***
Пока женщина и дворецкий разговаривали, на улицу вышли Рон, Гермиона и, конечно, Гарри. Глаза Грейнджер и Поттера округлились, они не понимали, кто это стоит вместе с Миссис Уизли и их Профессором. Но Рон, увидев смятение своих друзей, начал пояснять ситуацию, он совсем забыл рассказать друзьям о встрече в магазине, но решил, что исправит и объяснит всё позже: — Гарри, Гермиона, — названные оглянулись на друга. — В общем, это, я позже расскажу, как я это, ну, узнал, но, это, в общем, у Профессора Хенитьюз есть сын, видите, вон тот черноволосый мальчик, держащий его за руку, а рядом с ними этот старик, кажется, дворецкий Профессора, исполнявший также роль его воспитателя раньше. — Вау, — удивилась Гермиона, но сразу же опомнившись, она серьёзно посмотрела на друга. — И ты забыл нам сказать, что они приедут? Ей очень нравился их красноволосый профессор, и девочка хотела произвести на него хорошее впечатление, всё-таки тот был первоклассным магом, у которого можно было бы поучиться большему. А Гарри стоял как вкопанный. «У Профессора есть сын? — Поттер покопался в воспоминаниях, и, действительно, что-то такое ему директор сообщал, но мальчик не был уверен, его память была не стабильна в последнее время.» — Гарри! — вдруг до него донёсся крик Гермионы. Оказывается, та легонько трясла его за плечи. — В последнее время с тобой что-то не так, — сказала девушка, заметив оживившийся взгляд черноволосого. — Ты будто не с нами, может, тебе стоит обратиться за помощью к Миссис или Мистеру Уизли, а, может, даже к Профессору Кейлу? Грейнджер очень хорошо помнила симптомы наложения заклятия, и ей казалось, что те совпадали с поведением Гарри после того, как тот вернулся от Дурслей. Она очень беспокоилась за друга, но тот никак не хотел ни к кому обращаться за помощью, девушка, естественно, считала, что это очень глупо, но идти против воли настолько близкого человека не могла. — Знаешь, Гарри, Гермиона в чём-то права, — Рон тоже был обеспокоен. — Ммм, — протянул Гарри, но под строгим взглядом Гермионы выдал, — Я спрошу об этом Профессора Хенитьюза, сегодня вечером? Та ещё несколько мгновений смотрела тому прямо в глаза. А после тяжело вздохнула и пошла приветствовать гостей. Рон, также посмотрев на друга, тоже направился в сторону взрослых. — Что это с ними? — пробормотал черноволосый, не понимая, что такого в его задумчивости опасного, а после пошёл догонять друзей.***
Раон заметил приближающуюся троицу первым. — Пап, — малыш дёрнул красноволосого за рукав. — Сюда идут умная Гермиона, смешной Рон и странный Гарри. «Когда он только успел их запомнить и даже дать им клички? — удивился Кейл, но послушно посмотрел в ту сторону, которую указал черноволосый ребёнок.» — Здравствуйте, Мисс Грейнджер, Мистер Уизли и Мистер Поттер, — кивнул он детям, когда те подошли ближе. — Здравствуйте, Профессор Хенитьюз, — сразу же ответила девочка, она была достаточно умной и понимающей, чтобы понравиться Кейлу, ему казалось, что та чем-то напоминает Розалин. — А это Ваш сын? — Я - Великий и Могучий Раон, действительно его сын, мне шесть лет! — мгновенно ответил Раон, выйдя вперёд и вскинув подбородок. Выглядело откровенно смешно и мило. Гермиона улыбалась и не показывала, как была поражена тем, насколько похожи Профессор и его сын. Ей очень понравилось, что те были почти одинаковы, на её взгляд, это было очень мило. Но тут она задалась вопросом, а как так вышло, что Раону уже шесть лет, Хенитьюз ведь ещё так молод, но из-за своего воспитания, девочка не решалась задать этот вопрос, это было как-то неприлично. Рон, уже видевший Раона до этого, лишь поприветствовал малыша перед собой. Он ещё помнил, что тот сделал в магазине книг вместе близнецами и Джинни. Честно сказать, рыжеволосый считал этого ребёнка дьяволом на ножках, он выглядел мило и совсем молодо, но мог уже стать фаворитом Фреда и Джорджа, и Рон считал, что это не просто так. А Гарри уставился на малыша странным взглядом. Ему почему-то казалось, что