ID работы: 12027492

Тёмный рыцарь Тибы

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
487 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
39 Нравится 14 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 26: Шипы под Розами

Настройки текста
Машина была припаркована у отеля, Хикигая Хатиман и Хирацука Сидзука вошли в лифт, ведущий в вестибюль отеля. Поскольку в вестибюле отеля повсюду толпились как местные, так и иностранцы, Хатиман не очень-то предвкушал эту свадьбу, на которой собирался присутствовать. Но даже в этом случае он знал, что на свадьбе должен быть почтителен. — Давай, Хикигая. — Сказала Шизука подростку позади нее, и он немного ускорил шаг, чтобы идти рядом с ней. — Ты знаешь, что делать, а что нет, правильно? — Спросила его Шизука. — Да, думаю, что знаю, — ответил Хачиман, правда, немного нервно. -Хорошо, я просто проигнорирую тот факт, что я, ученик, гуляю с учителем на каникулах? Тогда ладно», — подумал Хатиман. Он подавил желание открыть рот и зевнул после вчерашней неудачной «Охоты на сову» и раннего пробуждения. Поднявшись на пару эскалаторов, они поднялись на третий этаж. По мере приближения к событию появлялись мужчины и женщины в костюмах и платьях. — Э-э-э, сэнсэй? — Спросил Хикигая. — М-м-м? Шизаку повернулась к нему. — Твои родители здесь, что ли? — Спросил он, глядя налево и направо. — Это что, проблема? — Спросила Шизука. — Т-они такие? Э-э… Хатиман слегка запнулся. — Успокойся, они, вероятно, будут больше разговаривать с родителями этой пары ради внешнего вида. Расслабься, все будет хорошо. Шизука потянула его за руку. Отпустив его руку, они вдвоем приблизились к залу для приемов. Повсюду были расставлены свадебные украшения, а из динамиков доносилась романтическая песня. Перед входом в бальный зал висела табличка с именами пар. -Тачибана Харуки и Хирацука Каору. — Хатиман мысленно прочитал имена. — Шизука. Сзади раздался голос: Хатиман и Шизука обернулись. И там стояла парочка. Женщина, немного похожая на Сидзуку, с более короткими волосами и в фиолетовом платье. Мужчина был немного выше в костюме, с седыми волосами на голове. — Ото-сан. Окаа-сан. Шизуке хотелось, чтобы ее родители, дочь и мать обнялись с отцом, стоящим рядом с ними и положившим руку на плечо Шизуки. Хикигая Хатиман просто стоял на месте, не желая мешать маленькому семейному воссоединению. — А кто такая эта Сидзука? — Спросила ее мать, когда ее глаза встретились с подростком, который стоял сам по себе. Они разомкнули объятия и все посмотрели на него. Упомянутый подросток шагнул вперед. И Шизука представила его им. — Это Хикигая Хатиман. — Сказала она им. Почтительно поклонившись, Хатиман поздоровался с мистером и миссис Хирацука. Родители Шизуки внимательно посмотрели на мальчика. Отец вопросительно посмотрел на Хатимана, что заметили и Хатиман, и Сидзука. Если бы у него была хоть одна догадка, Хатиман заподозрил бы, что это из-за его глаз. Однако во взгляде ее матери было больше теплоты, он был приветливым. Однако она сразу же попала в точку. — Сидзука, дорогая, этот мальчик — твой ученик? — Спросила она. Лицо Хатимана было спокойным, но лицо Шизуки слегка порозовело, как будто ее поймали с поличным. — Э-э-э… да, он студент средней школы Собу. — Призналась Шизука. Затем заговорил отец. — Тогда зачем вы привели его сюда? Я знаю, что приглашенные могут привести гостей, но студент? — Ну, я… э-э… его консультант. Шизука сделала свой ответ. — В последнее время он стал немного доставлять неприятности, так что я должна… привести его в надлежащий вид, понимаешь, о чем я? «Да, я плохо выгляжу перед твоими родителями, спасибо», — подумал Хачиман сквозь сухой смешок. — О, этот очаровательный молодой человек — смутьян? Я просто не могу этого видеть, — сказала мать Шизуки сладким голосом. — Ах, но чтобы Шизука следила за благополучием своего ученика, вам повезло, молодой человек. Теперь ее голос стал немного дразнящим. — Она такая