ID работы: 12193322

Джеймс возвращается, чтобы исполнить долг отцовства

Джен
Перевод
G
В процессе
65
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 72 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 77 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть 44

Настройки текста
Через неделю после фиаско с Амбридж, Поттер готовился идти на суд. Гарри переодевался в официальную мантию, которую принес ему отец. Он был одет в белую рубашку, черные брюки, черный жилет, но внутри был золотистый шелк, и черный плащ с золотыми и красными полосками по краям. Джеймс сказал Гарри, что он должен носить любую обувь, потому что будут много ожидать. Так что подросток, в настоящее время, носил черные кроссовки с белыми шнурками. Но его волосы не лежали ровно. Каждое утро, из-за необходимости привести себя в порядок, Гарри чувствовал, что сегодня волосы еще больше выглядят как воронье гнездо. Гарри провел по ним расческой, но они всё равно остались растрепанными. Он вздохнул и отложил расческу, признавая свое поражение. В данный момент Гарри стоял перед зеркалом в своей комнате в логове мародеров. Ремус, Сириус и Джеймс собирались в своих комнатах. У Джеймса был практически тот же наряд, что и у Гарри, поскольку он сказал, что для старых семей было довольно традиционно носить одну и ту же одежду на официальных мероприятиях. Гарри сел на край заправленной кровати и протер очки, думая о предстоящем судебном процессе. Он уже бывал на суде раньше; на своем собственном суде. Это было откровенно нервирующее испытание. Все утро Гарри нервничал из-за того, что его не пустят обратно в Хогвартс. Теперь он снова нервничал, но это было потому, что ему предстояло давать показания и выступать перед всем судом. Там было бы полно тех же людей, которые слушали его пересказ истории о дементорах. Отец тоже давал показания, но Гарри был ключевым свидетелем и потерпевшим. Сириус и Ремус пришли вк качестве поддержки. Джеймс сказал, что он, Ремус и Сириус будут там все время, и из-за возраста Гарри, если это будет слишком тяжело для него, ему разрешат прекратить давать показания.