тот был удивительно похож на смесь Чхве Хана и Профессора. Да, спутанные мысли и воспоминания были ужасной проблемой, он сейчас вообще не мог нормально воспринимать окружающий мир. Кейл улыбнулся, смотря на Раона нежным, таким непривычным для себя взглядом, неужели что-то изменилось с тех пор, как его начали звать папой? — Молодой Господин, — обратился к красноволосому дворецкий, прервавший разговор с Миссис Уизли. — Я думаю, что нам нужно зайти внутрь дома, всё-таки мне нужно Вам рассказать кое-что детальнее. Кейл кивнул, заметив, что после слов Рона, дети начали прислушиваться к их разговору, да и Раон, кажется, хотел что-то рассказать, это было очень заметно по его горевшим от нетерпения глазам.***
Все в Норе к вечеру уже легли спать, ну, по крайней мере, так думала Миссис Уизли. На самом же деле Фред и Джордж, забившись подальше ото всех в угол, пытались придумать, как протащить свои «Ужастики умников Уизли» мимо матери и Кейла, которого они уже успели окрестить своей второй мамой, а Гарри и Гермиона, которая каким-то образом смогла пробраться в комнату к мальчикам, слушали рассказ Рона о случае в магазине.***
Кейл, к своему великому несчастью, проснулся очень рано. Его разбудил Раон, малыш никогда не был на матчах по чему бы то ни было, поэтому никак не мог вести себя спокойно, боясь, что что-то пойдёт не так. Красноволосый, конечно, поворчал для вида, но мог понять волнение ребёнка, поэтому не стал сильно упрекать того. Ему лишь оставалось, тяжело вздыхая и тихо передвигаясь по комнате, приводить себя в порядок. Через четверть часа они спустились на кухню. Там уже находились Миссис Уизли, что-то достающая из шкафчиков, Рон, нарезающий фрукты к завтраку, и Мистер Уизли, разложивший перед собой магловскую одежду. — Молодой Господин Кейл, Юный Господин Раон, доброе утро. Хорошо ли вы спали? — сразу же заметил их Моллан. Дворецкий, увидев их, улыбнулся, из-за этой улыбки Кейл почувствовал себя так, будто его окунули в ледяную воду посреди зимы. — Спасибо, Рон, мы спали хорошо, — ровным голосом сказал юноша, пристально наблюдая за тем, как старик нарезает яблоко. Раон тем временем подбежал к дворецкому и гордо сообщил: — Дедушка Лимонад, а я смог разбудить папу быстрее, чем ты это обычно делаешь! — Этот старик очень рад, что Вы, Юный Господин, смогли превзойти его, — ответил Рон, протягивая ребёнку кусочек яблока. — Кейл, милый, доброе утро, — решила поприветствовать замершего на месте Кейла Миссис Уизли. — Доброе утро, Молли, — кивнул в ответ тот, наконец отрывая взгляд от ножа в руках своего слуги. — Завтрак ещё не готов, — в этот момент женщина обернулась и посмотрела назад, там уже Раон во всю пытался помочь Рону с приготовлением завтрака. Она тепло улыбнулась, вернув внимание Кейлу — Но, похоже, мы скоро закончим с такой помощью. Ты не мог бы помочь Артуру выбрать магловскую одежду, я знаю, что ты очень хорошо в ней разбираешься. Кейл заметил, что та деликатно избегает темы того, почему он так разбирался в одежде немагического населения. «Неужели кто-то им рассказал мою «предысторию»? — удивился Хенитьюз, но спрашивать не стал, не его это дело.» — Конечно, я буду рад, — согласился помочь красноволосый, ему совсем не хотелось оставаться на кухне рядом с Роном.***
Гарри показалось, что он едва успел коснуться головой подушки, как его уже будила миссис Уизли. — Пора, Гарри, дорогой, — ласково произнесла она и перешла к кровати Рона. Гарри отыскал на ощупь очки, надел их и сел. Было ещё темно. Рон что-то невнятно мычал в ответ на попытки матушки растолкать его. В футе от них из неразберихи одеял появились ещё две всклокоченных головы. — Что, уже время? — заспанно пробормотал Фред. Они оделись в молчании, зевая и потягиваясь. Всё ещё сонные, спустились на кухню. Там на столе уже стояли тарелки с овсянкой, фруктами и даже сладостями. — У нас какой-то праздник? — спросил Фред, заметив, что на столе помимо обычных утренних блюд стоят ещё и довольно дорогие