смелая, даже позволяет тебе испытать, что такое свадьба, вдобавок ко всему она берет тебя с собой, как ее д… — Ладно, хватит, не надо пугать мальчика. Шизука прервала ее и толкнула родителей сзади. — Я уверен, что вы двое хотите поговорить с тетями и дядями, найти свои места и тому подобное, так что вам двоим, вероятно, стоит поторопиться. — Хе-хе, хорошо, дорогая. Тогда оставим вас вдвоем, мы не будем беспокоить вас, фуфу. — Что? — спросила мать Шизуки, протягивая мужу руку и махая дочери на прощание. Ее родители вошли в бальный зал. — Ну, я… э-э… они… э-э… Хатиман попытался что-то сказать. — Они… Шизука растягивала слова. — Твоя мама очень милая? Шизука закатила глаза, но все равно была благодарна Хатиману за эти слова. — Благодарю вас. — Это правда, она милая. Но что мы можем сказать о тебе? — Спросил кто-то у них за спиной. Хатиман и Шизука обернулись, и глаза мальчика тут же расширились, но не от благоговения, а от шока. Там стояла женщина, высокая, если не выше Хатимана. На ней было длинное шелковистое светло-красное платье с одной бретелькой через плечо. У нее были черные волосы, стянутые в хвост, и черные туфли на каблуках. В одной руке она держала темно-фиолетовую сумочку, другая — на бедре. -Ты… Ты… Почему, черт возьми, это ты?! — В голове Хатимана все перемешалось. — Черт возьми, Хатиман, возьми себя в руки. — Как поживаешь, маленькая кузина? — Спросила женщина Шизуку с улыбкой. — Ладно. Это было так давно, Этсудо. Шизука поприветствовала ее. — Я думал, вы слишком заняты, чтобы присутствовать. — Нет, вчера вечером мне удалось все уладить. Ответила женщина в красном. -Инь Эцудо…"Что?» — подумал Хатиман, глядя на женщину в красном. Инь повернулась к мальчику, Хатиман тут же выпрямился и шагнул вперед. — Хикигая Хатиман, верно? Я случайно услышала твое имя от родителей Шизуки. — Спросила Инь и протянула руку для рукопожатия вместо поклона. Увидев это, Хатиман тоже протянул руку, и они поздоровались рукопожатием. -Т-ты… Ты — Инь Эцудо. Хатиман оступился. — Да, я Инь. Вы знаете, кто я, Хикигая-сан? — Спросил Этсудо. — Эй, эй, ты знаешь моего кузена? Шизука вошла и указала на Инь. — Э-э-э… да. Инспектор Инь, я видел вас в новостях и в газетах. Ты делаешь город безопаснее. Ты, наверное, знаменит. — Спросил Хатиман. — О, понимаю. Инь усмехнулась. — Ну, это не только я, каждый делает свое дело. И я предпочитаю капитана Иня инспектору Иню, просто так звучит лучше. — О’кей, капитан Инь, — сказал Хатиман. — И ты ученица Шизуки, верно? В уголках рта Инь мелькнул намек на ухмылку, она посмотрела на Хатимана, потом на Шизуку. — Так в чем же дело между вами двумя? Два пальца, указывающие на Хатимана и Сидзуку. — Я его психолог-консультант. И в последнее время он стал немного доставлять неприятности. Так что я должен привести его в надлежащий вид…ты понимаешь, что я имею в виду? Шизука ответила тем же. — Сформулируйте его так: «О, провинившийся ученик каким-то образом привлек внимание учительницы, и она хочет спасти мальчика от его преступления?» Прочитав такую историю раньше, я уверен, что знаю, что будет дальше. — Инь пошутила. — Этсудо! О чем ты говоришь, ради бога! Шизука быстро шикнула на нее. Инь просто шутливо толкнул ее локтем. Теперь Хатиман молча был раздражен, во второй раз, когда она выставила его в дурном свете, на этот раз перед полицейским, он решил высказаться прямо сейчас. — Создатель неприятностей? Правда? Был бы я здесь на самом деле, если бы был им? — Сказал Хатиман Шизуке. — Сначала я пойду в ванную, увидимся внутри? — Тогда я оставлю для тебя место, а ты посиди с нами, малыш. — Сказала Эцудо с элегантной улыбкой и мягкими волосами. — О, и не волнуйся из-за делинквента, ничего страшного. Хатиман вернулся туда, откуда пришел, оставив двух женщин. — А рукопожатие Этсудо? Очень по-западному, да? — Спросила Шизука, скрестив руки на груди. — Похоже, он не против, — пожала плечами Инь. — Ну, я думаю, что после стольких