***

Дверь со скрипом открылась, и Джеймс проскользнул внутрь, Гарри увидел его в зеркале и понял, насколько они похожи. Обычно Гарри не обращал на это особого внимания, но, увидев их обоих в зеркале, он поднял брови. Все ли видели это всякий раз, когда видели их вместе? Единственное различие, которое Гарри мог видеть в данный момент, — это рост, глаза и шрам. Джеймс улыбнулся. — Я знаю, о чем ты думаешь. — с улыбкой сказал Джеймс и сел рядом с Гарри на кровать. — О чем? — игриво спросил Гарри. — Ты думаешь, что мы похожи больше, чем когда-либо прежде. Я с тобой согласен. Лили всегда смеялась над этим. Она находила довольно забавным, когда мы сидели вместе с одинаковым выражением лица. Это вызвало у всех смешок. — Джеймс объяснил. Гарри улыбнулся. — Какие туфли ты выбрал? — спросил Гарри. — О, они такие классные! — сказал Джеймс и продемонстрировал свои ботинки. Это были фургоны. У них не было шнурков, и они были двух цветов, темно-синего и белого, покрывая обувь квадратами. Это определенно была не традиционная официальная обувь, но она так подходила Джеймсу Поттеру. Гарри засмеялся и показал отцу класс. Джеймс усмехнулся и взъерошил волосы Гарри. Ремус появился в дверях и сказал: — Нам нужно выходить прямо сейчас. — а затем бросился за Сириусом. Джеймс ободряюще улыбнулся Гарри. — По крайней мере, ты можешь пропустить день в школе. — здраво рассудил он. Гарри улыбнулся, а затем они пошли в гостиную, где Ремус и Сириус стояли у камина. Джеймс настоял на том, чтобы купить Ремусу и Сириусу новые мантии в качестве «действительно запоздалых подарков на дни рождения». Ремус не носил плаща, но на нем был серый костюм, очень похожий на его поношенный, однако сшитый из дорогого материала и в очень хорошем состоянии. Сириус также не носил мантию, утверждая, что длинный предмет одежды испортил его «потрясающую походку». Но на нем был черный костюм с белой рубашкой. У Ремуса и Сириуса была очень похожая одежда, и оба носили рабочую обувь. Все они бросили в камин, летучий порошок и исчезли во вспышке зеленого пламени. Они оказались в большом и оживленном министерстве; очень похоже на то, что было, когда Гарри пришел сюда с мистером Уизли. Когда они расписывались, им выдавали бумагу с номерами мест, и Ремусу, к сожалению, приходилось носить браслет с надписью «оборотень». Гарри ненавидел это, и ему не составило труда выразить свое раздражение. Когда они шли к лифту, он сказал: — Но почему ты должен носить это, дядя Луни? Я не думаю, что это справедливо! Папа, разве мы не можем что-нибудь сделать, чтобы остановить их? — спросил Гарри. Джеймс улыбнулся: — Мне нравится твое сострадание, сынок, но в данный момент я не думаю, что разумно привлекать к себе слишком много внимания. Без сомнения, только этот судебный процесс будет на первой странице «Пророка» с нашими лицами на одной из фотографий. Но мы изменим это, только не сейчас, — сказал Джеймс. Гарри вздохнул и кивнул. Пока Сириус и Джеймс шли впереди, обсуждая поездку в гости к своим старым друзьям, Гарри пошел в ногу с Ремусом. Ремус обнял Гарри за плечи и сказал: — Я привык к такому обращению, Гарри. — Это не правильно. — вызывающе сказал Гарри. Ремус улыбнулся Гарри: — Нет, это не так. Но, Гарри, у них есть эти правила для безопасности людей. Гарри нахмурился. — Ты не опасен! — сказал он. — Не прямо сейчас, нет, но я опасен, когда я оборотень и без аконитового зелья. Я — аномалия, Гарри. Я бы сказал, что около восьмидесяти процентов оборотней так же опасны в человеческом обличье. Наша жизнь трудна, и многие считают, что во всем виноват остальной мир. И поэтому их волки слишком сильно завладели человеческим разумом оборотня. Я нахожусь в меньшинстве, где я, как правило, хороший человек, и я могу контролировать своего внутреннего демона. Но это тяжело, Гарри. Но мне не нравится, как они судят о каждом оборотне по стереотипу. Я не думаю, что, например, это, — Ремус указал на браслет, — необходимо. Но, ладно, что мы можем сделать? — Сказал Ремус. — Мне просто не нравится, когда к тебе относятся по-другому, когда ты такой хороший человек. — грустно сказал Гарри. Ремус похлопал Гарри по руке и улыбнулся: — Спасибо. Гарри улыбнулся в ответ. — Рем! Держи Гарри поближе! Там такая спешка! — крикнул Джеймс. Внезапно огромное количество ведьм и волшебников пришло со всех сторон, и все они были в спешке. Гарри пихали и толкали. Ремус быстро притянул младшего мальчика ближе и потащил Гарри к стене, где прятались Джеймс и Сириус. Когда Гарри почти добрался до него, Джеймс протянул руку, и Гарри ухватился за нее. Ремус отпустил Гарри и бросился к Сириусу, в то время как Джеймс притянул Гарри ближе и заключил в объятия, защищая его от грубой толпы спешащих взрослых. Как только это стихло, Гарри убрал лицо с плеча отца, и Джеймс сказал: — Эта часть министерства всегда превращается в ад, когда открываются двери лифта. Давай, там есть пустой! — сказал Джеймс. Гарри, Сириус, Джеймс и Ремус бросились в лифт. Как раз в тот момент, когда