угощения. — Фред, — пригрозила пальцем подошедшая к столу Миссис Уизли. — Просто Кейл заказал вчера сыну сладости и решил вас не обделять. Идите лучше поблагодарите его. Женщина указывала на Кейла, который уже следил за тем как Раон ест свою порцию, примечательно, что он сам пока ещё не приступил к трапезе. Рядом с ними сидел Мистер Уизли, одетый в точности по маггловской моде. — Спасибо, Кейл, — хором поблагодарили близнецы, пытаясь взять сладости со стола. Но их попытки были тщетны, Молли бдила, не давая им съесть ничего раньше каши. Все остальные уже сели за стол, и Фреду с Джорджем пришлось повторить действия младших. — А где Билл, Чарли и Пе-Пе-Перси? — сказал Джордж, безуспешно пытаясь подавить чудовищный зевок. Рон, пришедший на кухню сразу после этого вопроса, прислушался. Гарри как-то странно посмотрел на этого дворецкого, отчего-то тот казался ему жутким. — Они будут трансгрессировать, — ответила миссис Уизли, а после поманила Моллана к себе, чтобы усадить и его тоже. — Поэтому им можно немного поваляться в постели. Гарри знал, что трансгрессия — дело очень трудное. Маг исчезает в одном месте и мгновенно появляется в другом. — Они что, ещё спят? — проворчал Фред, пододвигая к себе тарелку с кашей. — А почему, спрашивается, мы не можем трансгрессировать? — Потому что вы ещё не в том возрасте и не прошли тестов, — сказала миссис Уизли. — А куда, интересно, пропали девочки и где Чхве Хан? Близнецы с надеждой посмотрели на «свою вторую мать», но тот лишь покачал головой, показывая, что не собирается брать за них ответственность. Молли тем временем быстрым шагом вышла из кухни и, скрипя ступеньками, вновь отправилась наверх. — А вы прошли тест? — спросил Гарри, смотря сначала на Мистера Уизли, потом на Кейла, о страшном старике ему думать не хотелось. Слишком жутко было представлять, как тот с одного место телепортируется на другое. — Конечно, — кивнул мистер Уизли, бережно пряча билеты, которые лежали перед ним на столе, в задний карман. Кейл на вопрос Гарри промолчал, не желая, похоже, это обсуждать. — Кстати, — заметив, что красноволосый не очень хочет вести беседу, отвлёк на себя внимание Мистер Уизли. — Отделу Магического Транспорта на днях пришлось заниматься двумя людьми, которые трансгрессировали, не имея лицензии. Трансгрессия –дело тонкое, легкомысленное отношение к нему может привести к печальным последствиям. Парочка, о которой я говорил, не знала правил, и, представьте себе, их распополамило. Все, кроме Гарри, Рона и Раона, пришли в ужас. Профессор Кейл же слегка пожал плечами, начиная есть, кажется, того не сильно интересовала эта история. — Как это, распополамило? — растерялся Поттер. — Глупый Гарри, — вдруг вмешался Раон, смотря на мальчика своими синими глазами, сейчас его взгляд напоминал тот, что кидает его отец, когда тому задают глупые вопросы. — Это же и так понятно! Одна часть тела осталась в одном месте, другая в другом! Из названия ясно, что их разделило пополам! — Полтела осталось на месте, полтела перенеслось, — пояснил мистер Уизли, перебив лекцию малыша. — Естественно, они застряли. Ни туда, ни обратно. Пришлось вызывать бригаду Экстренных Магических Манипуляций. А сколько было бюрократической возни, да ещё маглы, это произошло на их глазах… Гарри вдруг представилась пара ног и глазное яблоко на тротуаре Тисовой улицы. — Но с ними всё в порядке? — испуганно спросил он. — Да, конечно, — отвечал мистер Уизли таким тоном, как будто это разумелось само собой, — но им пришлось заплатить крупный штраф. Думаю, они вряд ли ещё решатся прибегнуть к трансгрессии, как бы ни спешили. С трансгрессией шутки плохи. Я знаю многих взрослых волшебников, которые вообще с ней не связываются, предпочитая метлу, — медленней, зато безопаснее. После этой фразы некоторые посмотрели на Хенитьюза, который, кажется, решил игнорировать всё происходящее вокруг. — А у Билла, Чарли и Перси есть лицензия? — тем временем интересовался Гарри. — Чарли проходил тест дважды, — ухмыльнулся