ID работы: 11831015

В погоне за благоденствием

Гет
NC-17
В процессе
156
Tadashimi Sem бета
alisademore гамма
Размер:
планируется Макси, написано 127 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
156 Нравится 121 Отзывы 38 В сборник Скачать

Господин Томоэ

Настройки текста
Примечания:
      — Томоэ, рана почти затянулась, — радостно проговорила Нарали, — Ты уже перемещаешься по дому и даже помогаешь мне с готовкой, поэтому, я подумала, не хочешь ли ты познакомиться с Айроном? — глаза девушки заблестели, словно листва после дождя.       — Это кто ещё такой? — буркнул мальчишка, подозрительно глядя в её сторону.       — Это наш конь. Я планирую отправиться на рынок, прикупить фруктов. Поедешь со мной? — предложила она. — Правда, путь предстоит неблизкий, ты увер…       — Давай, — отрезал мальчик.       В последнее время Томоэ захватила хандра. Казалось бы, закон подлости, только Нарали начала светиться, мальчишка тут же затух.       «Как только вспомню её руки… Её теплые руки поверх моих. Этими пальцами она перебирала мои волосы, когда я страдал от лихорадки и от этих прикосновений становилось… Так легко… Что же мне делать с тобой, когда я вернусь в своё тело, Нарали?»

***

      Замок Акуры-Оу славился среди нечисти своей особенной аурой. Внешний вид жилища навевал тревогу, а от мрачности комнат хотелось выколоть себе глаза. Внутри всегда было либо вызывающе тихо, либо гремел душераздирающий хохот. Претензий у ёкаев было невероятно много, но никто не смел их высказывать. Ещё с давних времён повелось так, что лишнее слово в адрес демона приравнивалось к смерти, поэтому Акура наводил беспорядок в жизни других и творил всё, что ему вздумается. Безнаказанность начала давить на фантазию и сводить его с ума.       — Успешно потрудились, да, братец? — радости ёкая не было предела. Творить чудовищные дела давно вошло в его привычку.       — Ничего нового, как я и говорил, — лениво протянул лис, разглядывая свои когти.       — Агрх, да что тогда для тебя интересно?! — начал кипеть Акура-Оу и ударил кулаком по стене. Томоэ, в свою очередь и ухом не повёл.       — Разврат и похоть, — ухмыльнулся мужчина и соскочил с шерстяного ложа.       — Ах, — тело демона расслабилось и он обмяк на кресле, — Так тебе нужна женщина. Скажи какая и я достану её тебе.       — Думаю, той, что всерьёз бы меня заинтересовала — не существует.       В последнее время, лис слишком часто заявлялся на пороге у тануки. Эти существа символизировали благополучие и, не осознавая того, Господин Томоэ не раз бывал у них. Лис являлся частым и очень богатым гостем, а таким полагались лучшие вашицу и дамы. Мужчина спускал крупные суммы, для того, чтоб уж точно насладиться и расслабиться.       Не смотря на то, что он везде кидал фразу: «люблю разврат» и запомнился всем горячим любовником, на самом деле таковым не являлся. Образ, который должен быть положен такому ёкаю, как он, въелся в него с корнем. В загробном мире он вселял лишь страх, а за ним следовало уважение.       Из раза в раз посещая тануки, становилось понятно, что господин одинок. Забываясь в алкогольном опьянении — мужчина лишь скрывался от реальности, а занимаясь сексом — пытался почувствовать любовь и быть желанным. Своими поступками он только хотел подбодрить самого себя, хотел благоденствия, а получал только кратковременный эффект. Все его действия — это лёгкий способ почувствовать мимолетный вкус безумной симпатии. Это мираж.