двери собирались закрыться, чья-то рука остановила его. Это была женщина. С длинными красными ногтями и в отвратительном зеленом платье. В красных очках, и за ней следил только мужчина с фотоаппаратом, левитирующим блокнотом и пером. Гарри застонал, это была Рита Скитер. Двери захлопнулись. Джеймс нахмурился, глядя в лицо Гарри. — Гарри… — Джеймса прервала Рита Скитер, которая протянула ему руку для рукопожатия. Он взял его и из вежливости пожал. — Я Рита Скитер, автор «Ежедневного пророка», а вы, должно быть, Джеймс Поттер! — сказала она и отпустила его руку. — Эм, да. — сказал Джеймс. — Так приятно познакомиться с вами! О, и юный Гарри тоже здесь, мы уже встречались. — сказала Рита. — Помните Гермиону, не так ли, мисс Скитер? — спросил Гарри. — О… да, это… умная… девушка. — сказала Рита. — Да. — сказал Гарри. — А что, если я напишу только правду? Вы можете прочитать то, что будет в газете. Ваша сторона в этой истории и ужасное обращение со стороны министерства? — спросила Рита. — Извините, что происходит? — спросил Сириус. Гарри улыбнулся: — Мисс Скитер — незарегистрированный анимаг. В прошлом году она кое-что написала… восхитительные… истории обо мне в «пророке». Гермиона узнала, что она получила некоторую информацию о моей жизни, превратившись в жука. Муха на стене. И мы сообщим об этом министерству, если она напишет еще одну историю обо мне или о ком-либо, которая является ложью. — сказал Гарри. Джеймс ухмыльнулся и гордо сказал: — О, это умно… это очень умно. Гарри улыбнулся в ответ. — Можно нам хотя бы фотографию, она нам все равно нужна для статьи, статьи об Амбридж. — Скитер объяснила. — Я уверена, что фото будет хорошим. — сказала Рита. — Мы могли бы с тем же успехом. — сказал Сириус. Гарри вздохнул и кивнул. — Ну, тогда встаньте вместе, — сказала Рита, когда оператор поднял камеру. Джеймс, Гарри, Сириус и Ремус собрались вместе и обняли друг друга за плечи. Они слегка улыбнулись, не очень радостно, но все равно улыбнулись. Камера вспыхнула, и двери лифта открылись на их этаже. Группа выбралась наружу и направилась по коридору. Гарри узнал официальную мантию визенгамота и подошел ближе к отцу. Там был зал ожидания, в котором находилось еще несколько человек. Никто не разговаривал, но все они, казалось, сразу узнали Гарри. Одна женщина подошла к нему и улыбнулась: — Так приятно познакомиться с вами, мистер Поттер, это действительно большая честь. Мне просто нужно сказать, что я полностью не согласен с Фаджем. Мне ты не кажешься лжецом. — сказала женщина и пожала ему руку. — Спасибо. — неловко сказал Гарри с улыбкой. Все четверо сели на свободные стулья, и Джеймс полез в карман мантии, вытащил журнал по квиддичу, открыл его и положил на колени себе и Гарри. Они вдвоем прочитали его, пока Сириус и Ремус сидели и болтали. — Теперь вы можете пройти в зал суда. — сказал чиновник. Все встали и направились в зал суда. Это был тот самый, в котором Гарри проходил испытание. Их провели на их места. Гарри сел между Ремусом и Джеймсом. Сириус, казалось, очень защищал Ремуса в таких ситуациях. Каждый раз, когда кто-то посылал мужчине неприязненный взгляд, Сириус рычал и свирепо смотрел в ответ. Так что он, казалось, часто следил за Ремусом здесь. Как только все расселись, дементоры привели Амбридж внутрь. На ней была одежда Азкабана. Гарри и Сириус вздрогнули от присутствия дементора, и один из членов суда вызвал патронуса, и Гарри и Сириус расслабились. Джеймс обнял Гарри одной рукой. Амбридж была прикована к стулу, а Фадж вошел и сел в свое кресло, явно испытывая отвращение к поведению своего коллеги. Начался судебный процесс, и довольно скоро слова Фаджа вывели Гарри из задумчивости. — Я вызываю Гарри Джеймса Поттера в качестве свидетеля и потерпевшего. — сказал он. Гарри встал и последовал за доброй на вид женщиной, которая привела его к ложе. Джеймс похлопал его по спине и улыбнулся сыну. Джеймс тоже встал и последовал за Гарри, всю дорогу держа руку на плече сына. — Прошу прощения, Лорд Поттер? — спросил Фадж в замешательстве от действий Джеймса. — Он несовершеннолетний. Я могу оставаться рядом с ним. Я его отец, и ты позволишь мне. Не волнуйся, я не буду с ним в одной ложе, — сказал Джеймс. Фадж вздохнул и кивнул. Женщина улыбнулась и открыла дверь в ложу, и Гарри сел на сиденье. Джеймс встал за пределами ложи и прислонился к ней. Гарри посмотрел на своего отца в поисках утешения, и Джеймс ободряюще улыбнулся и одними губами произнес: — Сохраняй спокойствие. Гарри кивнул и повернулся к Фаджу. — Мистер Поттер, у вас есть воспоминание, которое вы могли бы представить нам в качестве доказательства? — спросил Фадж. Гарри кивнул, и к нему подплыл карандаш. Гарри поднес кончик палочки к виску и вытащил воспоминание. Карандаш принял это воспоминание и поплыл к Фаджу. — Мы все готовы? — спросил Фадж. Все кивнули, и Фадж постучал по карандашу. Дубликат Гарри вышел из зала суда, и в середине зала суда разыгралась сцена, как будто это происходило в этом зале суда.