лет, проведенных в Штатах, привычки должны остаться. Затем Инь сказал: «Но хватит обо мне, так что ты, молодая учительница, на самом деле приводишь с собой ученика мужского пола…на свадьбу. У Инь была ухмылка, приподнятая бровь, скрещенные руки и сдвинутые в сторону бедра. Жар собрался на щеке Шизуки и сказал: «Прекрати это Эцудо Боже! Я — учитель, он — ученик. Он моложе меня. — И это должно тебя остановить? Возраст — это всего лишь число, когда речь заходит о таких вещах, маленькая кузина. — Ладно, хватит уже об этом. Кроме того, что делает вас экспертом? Хм, ты пришел сюда один. — Возразила Шизука. — Ну, может быть, меня не слишком беспокоит, что я все еще одинока, как и ты. — Спросила Инь. Шизука только раздраженно вздохнула. — Остынь, Шизука. Инь усмехнулась. — Но э-э… — Что? — Спросила Шизука. — Если ты серьезно к нему относишься. — Эцудо указал в ту сторону, где скрылся Хатиман. — По крайней мере, подожди, пока он не станет законным. — О Боже мой! Этсудо… — Ладно, ладно, не будем привлекать слишком много внимания. — В любом случае, — быстро проговорил Этсудо, — что с ребенком? — А, это студент с такой же гнилой личностью, как и его глаза, которые вы только что видели. — Ответила Шизука. — Его глаза? Серьезно? Ты не можешь держать это против человека, если у него такие глаза, — сказала Эцудо, действуя как старшая сестра. — Ладно, ладно, давай я возьму свои слова обратно. — Спросила Шизука. — Я хотел сказать, что его характер нуждается в исправлении. — И вот тут-то вы и вступаете в игру? Психолог-консультант. — Ага. — А как свадьба вписывается в ваш план? — Спросила Эцудо свою младшую кузину. — Я подумал, что ему нужно увидеть что-то счастливое и позитивное, а так как свадьба Каору была не за горами, что ж, это может сработать в плане. — Ответила Шизука. Ее мысли вернулись назад, когда она увидела лицо, лишенное счастья и позитива, когда она ударила Хатимана за то, что он опоздал в школу, когда выяснилось, что он болен, лицо, которое было похоже на загнанного в угол хищника в ярости и боли. -Серьезно! Капитан Инь! Двоюродный брат Хирацуки-сенсея?! Почему?! — Мысли Хатимана помутились. — Расслабься, расслабься, парень. Она не знает, что Хатиман — Охотник. Черт возьми, она еще даже не видела Хантсмана. Закончив с туалетом, он остался в кабине. В ванной комнате царила роскошь. С кафельным полом, мраморными стенами и даже телевизором на стене, показывающим футбольный матч. -Фу, мне нужно доставить это перо и образец крови. Черт, я должен был сначала сохранить этот образец крови должным образом, не знаю, пригоден ли он для использования. — Хатиман что-то вспомнил, он вытащил карточку из бумажника. Контактная карточка Альфреда Пенниворта. -С Человеком-Совой мы разберемся позже, мне нужно присутствовать на свадьбе. О, ура мне!» — саркастически подумал он при последней фразе. Подойдя к раковине, кран выпустил воду на руки. Пока он мыл руки, его глаза были прикованы к телевизору, он смотрел футбольный матч, и толпа аплодировала повсюду. Он зевнул и вытер руки, продолжая наблюдать. Капитан футбольного клуба собирает свою команду вместе, объединяя их в этой футбольной лиге. -Хе… Объединить Лигу. Хатиман наконец-то оказался в процессии, в бальном зале вместе с остальными гостями, и Этсудо поднял его, а Хикигая Хатиман оказался в нескольких рядах впереди, между Хирацукой Сидзукой и Инь Этсудо. К сожалению, теперь, когда он сел, сон снова начал закрадываться ему в голову, хотя он и сидел между двумя красивыми женщинами. Это была традиционная свадебная обстановка. Ряды сидений с большой дорожкой посередине в качестве прохода, родители, бабушки и дедушки сидели впереди. Жених, Тачибана Харуки, стоял у алтаря вместе со священником. Для Хатимана это, вероятно, будет первый и последний раз, когда он увидит Тачибану Харуки, было бы бессмысленно вспоминать о такой… средней внешности. Прошло некоторое время. Все тихо переговаривались между собой, ожидая