***

      О, это прекрасное ежегодное событие: каждый раз за ним наблюдаешь и всегда, как в первый. Настал момент, когда лето сменяет осень, и планета Земля накидывает на себя дорогую золотистую накидку. Вот и Томоэ подобная накидка бы не помешала.       — Совсем окоченел? — спросила девушка на ходу, слегка обернувшись назад.       Мальчишка, сидевший, вцепившись одной рукой в седло, а другой охватывая своё тельце, при этом согнувшись в три погибели, тут же расправил плечи и принял невозмутимый вид.       — Нет, всё нормально, — пробубнил он и тут же отвёл взгляд, делая вид, что увлечён природой.       — Нет, мой милый друг, так совсем не пойдёт, — Нарали остановила Айрона и одним лёгким движением спустилась на землю, — На вот, — девушка стянула с себя плотную ткань и накинула её на плечи Томоэ, закрепив накидку пуговицей.       — Да не нужно… — начал отмахиваться мальчишка, когда на него уже натягивали капюшон.       — А ну-ка, цыц, — строго кинула Нара, — Я же тебе сказала надеть хотя бы шарф ещё дома, вот, теперь мучайся в женской одежде, — резко проговорила она и вернулась на своё прежнее место.       — А как же ты? — обеспокоенно спросил Томоэ.       — Ну, раз у нас одна накидка на двоих, то будем меняться каждый раз, как кто-то из нас замёрзнет, согласен? — Нарали улыбнулась своей милой и уже такой полюбившейся улыбкой, которая вселяла спокойствие и доверие.       — Хорошо.       «Нарали — единственная на свете, кто заботится обо мне. Когда я верну своё обличие, обязательно заберу эту женщину с собой».       Дорога действительно оказалась долгой и мучительной, а пейзаж не менялся всё это время. Всё те же деревья, всё та же дорога, и запоминать нечего. Волосы наездницы безмятежно развевались на ветру, иногда легко касаясь лица Томоэ. Он заметил, что от них пахло чем-то сладким, карамельным, с легким оттенком барбариса. Каждый раз, когда был хоть малейший намёк на этот аромат, мальчик пытался вдохнуть его полной грудью, чтобы прочувствовать как можно детальнее.       Наконец впереди начали показываться длинные торговые палатки, занимающие большую территорию.       — Почти прибыли, — предупредила Нарали, когда они уже начали спускаться с горы.       — Да неужели, — выдохнул Томоэ и схватился сильнее за седло.

***

      — Сегодня снова отправляемся в деревню, братец, мне понадобится твоя помощь.       Акура-Оу и Томоэ лениво лежали в одной из комнат замка, распивая красное вино. Алкоголь уже успел ударить в голову и возбудить нервную систему.       — В чём же? — с незаинтересованным выражением лица спросил лис у товарища, и сделал глоток крепкого напитка.       Вино было способно предоставить целую палитру вкусов. При первом соприкосновении с языком, жидкость обжигала, а после, словно залечивая раны, лёгкий оттенок винограда оставлял сладкое послевкусие.       — Мне нужно прикрыть тыл, хочу опробовать новый клинок, — сообщил демон, опуская блюдце с вином на пол.       — Договорились, — не задумываясь ответил лис, но у него уже были другие планы.

***

      — Мне как всегда, — бросил Томоэ и направился в уже до боли знакомую гостевую комнату.       Тёплые миниатюрные комнаты тануки, словно магнитом притягивали демона к себе. С каждым разом, видимо, неосознанно, ёкай появлялся в Весёлом квартале всё чаще и чаще. Как бы смешно не звучало, но бордель стал для него вторым домом. Именно здесь он мог на время оставить свои заботы и отключить сознание. Уже ничего не будоражило в нем интерес и не вызывало эмоций. Лис чувствовал это, но до конца проблемы не осознавал.       В вашицу мужчину уже ждала Сакурако. Поклонившись, она уложила его на футон и присела рядом.       — Совсем вымотались, Господин Томоэ? — ласково прошептала она. Её рука принялась заботливо расчесывать волосы демона, пока тот остановил взгляд где-то на потолке.       — Ваш заказ, — сказала другая работница, заходя внутрь, предварительно постучав. Оставив на столе поднос с фруктами, горячительным напитком и стаканами, тануки скрылась за сёдзи.       Пьяный лис смотрел наверх, в дальний угол, его голова была пуста, а тело подготавливалось к предстоящим нагрузкам.       Резко Томоэ схватил руку Сакурако и притянул к себе. Тануки неуклюже забралась на гостя и поддалась его желанию. Ёкаи слились в поцелуе. Лис развязал оби женщины, который не сразу поддался ему, но всё же улетел на пол, кимоно последовало за ним. Кокотка осталась полностью обнаженной, лишь гэта прикрывали её мягкие стопы. Демон не остановился на этом. Обхватив ореолы губами, он жадно метался от одного к другому. Решив не терять времени, Томоэ стянул с себя лишнюю одежду и вошёл в Сакурако. Тануки, повидавшая больше любой работницы публичного дома — не издала ни звука. Демон признавался себе в том, что ему не доставляла удовольствие эта женщина и играться с ней было не любопытно.       Совсем скоро процесс был окончен. Занятием любовью или прыжками в страсть «это» никак назвать было нельзя. Как говорят: «Слияние ради слияния», такая формулировка подходила больше к произошедшему.       — Уходи, я хочу остаться один, — пробубнил ёкай и перевернулся на другой бок.       — Да, Господин Томоэ, — повиновалась женщина и одевшись, оставила демона наедине с самим собой.       «Неужели, так и пройдет моя чёртова жизнь?» — пронеслось в его голове и лис тут же уснул.