***

Гарри, Рон и Гермиона бежали в своей форме и остановились перед дверью. — Гарри, помни, входить и выходить как можно быстрее. Я знаю, это больно, но чем быстрее ты напишешь, тем быстрее мы сможем попытаться вылечить тебя. — прошептала Гермиона. Гарри кивнул. — Со мной все будет в порядке. — сказал он своим друзьям. — Помни, я буду в общей комнате, но Рон будет ждать в туалете для мальчиков, чтобы сначала помыть тебя. — сказала Гермиона. Гарри кивнул и улыбнулся. — Спасибо тебе… за это, я не знаю, что бы я делал, если бы не было вас, — сказал Гарри. Рон и Гермиона улыбнулись. — Удачи, приятель. — сказал Рон, и двое его друзей ушли. Гарри глубоко вздохнул и постучал. — Входите, мистер Поттер. — позвала Амбридж. Гарри вошел и сел на стул, на который Амбридж жестом пригласила его сесть. Она положила пергамент и кровавое перо на стол перед ним. Гарри нерешительно взял кровавое перо. — «Я не должен лгать», мистер Поттер. Если ты откажешься писать это или расскажешь кому-нибудь, я позабочусь о том, чтобы твою семью уволили. — сказала Амбридж. Гарри начал писать, время от времени кряхтя от боли и постоянно сжимая левый кулак. Кровь капала на стол и на его руку. — На данный момент этого достаточно, мистер Поттер. — Амбридж сказала, что однажды Гарри начал выглядеть усталым, а пергамент был готов. Гарри медленно встал и обхватил левую руку. Он вышел из кабинета и, как только оказался на воле, пошел по коридорам, волоча ноги. Он дошел до туалета для мальчиков, и Рон открыл дверь. — Быстро, внутрь! — сказал Рон и закрыл за Гарри дверь. Он взял раненую руку Гарри, сунул ее прямо под кран и смыл кровь. — Гермиона научила меня заклинанию перевязки. Но она раздобыла какой-то крем, который быстро останавливает кровоток, это может помочь. Здесь. — Рон вытащил руку Гарри из воды и постучал палочкой по ране. Появилась повязка. Гарри вздохнул и прислонился к зеркалу. — Гарри… ты не можешь продолжать это делать. Это уже в третий раз. На нем останется шрам, это неизбежно при появлении кровавых перьев. Ты уверен, что не можешь рассказать своему отцу? — спросил Рон. — Нет. Она сказала, что уволит его. Она работает в министерстве. Министерство ненавидит меня, ты помнишь прошлое лето. Я не могу потерять отца, мне нужно больше времени с ним, а также с Бродягой и Лунатиком. — сказал Гарри. — Гарри, я понимаю. Но она мучает тебя! — сказал Рон. — Это только на неделю. — запротестовал Гарри. — Да, но как насчет следующего раза, когда она назначит тебе наказание? Она найдет способ. — сказал Рон. Гарри покачал головой. — Я справлюсь с этим, — сказал он и вышел в коридор. Когда рыжеволосый и сонный мальчик шли по коридору, послышался звук шагов. Рон внезапно толкнул Гарри за статую, в которой было место только для одного человека. Рон держал руку на плече Гарри и стоял на краю коридора. Появился Джеймс и улыбнулся Рону. — Привет, Рон! — сказал он. — Привет, Джеймс! — сказал Рон. — Что ты делаешь, бродя по коридорам? Я должен назначить тебе отран, если только у тебя не будет уважительной причины. — сказал Джеймс. — У меня была отработка. — ответил Рон. Джеймс рассмеялся. — Параллели между моей группой друзей и группой Гарри довольно забавны. Я и Гарри, те двое, которые притягивают неприятности. Ты и Сириус, те, кто очень предан, а затем Ремус и Гермиона, самые умные. — сказал Джеймс. — О, да, я никогда раньше об этом не думал. — ответил Рон. — Разве ты шёл не в гриффиндорскую башню? — спросил Джеймс. — Нет, я… кое-что потерял. Помошь, спасибо, не нужна — быстро сказал Рон. — О… хорошо. Кстати, с Гарри все в порядке, он обычно приходит, чтобы провести со мной вечер, но на этой неделе он говорит, что был занят, это на него не похоже. — сказал Джеймс. — С ним все в порядке… мы помогали Гермионе вязать шапочки для домовых эльфов. Она пытается освободить домашних эльфов. Она не поняла, что Добби брал их все и надевал все сразу. — сказал Рон. Джеймс в ответ засмеялся — Хорошо, скажи Гарри, чтобы он поскорее пришел ко мне. Хорошего вечера, Рон. — сказал Джеймс и пошел дальше по коридору. Рон вздохнул и повернулся к Гарри. — Это было близко. — сказал Рон. Гарри кивнул. — Я не могу лгать ему, Рон.- сказал Гарри, и они продолжили путь.

