ID работы: 12066283

Джеймс и Анна

Джен
PG-13
Завершён
193
Akylka414 бета
Renee Renard бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 52 Отзывы 44 В сборник Скачать

The Land of Broken Dreams

Настройки текста
Примечания:
Кандалы он снял, когда пришёл в себя после пережитого шторма. Беспомощное плавание по крутым волнам отбивало какое-либо желание злословить. О чём говорить инквизитору и ведьме во время бури? Анна лишь удивлённо посмотрела на свои свободные руки и постаралась вжаться в своё ненадёжное убежище, спасаясь от участи сгинуть в бушующих волнах. Джеймс последовал её примеру. На рассвете грозовой фронт остался за горизонтом. Течение уносило их всё дальше от маршрута плавания корабля. Волны успокаивались и переставали угрожать перевернуть своеобразный плот. Единственные выжившие пассажиры корабля погрузились в дрёму, не замечая, куда несут их течение и он, Перст Судьбы. Анна проснулась от начавшегося ливня. И без того мокрая одежда неприятно прилипла к телу и обещала утянуть с собой на дно, если девушка окажется в воде. Джеймс тоже оживился, проверил свою сумку и зорко посмотрел по сторонам, сквозь пелену дождя. — Там, — указал он в серое пространство, ничуть не отличающееся от любого другого направления. — Там берег. Нам нужно грести в ту сторону, если хотим выжить. «Конечно, ты хочешь выжить! А мне какое дело до спасения твоей жизни?» — вертелись в голове ядовитые мысли, пока они с инквизитором гребли к берегу, используя мелкие обломки корабля в качестве вёсел. Здравый смысл взял своё. На суше у Анны было намного больше шансов сбежать от ослабшего и одинокого инквизитора. Да и смерть в морской пучине совершенно не радовала, даже назло всей Инквизиции и её кострам. До берега они добрались к сумеркам. Дождь почти перестал скрывать всё вокруг своей непроглядной пеленой, но противная морось порой напоминала о себе. Уставшие, голодные и измученные, они выпали из своего спасительного плота на влажный песок. Анна ткнулась лбом в рыхлую почву, радостно сгребая в кулаках пригоршни песчинок. Джеймс, на удивление ведьмы, тоже не скрывал своего восторга от спасения. «Надо найти укрытие на ночь. И развести огонь. Хоть как-то, но развести, иначе к утру слягу и не смогу бежать!» — думала Анна, прекрасно понимая, что её разбитое плаванием и отчаянной греблей тело не годится для побега от инквизитора. Придётся потерпеть его присутствие ещё немного. Кандалы она будто случайно столкнула в морскую пучину ещё до того, как они обнаружили берег. — Нам следует найти укрытие! — услышала она над головой хриплый голос. Джеймс, разделяющий мысли Анны о крыше над головой и необходимости тёплого очага, возвышался над ней и протягивал девушке руку, чтобы помочь встать. Фыркнув в ответ на его предложение, она самостоятельно поднялась на ноги и поплелась дальше от берега. Инквизитор шёл чуть позади, оставаясь незаметным её глазу. «Так проще перехватить при попытке к бегству», - решила ведьма. Демонстративно она не замечала его, глядя по сторонам в поисках чего-либо хоть отдалённо напоминающего человеческое жилище. Первое, что им встретилось — каменная мельница. Почти целая, лишь немного потрёпанная годами, дождём и ветром, но несомненно давно брошенная. Анна с удивлением окинула взглядом одинокое строение. Напрасная трата времени и камня. «Впрочем, когда ирокезы устраивают набег на поселение, главное свою жизнь спасти», - размышляла она, на ходу вспоминая, какие чудовищные последствия оставляли столкновения с местными. Не все коренные американцы встретили колонистов мирно и дружелюбно. Впрочем, белые умели отвечать взаимностью. Решив, что перед ними очередное разграбленное поселение, Анна спокойно обошла мельницу кругом, всматриваясь в землю. — Что ты ищешь? — не выдержал Джеймс. — Ты никогда не жил в таких поселениях, инквизитор? — снисходительно улыбнулась она. — Мука горит не хуже пороха, поэтому на мельнице нет очага. А сама она стоит поодаль от дома мельника. Но протоптанная дорога может показать, в какую сторону идти! Инквизитор ничего не возразил, убеждая ведьму в правоте сказанных слов. «Родился и жил в каменных стенах своей церкви? Что ты вообще можешь знать о жизни простого люда, которую так защищаешь от нас?» Наблюдательность Анны была вознаграждена отчётливой тропинкой к небольшому, но крепкому и целому домику. С удивлением ведьма окинула взглядом нетронутое жилище. Никаких следов набега или попыток поджога. От дверных косяков и окон тянуло трупной гнилью, но в остальном домик не выглядел даже брошенным. Казалось, хозяева вот-вот вернутся домой. Непроглядная тьма ночи не позволила долго раздумывать над странным пустым поселением. Анна и Джеймс торопливо прошли в дом. Внутри гнилью почти не пахло. У очага лежала приготовленная вязанка дров. На ощупь Джеймс отыскал огниво. Вместе с Анной они разожгли огонь. Сухие дрова быстро подхватили алые языки пламени, и брошенный дом наполнился уютным запахом горящего дерева. Джеймс молча поглядывал на Анну, но не спешил как-либо ограничивать её свободу. Инквизитор прекрасно видел, что уставшая девушка едва передвигает ногами и не сможет сбежать, пока не восстановит силы. С его молчаливого согласия она осмотрела комнаты на предмет чего-либо полезного. В измождённом организме совесть рыбой молчала, пока она находила подходящую одежду, с интересом присматривалась к чужой постели и без стеснения рыскала по дому в поисках съестного. Но с едой не повезло. Всё