Фред. — В первый раз он улетел на пять миль дальше, чем было задано, и сверзился на голову почтенной бабульке в супермаркете, помните? — Да, но во второй-то раз прошёл успешно. — Миссис Уизли вернулась на кухню в разгар веселья. — А Перси прошёл тест две недели назад, — сказал Джордж. — И теперь каждое утро трансгрессирует с третьего этажа на первый. Тут на кухне объявился Чхве Хан, он, похоже, был на улице. Лицо Мистера Уизли стало похоже на знак вопроса. — Чхве Хан, ты был на улице? — спросил он. — Да, — коротко ответил парень, стряхивая с одежды росинки. — Во сколько же ты встал? — также удивился Джордж, в прочем, не забыв взять пару кусочков банана, чтобы положить их в кашу. — Не знаю, — кореец, кажется, действительно не знал. — Чхве Хан, — подал голос Кейл. — Иди мой руки и садись за стол. — Кейл-ним, — начал тот. — Мне всё равно, где ты был, расскажешь позже. Черноволосый мечник ушёл, похоже, чтобы исполнить указания. В коридоре послышались шаги, и в кухню вошли Гермиона с Джинни — обе бледные и не совсем проснувшиеся. А Гермиона, кажется, совсем забыла, что нужно было расчесать волосы. — Зачем надо было поднимать нас в такую рань? — села за стол Джинни, протирая глаза. — Вы забыли? Нам предстоит небольшая прогулка, — ответил мистер Уизли. — Прогулка? — удивился Гарри. — Мы что, пойдём пешком? Или это какой-то магический ритуал? — Глупый Гарри, — снова начал своё Раон, который уже знал, что их ждёт, благодаря отцу, а также множеству прочитанных им книг о волшебстве этого мира. — Нет-нет, это за много миль отсюда, — улыбнулся мистер Уизли, глазами прося Кейла утихомирить сына. — Нам надо будет пройти совсем недалеко. Дело в том, что большому числу волшебников очень непросто куда-нибудь добраться, не привлекая внимания маглов. Мы и всегда-то путешествуем с большой осторожностью, а уж на такое грандиозное мероприятие, как Чемпионат Мира… — Джордж! — крикнула Миссис Уизли так, что почти все подскочили. — Что? — спросил Джордж невинным тоном, который, однако, никого не обманул. — Что у тебя в кармане? — Ничего! — Не смей мне лгать! Миссис Уизли направила волшебную палочку на карман Джорджа и приказала: — Акцио! Из кармана роем вылетели маленькие яркие штучки. Джордж попытался перехватить их, но миссис Уизли помогли. Кейл тоже призвал эти штучки лететь в его сторону. — Мы же велели вам их уничтожить! — возмутилась она. У неё на ладони лежали ириски «Гиперязычок». — Уничтожить все до единой! А ну-ка, выворачивайте оба карманы! Кейл ничего не сказал по этому поводу, но спрятал несколько ирисок у себя, пока Миссис Уизли отчитывала близнецов. Их глаза засветились благодарностью. Вышла очень неприятная сцена. Близнецы пытались тайно вынести из дома как можно больше конфет. Миссис Уизли удалось помешать этому с помощью Манящих чар. Хотя Фред и Джордж заметили, что всё-таки несколько жменек ирисок избежали участи быть захваченными. — Акцио! Акцио! Акцио! — командовала она, и конфеты одна за другой вылетали из самых неожиданных мест — из потайных карманов куртки Джорджа и отворотов на джинсах Фреда. — Мы целых полгода их делали! — в отчаянии завопил Фред, когда его матушка уничтожила все конфеты. — На такую гадость убить полгода! — гневно ответила она. — Ничего удивительного, что вы чуть не завалили СОВ!***
Словом, отъезд проходил не в самой дружеской атмосфере. Миссис Уизли всё ещё сердилась, целуя в щёку мистера Уизли и гладя Раона по голове. Но близнецы разозлились в сто раз сильнее — забросив на спины рюкзаки, они вышли из дома, не сказав матери на прощанье ни слова. — Желаю хорошо провести время! — бросила им вслед миссис Уизли. — И ведите себя прилично. Кейл вздохнул, глядя на это. А после сказал: — Не сердитесь на них так, они всего-то хотят воплотить свою мечту. Молли хотела спросить, что об этом знает красноволосый гость, но тот уже взял сына за руку и отошёл от неё. Рядом с ней остался стоять только Артур. — Билла, Чарли и Перси отправлю около полудня, — обещала она мистеру