***

«Итак, мистер Поттер, обвиняемая использовала кровавые перья? — спросил Фадж. — Да. Она заставила меня написать: «Я не должен лгать». — ответил Гарри. — «Я не должен лгать»… к чему эти слова? — спросил Фадж. — О возвращении Волдеморта. — сказал Гарри. — Ну, так и есть. — Фадж проворчал — Министр, я не думаю, что это имеет какое-либо отношение к данному делу, — сказала женщина из суда. Фадж нахмурился. — Мистер Поттер, как долго продолжались эти сеансы пыток? — спросил Фадж. — Около одного часа за отработку в течение четырех дней. Папа узнал об этом во время последнего наказания, которое мне предназначалось. — объяснил Гарри. — Итак, насколько нам известно, вы пока единственный студент, которого обвиняемая заставил использовать кровавое перо. Ты знаешь почему? — спросил Фадж. — Я никогда не нравился Амбридж. Видите ли, когда я превратился в младенца из-за зелья, я не мог контролировать свои эмоции и швырял в нее всякими предметами. — нервно спросил Гарри. — Мы можем увидеть воспоминание? — спросил Фадж. Гарри кивнул, и после того, как он разобрался с этим, воспоминание начало проигрываться.

***

Гарри очень мило играл в манеже. Амбридж стояла, отвернувшись от него и глядя на Джеймса, Сириуса и Ремуса. Гарри поднял игрушечную овечку и бросил ее в голову женщины. Твердая игрушка ударила ее, и она обернулась. — Хем-хем, так это и есть Поттер-младший. — сказала она. Джеймс взял Гарри на руки. — Папа, она освистала моего Луню. — Сказал Гарри.

