ID работы: 12193322

Джеймс возвращается, чтобы исполнить долг отцовства

Джен
Перевод
G
В процессе
65
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 72 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 77 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть 25

Настройки текста
На следующее утро это было второе утро Гарри в младенчестве. Гарри снова проснулся ночью от кошмара, и Джеймс начал беспокоиться о том, что случится с Гарри, когда он снова станет подростком. Поймет ли его сын, что Джеймс хочет прогнать кошмары и что это нормально — нуждаться в нем, даже в ужасные ночные часы? Джеймс уже опаздывал, они с Гарри проспали, и теперь у них оставалось времени только на то, чтобы добежать до начала занятий. Для Джеймса это действительно было похоже на дежавю. Джеймс вбежал в класс вместе с Гарри, который выкрикивал какую-то тарабарщину. О Мерлин. Седьмой год; и из них два часа. Проблема старших классов заключалась в том, что они любили давить на учителей и знали все способы плохо себя вести и не попасться. Гриффиндор и равенкловцы повернулись лицом к покойному учителю. Сириус ухмылялся спереди, пока Ремус не ударил его книгой. — Прекрати ухмыляться. Или я разбужу тебя посреди ночи и посмотрю, как тебе это понравится. — пригрозил Ремус. — Ты, Ремус, подлый человек. — Сириус надулся. Гарри хихикнул. Сириус широко улыбнулся, вырвал своего крестника из рук Джеймса и развернул его к себе. — Привет тебе, красавчик! — поздоровался Сириус. — Привет! — улыбнулся Джеймс. — Я не имел в виду тебя, Джейми. — Сказал Сириус. — Мы с Гарри похожи. Раз ты называешь его красивым, значит, называешь красивым и меня. — заявил Джеймс — Ох… Я об этом не подумал. — сказал Сириус, и Ремус усмехнулся. — Хорошо, тогда давайте продолжим урок, — прервал его гриффиндорец с серьёзным видом. — Так вы, ребята, баловались в школе? — спросил он. — Ну, да, но дело не в этом. — Сказал Ремус. — Значит, если вы отчитываете нас, вы лицемеры? — спросил мальчик. — Давай не будем об этом. Ты будешь хорошо себя вести. Не имеет значения, какими мы были, когда были молоды. Тебе нужно учиться, и ты не можешь отвергать наказание только потому, что это сделало бы нас лицемерами. — Сказал Джеймс. — Ооо… видно характер Гарри! — Сказал другой мальчик. — Что, прости? — Спросил Джеймс. — У Гарри чертовски вспыльчивый характер, сэр. Он получил это от вас? — Спросила девушка. — Нет, он получил это от Лили. Я просто говорю вам как есть. Эта тема для меня очень тяжела, обычно я не слишком злюсь. Но когда я это сделаю, тебе лучше «не стоять на линии огня». — Предупредил Джеймс. Класс казался в основном невозмутим. — Сэр, было странно видеть своего сына и друзей в другом возрасте? — Спросила девушка. — Конечно, а теперь вернемся к уроку. Мы узнаем о… — Мальчик-ботаник снова прервал Джеймса. — Сэр, как это — умирать? — спросил он. Джеймс вздохнул и провел рукой по волосам. — Ты хочешь, чтобы я вычел баллы с твоего факультета? Я это сделаю. Перестань задавать мне неуместные вопросы и вопросы, на которые я не дам тебе ответа, — сказал Джеймс. Мальчик угрюмо откинулся на спинку стула. Гарри потянулся к Джеймсу, и Джеймс снова обнял его. После окончания урока Джеймс тяжело опустился на свой стул. — Ну, это было довольно утомительно. — заявил он. Сириус и Ремус кивнули в знак согласия. — В этом году будет тяжело. — пожаловался Ремус. Гарри, сидящий в своем манеже, крикнул: «Плохо!». Трое взрослых усмехнулись. Джеймс подхватил сына на руки. — Ну, не все они были плохими, Гарри, а большинство из них, — объяснил Джеймс. День прошел без происшествий до самого обеда. Двери большого зала открылись, и вошла Амбридж с хмурым выражением лица и синяком на правой щеке. Женщина подошла прямо к столу Джеймса, где мужчина кормил Гарри из бутылочки и завизжала: — Этот твой мальчик устроил ловушку! — сказала она. — Прошу прощения? — переспросил Джеймс. — Я была на твоем последнем уроке. Ты ушел раньше меня. И этот мальчик поставил свою игрушку там, где я хотела пройти, и я споткнулась. — высокий и раздражающий голос Амбридж с каждой секундой становился все более невыносимым как для молчаливых взрослых, так и для детей. — Как, черт возьми, 15-месячный ребенок «поставил ловушку»? — рассудительно спросил Джеймс, сдерживая смех. Сириус не смог контролировать свой истерический смех, и Ремусу пришлось зажать рот друга рукой, чтобы убедиться, что он не усугубит ситуацию. — У него все еще ум 15-ти летнего подростка, я права? Я ему явно не нравлюсь, если предположить, что он кричит всякий раз, когда я подхожу к кому-нибудь из вас. Он уронил игрушку из своего манежа мне под ноги, когда я выходила. — объяснила Амбридж пронзительным тоном. Джеймс посмотрел на Гарри сверху вниз, борясь не только со смехом, но и с гордой улыбкой. — Это правда, Гарри? — спросил он, его голос дрожал от смеха. Гарри посмотрел на отца и улыбнулся. — Мэйбииии! — крикнул Гарри и захихикал. Ремус отпустил Сириуса, и они оба упали на пол от смеха. — Прекратите смеяться! — потребовала Амбридж у оборотня и бывшего преступника. Ремус и Сириус уселись в кресла и сделали глубокий вдох, который время от времени прерывались их хихиканьем. — Ну, что я могу сказать? Дети всегда останутся детьми. — сказал Джеймс. — Профессор Поттер, я этого не потерплю! Вашему сыну нужна дисциплина! Он мог бы серьезно ранить меня! — закричала Амбридж. — Извините, кто сказал, что вы можете указывать мне, как воспитывать моего ребёнка? Вы не являетесь его родителем. Так что ни на секунду не подумайте, что вы можете указывать мне, как его воспитывать. То, что сделал Гарри, было глупо, но я не собираюсь наказывать ребенка за то, что он немного повеселился. Видите ли, мы, Поттеры, не думаем, что уважение даётся просто так; его нужно заслужить. Вы были грубы с Ремусом с тех пор, как появились здесь. Гарри не дурак. Как вы совершенно верно заметили, у него есть своя голова на плечах. Вы проявили неуважение к его дяде, и это определенно то, что Гарри не понравилось. Может быть, если бы вы время от времени пыталась быть милой с Ремусом, он бы не подшучивал над вами для того, чтобы преподать тебе урок. — сказал Джеймс. Трое мужчин встали и вышли из зала. Как только двери за ними закрылись, они разразились смехом. Джеймс развернул Гарри к себе. — Папа так гордится тобой, мы действительно показали ей, кто тут прав! — он поцеловал сына в щеку. — Ты видел ее лицо? Я не думаю, что у Ремуса какое-то время будут проблемы с ней. — улыбнулся Сириус. — Спасибо тебе, Гарри! — Ремус ухмыльнулся и взъерошил волосы ребенка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.