***

      Рынок всегда встречал шумом людских голосов. Гул было слышно ещё за горой. Несмотря на погоду, народ всё равно приходил за покупками.        «Такое скопление в одном месте, подумать только.» — размышлял Томоэ сидя верхом на Айроне и глядя на других.       Нарали крепко ухватила узду, ведя коня рядом с собой. Между палатками было большое расстояние, настолько, что повозка смогла бы пройти спокойно. Почти на каждом шагу ощущался новый запах. Это были и выпечка, и мясо, и фрукты, и сладости. Продавцы коварно играли с обонянием покупателей.       — Нарали, вон там яблоки, — позвал Томоэ и указал пальцем куда-то на скопище людей.       — Верно, — ответила девушка, убедившись в правдивости информации.

***

      — А эти яблоки точно сочные? — недоверчиво спросила Нара, глядя на высокого мужчину, примерно два метра ростом.       — Коне-ечно. Это высший сорт, — начал расхваливать свой товар продавец. Девушка и без того верила ему, но её целью было совсем не это.       — А у вас ещё какие-нибудь есть? — Нарали встала на носочки, заглядывая за спину мужчины.       — Сейчас принесу, — торговец скрылся за прилавком.       Добившись своего, девушка начала незаметно закидывать плоды в огромные рукава. Когда рукам стало тяжело, она обхватила пальцами ткань, придерживая трофей.       «Да что она творит вообще?» — на лице Томоэ чётко читалось удивление: всё это время он наблюдал за спутницей и подобного исхода никак не ожидал.       — Вот, пожалуйста, — вернулся лавочник и сходу принялся показывать фрукт покупательнице, направляя его на свет, чтоб та могла оценить блеск кожуры.       — Ой, ух ты, — наигранно удивилась Нара, — А знаете, я передумала, — озадачила она, — Я тут вспомнила, что проходила мимо какого-то прилавка и видела там фрукты не хуже, да и цена не кусается, так что, извините. — и как ни в чём не бывало, девушка, гордой походкой направилась прочь.       Нарали вернулась к месту, где оставила Айрона и Томоэ. Забежав за животное, она достала из кармана накидки, в которой сейчас находился мальчик, платок и завернула в него фрукты, хищно оглядываясь по сторонам.       — У тебя нет денег? — не теряя времени, поинтересовался мальчишка.       — Ты всё видел? — догадалась Нара, не моргнув и глазом.       — Видел.       — Ну, понимаешь, у нас сейчас достаточно сложное время, а есть хочется, одними яблоками сыт не будешь, но и за раз кусок свинины я не унесу, поэтому приходится выкручиваться, — честно ответила девушка, смотря прямо в глаза Томоэ.       — Каждый раз ты меня удивляешь, — признался он, поддерживая зрительный контакт, но тут же его взор переметнулся за спину Нарали.       — Что это тут у нас за кроха? — промямлил кто-то позади.        Незнакомец подошёл со спины и ничуть не смущаясь, поднёс руку к пояснице девушки, а после спустился ниже. Дерзко и грубо, доставляя болезненные ощущения, мужчина вцепился в ягодицы так, словно пытался прочувствовать свои пальцы сквозь чужую плоть.       — С мальчишкой, мать-одиночка что ли, а? — от мужчины жутко несло дешёвым спиртным. Не успев отмахнуться, девушка закашлялась.       На поясе у незнакомца висел длинный клинок и мешок, стало понятно, что это разбойник, который решил развлечься.       — Не тронь её, — прошипел Томоэ и пронзил алкоголика взглядом.       — Да как вы смеете?! — наконец высвободилась из вонючих объятий Нарали и уж было замахнулась на наглеца, но того резко прижало к земле.       У мужчины свело конечности, он не мог шевельнуть и пальцем. Разбойник лежал на пыльной тропе, из его карманов вылетела мелочь. Незнакомец был одет в лохмотья, правая сторона одежды была пошаркана и не отличалась чистотой от дороги. Из всей этой картины отчетливо выделялся зелёный лист, лежащий прямо на груди мужлана. Хоть сейчас и осень, но, видимо, зелёная листва ещё где-то сохранилась. — А?.. Что с ним? — девушка была в растерянности, всё произошло слишком быстро, буквально за мгновение.       — Не обращай внимания, уходим, — ответил Томоэ, протягивая свою маленькую ладошку Нарали.       — Да… Ты прав, — Нара послушно протянула руку и усевшись в седло, они помчались прочь.

***

      — Господин Томоэ! — захлёбываясь от слез, непонятно, горя или радости, завопили женские голоса.       Мужчина, который спокойно спал и продолжал бы это дальше, вскочил от испуга. Повернувшись на источник звука, лис увидел перед собой заплаканных тануки, которые пришли явно с плохими новостями.       — Что произошло? — не успев осознать происходящее, спросил он.       — Г-господин Акура-Оу, — не выдержав, завопила одна из них. — Его схватили!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.