Уизли, тот кивнул. И вся компания двинулась через освещённый луной двор вслед за Фредом и Джорджем. Было прохладно, на горизонте справа неясная зелёная полоска предвещала близкий рассвет. — Как же они все доедут до стадиона? Где все поместятся? Неужели маглы ничего не заметят? — спросил Гарри. «Должен признать, иногда он спрашивает дельные вещи, если бы я не знал ответа, это было бы даже интересно, — кивнул сам себе Кейл.» — В этом-то и состояла огромная организационная работа, — вздохнул мистер Уизли. — Трудность в том, что на Чемпионат прибудут около ста тысяч волшебников и, естественно, у нас нет заколдованного места соответствующих размеров. Да, существуют места, недоступные для маглов, но представь, каково втиснуть сто тысяч волшебников в Косой переулок или на платформу 9 ¾. Следовательно, надо было найти большую хорошую пустошь и принять всевозможные антимагловские меры предосторожности. Министерство занималось этим четыре месяца. Первым делом, разумеется, был составлен график прибытия. У кого дешёвые билеты, приезжают за две недели. Какая-то часть волшебников воспользовалась магловским транспортом, но слишком много их поездов и автобусов занимать, конечно, нельзя. А волшебники, не забывай, едут со всего света. Некоторые трансгрессируют, но надо было обеспечить им безопасные места прибытия подальше от маглов. Кажется, нашли для этого удобный лес. Для тех же, кто не хочет или не может трансгрессировать, решено применить порталы. Это устройства, которые используются для перемещения волшебников в условленное время. С их помощью можно одновременно переправлять довольно большие группы. По всей Британии разбросано две сотни порталов в стратегически важных пунктах, и ближайший от нас — на вершине Стотсхед Хилл. Туда-то мы и держим путь. — Мистер Аможноспросить, а можно спросить, — обратился к мужчине Раон. — А откуда Вы столько знаете? Кто-то из близнецов явно хихикнул. — Кхм, — слегка поперхнулся Артур, услышав своё новое прозвище, — Я работаю в Министерстве Магии. Раон важно кивнул, показывая, что он понял. Кейл не стал того поправлять, было интересно наблюдать за реакцией окружающих на прозвища от малыша. Мистер Уизли, через некоторое время вспомнив, о чём до этого шла речь, указал на высокий чёрный бугор впереди за деревней Оттери-Сент-Кэчпоул, как бы говоря, что портал находится там. — А что из себя представляют эти порталы? — поинтересовался Гарри, решив избавиться от неловкости. — Это может быть что угодно. Какие-нибудь простые, бесхитростные вещи, которые не вызвали бы у маглов желания подобрать их… Словом, на их взгляд, просто мусор. Раон, решив узнать о этом мире как можно больше, донимал Мистера Уизли вопросами о работе порталов, тот лишь удивлялся любознательности, а также осведомленности этого малыша. Они шли по тёмному, влажному просёлку, ведущему в деревню; тишину нарушал только звук их шагов. Миновали деревню, забрезжило, чернильный мрак сменила тёмная синева. Некоторые уже начали замерзать, поэтому Кейл, подозвав к себе сына, попросил того согреть их группу. Вдруг все почувствовали какое-то приятное тепло и начали оглядываться в поисках своего спасителя от холода, но палочки в руках ни у кого не обнаружили, поэтому почти вся группа решила, что это сделал красноволосый профессор, как единственный, кто, по их мнению, владел беспалочковой магией. Скоро начался подъём на Стотсхед Хилл, дыхания на разговор уже не хватало; ноги то проваливались в неприметные кроличьи норы, то скользили по густой траве. Каждый вдох вызывал в лёгких резь, мышцы стало сводить. Кейл хотел было использовать на себя Древнюю Силу Ветра, но тут к нему подошёл Чхве Хан, на пару с Роном. — Молодой Господин, Вам не стоит так себя переутруждать, — мило улыбаясь сказал Моллан. А Чхве Хан поднял красноволосого к себе на спину. Тот решил не возражать, этот панк всё равно тот ещё страшно сильный ублюдок, может, для него это всё вообще было просто утренней зарядкой. А вот Гермиона, которую никто из