главного события. Шизука была слишком занята, глядя куда-то в сторону, когда голова Хатимана медленно закивала, и, наконец, оказалось, что он смотрит себе под ноги. Внезапный взрыв музыки заставил его мгновенно запрокинуть голову. Его учащенное дыхание замедлилось, когда он обернулся и увидел людей, идущих по проходу. Все повернулись к проходу, Хатиман прикрыл зевок и сделал то же самое. Подружки невесты и женихи парами шли по проходу. Хатиман огляделся по сторонам, всюду были люди. У всех на лицах улыбки, даже у одного или двух членов семьи, сидящих впереди, слезы текут еще до того, как приехала невеста. Успокаивающая романтическая музыка продолжала играть, веки Хатимана вдруг немного отяжелели. Цветочницы уже шли по проходу, осыпая цветы лепестками роз. Носитель кольца позади, держа подушку с кольцами, сидящими на подушке. Они тоже заняли позицию перед невестой, наслаждаясь ее собственным сладким временем прибытия. Его голова склонилась набок, дыхание стало немного глубже, а веки были закрыты. Его голова все больше склонялась набок… пока не уперлась во что-то. Инь и Хирацука растерянно переглянулись и посмотрели на голову подростка, лежащую на плече Инь. На виске Шизуки вздулась вена, а с губ Инь сорвался тихий смешок, ее позабавил спящий мальчик. Рука учителя сжалась в кулак, костяшки хрустнули. Инь быстро посмотрела на нее, качая головой, говоря Шизуке «нет». В любом случае это не имеет значения, поскольку невеста и ее отец уже подошли к алтарю. Вскоре все поднялись со своих мест. Шизука встала и схватила его за ухо одной рукой, вывернув его и потянув вверх. Его глаза мгновенно распахнулись, голова оторвалась от плеча Инь и взлетела со своего места. — Что за… — Он схватился за запястье, сжимавшее его ухо. Увидев, что запястье принадлежит Шизуке, он быстро освободил ее. — Ты спала у меня на плече. — Сказала ему Инь, тоже вставая. — О, мне п-жаль. Очень жаль. Хатиман быстро извинился. — Настоящий, черт возьми, гладкий хатиман, спящий на плече полицейского, капитана Иня! — Все в порядке, малыш. Играл в видеоигры поздно ночью? — Поддразнила его Инь. — Ш-ш-ш. Шизука зашипела на них. Все трое снова обратили свое внимание на невесту и отца, идущих к алтарю. Невеста была сногсшибательна, у Хирацуки Каору были темно-рыжие волосы, по которым Хатиман догадался, что она покрасила волосы, а ее румянец был скрыт за вуалью. Все молчали, Хатиман наконец-то увидел невесту, Хирацуку Каору, и ее отца, идущих по проходу в сверкающем свадебном платье. На ней были длинные белые перчатки, обе руки держали букет цветов. Хатиман продолжал смотреть, как они направляются к жениху. Интересно, какой будет свадьба Комачи? Он гадал, дойдет ли до него очередь. Но опять же, принятие желаемого за действительное — это бесплатно. Вскоре жених и невеста уже стояли впереди, однако разум Хатимана отключился от всего происходящего, когда его взгляд скользнул к лепесткам роз на проходе. Эта клумба из роз. Однако что-то… темное закралось ему в голову. -Брак, быть с кем-то особенным и провести с ним всю оставшуюся жизнь. Быть в комфорте кого-то особенного, быть в счастье и блаженстве. Как клумба из роз на цветочном поле… Клумба из роз, скрывающая шипы на стеблях внизу. Хорошие люди, совершенно не подозревающие об ужасах, творящихся там. В глазах Хатимана читались растерянность и неуверенность. -Этот бездомный на мою вторую ночь, чья жена убита крокодилом-убийцей, брак так ужасно разорван. Шип, режущий лепесток розы."