жилые комнаты, одна из которых и была снята Биллом Руссо для Гарри. В самой комнате не было ничего примечательно: три односпальные кровати, старый деревянный столик и такой же шкаф, освещалась комната несколькими свечами на стенах.       Клетку с Буклей поставили на стол, а Гарри плюхнулся на кровать, приготовившись слушать учителя.       — Что ты хочешь знать, Гарри? — паладин поставил стул спинкой вперед и сел, сложив руки.       — В банке была ячейка Поттеров, Билл сказал, что это мое наследство от родителей. Получается, что мои родители жили здесь? А может они даже живы, просто мы не знаем об этом?       — Прости, Гарри, но твои родители умерли, — с сочувствием произнёс Варден, вставая рядом с Винсконтом. — Но да, когда-то они жили здесь.       — А почему они жили в этом мире? Почему не дома?       — Расскажи ему все, Варден. Он имеет право все знать, — вмешался Винсконт. Эльф тяжело вздохнул и подошел к мальчику, опустился рядом на кровать.       — Гарри, этот мир и есть твой родной дом.       Поттер непонимающе посмотрел на учителя, словно ожидая, что тот скажет, что оговорился или это плохая шутка. Но Варден был серьезен, как и слушающий их паладин.       — Никто не знает, что именно произошло, но когда ты был младенцем, на тебя напал очень сильный и могущественный маг этого мира. Твои родители умерли, пытаясь защищать тебя, а потом внезапно умер и злой маг, а ты переместился в другой мир, в Азерот, где тебя и нашли. А здесь, тебя стали почитать как героя, убившего Темного лорда. Мальчик-Который-Выжил. — эльф крови усмехнулся этому причудливому прозвищу.       — Я родился здесь, — повторил Гарри, ему было трудно поверить, что всю свою жизнь он был пришельцем, как дренеи, но в то же время, так сильно походил на азеротцев. — Но я никого не убивал.       Винсконт пожал плечами и ответил:       — Ты был всего лишь младенцем.       — Как я могу быть героем, если даже не помню этого?       — Это не мы решили. Но тебе стоит быть осторожней, когда ты поедешь в Хогвартс к тебе будет повышенное внимание.       — Хогвартс, вы знаете, что это за место? И как они вообще нашли меня в Азероте?       — Школа чародейства и волшебства, — ответил Варден, — там обучают всех детей, владеющих магией. А волшебные письма сами находят адресатов, когда им исполняется одиннадцать лет. В нашем случае, письмо не могло дойти и директор школы обратился к Биллу Руссо, одаренному телепорту, чтобы он телепортировался с письмом.       — А тот и не ожидал, что его занесет так далеко, — тихо рассмеялся паладин.       — Да. Билл то нам и рассказал все. С его помощью мы потом открыли портал в этот мир. Нас встретил директор школы, который и рассказал о твоем прошлом.       Гарри внимательно осмотрел Вардена и Винсконта, они явно знали куда больше, чем было уже озвучено. Но информации было уже достаточно для одного раза, понимая это, паладин предложил Гарри на сегодня закончить, ведь завтра тому предстояла поезда в Хогвартс и всем надо было набираться сил.
142 Нравится 17 Отзывы 45 В сборник Скачать
Отзывы (17)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.