найденное покрылось плесенью и воняло гнилью, отбивая аппетит даже у умирающего от голода человека. Пока девушка сомнамбулой бродила по дому, принося к очагу все полезное среди найденного, Джеймс задумчиво смотрел на огонь, сохраняя молчание. Лишь когда Анна обессиленно опустилась рядом с ним, он беззвучно поднялся со своего места и ненадолго покинул дом. Девушка сбросила с плеч мокрую разодранную мантию, и почти стянула с себя платье, когда он вернулся с большой чашей, наполненной дождевой водой. К ночи ливень набрал полную силу и не думал утихать до самого рассвета. Инквизитор привлёк внимание Анны, отпил немного из чаши и протянул воду ей. Пока она жадно пила, Джеймс осторожно вынул из спасённой сумки всё, что в ней хранилось, и бережно разложил свои сокровища у очага. Хитро завёрнутые в ткань и кожу книги инквизитора почти не пострадали. Ведьма с интересом смотрела на почти нежное отношение мясника-инквизитора к рукописным томикам и даже почти успела подумать что-то язвительное, когда он вытащил из сумки на свет огня изрядно вымокший хлеб. Находку можно было смело выжимать, как бельё после стирки, но инквизитор лишь осторожно сжал его, чтобы слить воду, разломил на две части и протянул одну из них Анне. Неожиданная забота в ответ на её труды с поисками сменной одежды. По-мальчишески юные цепкие глаза впервые смотрели на ведьму по-человечески. Усталый и немного любопытный взгляд, которому вторили карие глаза девушки, смотрящие без былого вызова и желания поддеть оппонента напоследок. «Это ничего не значит, — говорили их взгляды, — завтра мы снова станем врагами, но сегодня просто нужно выжить!» Каким-то чудом ни один из них не захворал наутро. При свете дня поселение пугало своим обликом. Оно не просто оказалось брошенным. Каждая постройка: от крохотной будки и до самого большого особняка главы управы - покрылась чёрной плесенью, гнилью и смердела мертвечиной. Все дома, кроме отдаленного жилища мельника, стали полностью непригодными для обитания. Джеймс и Анна медленно шли между домов, и девушка с тревогой замечала, что следов нападения или даже бегства не обнаруживалось. Что же случилось с жителями? Ведьма заметила, что все повозки на месте, но в хлевах и курятниках не осталось никаких следов животных. Ни живых, ни мёртвых. Из поселения будто в один миг исчезло всё живое. Джеймс будто ободряюще поддерживал её за плечо, однако не позволял даже случайно отойти от него ни на шаг. Инквизитор не применял против ведьмы свой талант к подавлению, но Анна не рисковала его провоцировать. Всем ведьмам знакомо чувство, когда инквизитор одним лишь своим присутствием наполнял болью каждую клеточку тела, лишая возможности бежать, думать и сопротивляться. Джеймс рассматривал поселение хмурым взглядом, лишённым любопытства. Инквизитор явно знал, что произошло, и от увиденного порой сжимал девичье плечо почти до боли. — Что здесь... кто это сотворил? — не выдержала Анна, боясь смотреть в сторону Джеймса, уводящего её всё дальше от поселения, присматриваясь к следам колёс телеги. После дождя размытая дорога коварно скрывала путь к тракту между городками и деревнями. — Чернокнижник, — процедил он. — Упустишь хоть одного, и целые деревни будут вот так исчезать! Инквизитор не счёл нужным рассказать Анне больше подробностей, а его тяжёлый взгляд пресёк все дальнейшие попытки узнать о чернокнижнике и деревушке. Она задумчиво смотрела на все отпечатки смерти и старательно строила в своей голове картину событий. Опыт прошлого не помог, с чернокнижниками она никогда не сталкивалась и почти ничего о них не слышала, но матушка при жизни говорила им с Изабель держаться подальше от странников с гремящими на ходу амулетами. Тогда она услышала странное слово «чернокнижник» впервые. Опыт провидицы мало помогал сопоставить увиденный урон и бугимена из наказов матери, но помогла фантазия. Она видела Живой Город, была свидетельницей некоторых проклятий ведьм и понимала, что магия небезобидна. Перед глазами встал образ странника в чёрном, гремящего множеством амулетов. Бросая взгляды на деревню, Анна рисовала перед глазами его, явившегося однажды в полную жизни деревушку. Возможно, он делал пасы руками, как ярмарочный фокусник, или только бормотал страшные слова своих заклятий, или разливал по земле ядовитые зелья. «А вокруг него волнами расстилалась смерть!» — мысленно завершила картину ведьма. — Вот что бывает, если упустить хоть одного, — негромко повторил Джеймс, — они убивают быстрее, чем мы успеваем хоть что-то предпринять. — Убей хоть тысячу невинных, но не дай сбежать ведьме! — передразнила его Анна, вскипев только от осознания, что убийцы деревень и безобидные пророки для инквизитора суть одно. — В таких деревнях как раз тысяча и наберётся или даже меньше! Какая разница, кто из вас убьёт невинных? Виски сжало острой болью, от которой из глаз едва не брызнули слёзы. Девушка пошатнулась, ощущая, как боль спустилась к животу и начала выкручивать всё внутри, завязывая в узлы. Перед глазами начало темнеть, а небо поменялось местами с землёй. Всё закончилось так же быстро, как началось. От падения её уберегла железная хватка инквизитора. «Так у нашего палача есть эмоции?» — усмехнулась она и через силу припечатала с кривой улыбкой: — Если бы вы не тратили своё время, гоняя по лесам безвредных провидиц, то у вас осталось бы больше времени, чтобы спасать вот такие деревни!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.