Мысли Хатимана унеслись вниз по дороге. -Но Охотник остановил крокодила-убийцу, который больше не брал, Охотник спас жизни. Шип был срезан с розы. Вы защищали людей, убивая преступников в темноте. Когда люди либо боятся, либо ненавидят тебя. — Глаза Хатимана опустились. Так вот кто ты такой? Шип, который срезает шипы со стеблей, чтобы сохранить розы в безопасности? Ход его мыслей прервался, его внимание вернули аплодисменты и радостные возгласы, когда Тачибана Харуки и Хирацука Каору наконец-то поцеловались, муж и жена. Хатиман тоже захлопал в ладоши, и самое меньшее, что он может сделать, — это хотя бы проявить уважение к тому, что пара поженилась. Процессия закончилась, и теперь наступил прием. Теперь все были в соседнем бальном зале. Все смешивались между собой, семьями болтали, наверстывали упущенное. Инь Эцудо покинула Хатиман, чтобы найти своих родственников, и Хирацука Сидзука тоже должна была присоединиться к своей семье и родственникам. Оставив подростка одного, со стаканом содовой в одной руке и контактной карточкой в другой. Он стоял у стеклянных дверей между бальным залом и балконами, где его никто не беспокоил, «наблюдая» за своей учительницей издалека, видя, что она была с супружеской парой. -Ну, сэнсэй сейчас занят. Я должен рискнуть сейчас, не могу тратить время на Человека-Сову. Хачиман открыл стеклянные двери и вышел на балкон, где уже не было кондиционера. Он оглянулся и увидел Шизуку уже не с супружеской парой, а с другими родственниками. Он увидел башню с огромной буквой «W» на ней, возвышающуюся над другими небоскребами. Какая-то часть внутри Хатимана испытывала желание забраться на вершину этой башни, находясь там так высоко. И осмотрите город Тиба внизу, наблюдая за ним с башни. Как… Сторожевая башня. Держа в руке телефон и визитную карточку, он набрал номер. Телефон зазвонил, когда он поднес его к уху, и он сделал еще один глоток содовой, прежде чем трубку сняли. — Альфред Пенниворт. Ответил британский голос. — П-алло, мистер Пенниворт? Это Хатиман Хикигая. Хатиман заговорил по-английски: — Мистер Хикигая, рад вас слышать, сэр. — Да, мистер Пенниворт… — Просто Альфред, дорогой мальчик. — Э-э-э… правильно, Альфред. — Спросил Хатиман. — Подожди, подожди, прежде чем я продолжу, эта линия… безопасна, верно? — Под защитой нашего общего помощника, сэр. Все в порядке? — Ладно, мне нужно тебе кое-что сказать. Прошлой ночью я просто столкнулся с кем-то или чем-то. Как оборотень. Я не шучу, я схватил перо и даже образец крови, но он дома. И я подумал, что вы проводите анализ или что-то в этом роде. — Хачиман объяснил ситуацию. — Тогда где ты сейчас находишься? — Спросил Альфред. — Я в отеле «Ройял Окура». Я присутствую на свадьбе, ну, во всяком случае, вынуждена. — Так совпало, что я тоже остановился здесь. — Что? Серьезно? — Совершенно верно, сэр. Может быть, мы найдем возможность встретиться, скажем… у Лестницы Ангелов? Хатиман обернулся, чтобы посмотреть, как там Шизука, и увидел, что она направляется к выходу. — Минутку, Альфред, подождите, пожалуйста. Он вошел внутрь, увидев, что Шизука направляется к выходу, он видел ее лицо и то, что она очень расстроена. Он поставил стакан с содовой на стол, не понимая, куда она клонит. — Хикигая-сан. Он услышал голос Инь. Он быстро убрал телефон от уха. — Мистер Хикигая? В трубке послышался голос Альфреда: — Капитан Инь? — Спросил Хатиман. — Где вы были? — Спросила Инь. — Э-э, простите, что случилось? — Спросил в ответ Хатиман. — Ничего серьезного. Инь приложила руку к виску, а потом сказала по-английски: — Что сказала эта тетя? — Спросил Хатиман по-английски. — Подожди, ты знаешь английский? О боже. Инь покачала головой. — Ладно, неважно, что сказала тетя, ты можешь просто пойти и присмотреть за ней? — Подожди, она уезжает из отеля или как? — Я не знаю, просто, пожалуйста, сходи за ней. — Спросила его Инь. — Э-э, ладно. Тогда до следующего раза, капитан Инь. Хатиман оставил полицейского и попытался догнать своего учителя. — Альфред? — снова спросил он по телефону. — Мистер Хикигая? Альфред все еще стоял в очереди. — Извините, могу я… э-э-э… перезвонить вам по этому поводу? Что-то случилось. Я тебе перезвоню. — Так точно, сэр. — Пока. Хатиман повесил трубку и пошел за Хирацук Сидзукой. -И что, черт возьми, я должен делать?
39 Нравится 14 Отзывы 9 В сборник Скачать
Отзывы (14)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.