***

Воспоминание поблекло. — Извини, но я не понимаю, о чем ты говоришь? — спросил Фадж. — Амбридж была груба с моим дядей Луни… эм, ну, я имею в виду Ремуса Люпина. Мне это не понравилось. Если бы я был подростком, я бы смог контролировать себя, но я не был таким, поэтому я бросил в нее чем-то, чтобы преподать ей урок. Уверяю вас, я бы не сделал этого, если бы был в здравом уме. — сказал Гарри. — И, кстати, он сказал: «Она причинила боль моему Луни». — сказал Джеймс. Фадж понимающе кивнул. — Что ж, спасибо, мистер Поттер, теперь вы можете уйти. Я вызываю вперед Джеймса Поттера. Гарри и Джеймс прошли мимо друг друга, и отец быстро обнял сына, чтобы успокоить его. Гарри отстранился, и Джеймс сказал ему: — Молодец, я действительно горжусь тобой. Гарри улыбнулся и вернулся, чтобы сесть рядом с Ремусом. Джеймс сел в кресло и одарил Амбридж свирепым взглядом, прежде чем повернуться к Фаджу. — Лорд Поттер, как вы узнали о жестоком обращении с детьми? — спросил Фадж. — Я спросил, почему у Гарри была забинтована рука, как только я их увидел, а это было на следующее утро после первой отработки. Он рассказал мне, что с ним произошел несчастный случай в хижине Хагрида из-за соплохвоста. Позже на этой неделе, в пятницу, я помогал Гарри с трансфигурацией как раз перед тем, как он должен был пойти на очередное наказание, и Сириус с Ремусом спросили, что случилось с рукой Гарри. Гарри сказал, несчастный случай на квиддиче. И тогда я понял, что должен был увидеть знаки. Что-то было не так. И Гарри солгал мне. Я знаю, что Гарри ненавидит ложь; это не естественно для него. И когда он лжет, у него такое же выражение лица, как у Лили. Я спросил его, не солгал ли он мне. Он попытался убежать. Я снял повязку и нашел нужные слова, и он сказал мне правду. Он сделал то, что сделал, чтобы защитить меня и своих дядей. И это было очень смело, и я горжусь этим. Но я бы хотел, чтобы ему не пришлось проходить через это. Эта женщина пытала МОЕГО сына и угрожала ему. Теперь у Гарри была тяжелая жизнь… Он потерял много людей. И она использовала это против него. Счастье Гарри оказалось под угрозой, и я хочу добиться справедливости. — сказал Джеймс. — Спасибо, лорд Поттер. — сказал Фадж. Джеймс кивнул и вышел из ложи.

***

Гарри, Джеймс, Сириус и Ремус улыбнулись, покидая зал суда. Слово «Виновна» звенело в ушах Гарри. Амбридж была приговорена к двадцати годам заключения в Азкабане. Когда они выходили, Джеймс сказал: — Эй, давай зайдем в отдел авроров. Я хочу навестить старых друзей! Они вошли в отдел и обнаружили множество столов, авроров и людей, суетящихся вокруг. Там также было много букв в форме бумажных самолетиков, летающих вокруг. Внезапно какой-то мужчина закричал: — Джеймс! Сириус! Ремус! У мужчины были короткие и колючие светлые волосы. Он был около шести футов ростом и очень мускулистый. У него были добрые голубые глаза и улыбка на лице. Он подбежал к группе и обнял троих мужчин. — Давно не виделись! Разве это не было на вечеринке летом 1981 года? — спросил он. — Да, я думаю, так оно и было. Гарри, это Сэм Джонс, мы были друзьями в школе и после. Сэм, это Гарри! — сказал Джеймс. Сэм пожал Гарри руку и сказал: — Боже, как ты вырос. Я помню, когда видел тебя в последний раз. Только что ты хихикал над своим дядей Бродягой, а в следующую минуту потребовал, чтобы дядя Луня поделился с тобой шоколадом. — сказал Сэм с улыбкой. Гарри улыбнулся: — Приятно познакомиться. Гарри сказал, что чувствует себя очень комфортно в присутствии этого человека, что было странно, поскольку обычно ему приходилось привыкать к людям. — И ты. Я слышал об этом деле, надеюсь, она получила чертовски долгий срок, ведьма. Она мне никогда не нравилась; она расхаживала по дому с важным видом, как будто он ей принадлежал, — сказал Сэм. — Двадцать лет! — радостно сказал Джеймс. — Я должен пойти и поймать плохого парня… долгая история… но я пришлю тебе сову, и, надеюсь, мы скоро снова встретимся. Было здорово увидеть тебя, и я так рад, что ты свободен, Сириус, и ты вернулся, Джеймс .- сказал Сэм и убежал после криков «ДЖОНС!» от одного из других авроров. Гарри рассмеялся, и они всей группой отправились обратно в Хогвартс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.