них не заметил, как-то странно посмотрела на эту сцену. И даже отчего-то девочка начала краснеть. Это точно из-за тяжести подъёма, да, тяжести подъёма. Через некоторое время они добрались до вершины. Первыми, конечно, прибыли Чхве Хан с Кейлом и Рон, который нёс Раона на руках. Никто из них уставшим не выглядел. Через три минуты туда подоспел и Артур. — Ух, — с трудом перевёл дыхание Мистер Уизли, снимая очки и протирая их свитером. — Что же, мы показали хорошее время — у нас в запасе ещё десять минут. Гермиона поднялась на вершину последней и с колотьём в боку, слава Мерлину, она уже не была такой красной. — Теперь остаётся найти портал, — сказал мужчина, водрузив очки на нос и обшаривая взглядом землю. — Он небольшой… Смотрите внимательнее… Кейл слез с Чхве Хана, а Раон с дворецкого. И компания разбрелась в разные стороны. Минуты через две дремлющий воздух взорвался криком: — Иди сюда, Артур! Сюда, сынок, мы нашли его! На фоне синего неба у другого края вершины замаячили две длинные фигуры. Рядом с ними уже стояли фигуры Кейла и Миру. — Амос! — Мистер Уизли улыбнулся и зашагал к кричавшему человеку. Все остальные последовали за ним. Скоро он пожимал руку краснолицему волшебнику с жёсткой каштановой бородой. В другой руке у того был старый заплесневелый башмак. — Знакомьтесь, это Амос Диггори, — представил его мистер Уизли. — Сотрудник Отдела по регулированию и контролю за магическими существами. А это, как я понимаю, твой сын Седрик? — Привет, — поздоровался со всеми Седрик. Все тоже приветствовали Седрика, кроме Фреда и Джорджа. Они только холодно кивнули. Но тот не обратил на них никакого внимания, заметив друга. — Привет, Чхве Хан. — Здравствуй, Седрик, — ответил на приветствие мечник. Они вдвоём отошли от остальных чуть дальше. — Долго добирались, Артур? — спросил отец Седрика. — Да нет, — ответил мистер Уизли. — Мы живём вон там, за той деревней. А ты? — Нам пришлось встать в два, верно, Седрик? — тут Амос заметил, что его сын чуть отошёл от него, начиная с кем-то разговор, поэтому продолжил. — Жду не дождусь, когда он сдаст тест на трансгрессию… Нет, я не жалуюсь. Чемпионат мира по квиддичу! Да я не пропустил бы его за мешок галлеонов, а наши билеты примерно столько и стоят. Но мне ещё повезло… — Он добродушно оглядел братьев Уизли, Чхве Хана, уже закончившего обмениваться новостями с Седриком, Раона, Гарри, Гермиону и Джинни. — Это все твои, Артур? — Потом он перевёл взгляд на Кейла и Рона. — А вы господа кем будете? — Нет, только рыжие мои, — усмехнулся мистер Уизли, указывая на своих детей. — Это Гермиона, приятельница Рона, это Раон, сын красноволосого юноши, это Чхве Хан, он из Хаффлпаффа, близкий человек этому же юноше, а это Гарри, приятель Рона.... — Мерлин мой! — Глаза Амоса Диггори расширились. — Гарри? Гарри Поттер? — М-м-м… да, — сказал Гарри. Кейл подумал, что отец Седрика ненормальный. Кто будет так бурно реагировать на появление кого-то незнакомого? — Конечно, Седрик рассказывал о тебе, — заговорил Амос Диггори. — Рассказывал, как выиграл у тебя в прошлом году… Я ещё ему сказал: «Да, Седрик, тебе будет что рассказать внукам… Ты победил Гарри Поттера!» Гарри не знал, что ответить, Фред и Джордж опять помрачнели, а Седрик слегка смутился. — Гарри сорвался с метлы, папа, — сказал он. — Я же говорил тебе… Это был несчастный случай. — Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, такой джентльмен… Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто лучше летает? Не надо быть гением, чтобы ответить на этот вопрос. Кейл подумал, что у этого мужчины ещё к тому же либо проблемы с памятью, либо недостаток информации. Нельзя же просто так опустить фактор присутствия дементоров. — Кхм, — прокашлялся Хенитьюз, привлекая внимание, всё-таки нужно было представиться. — Здравствуйте, я Кейл Хенитьюз, мне пришлось заменять некоторое время одного из учителей для Вашего сына. А это, — Кейл указал на Рона. — Мой дворецкий, Рон Моллан. — Ах, точно, Седрик рассказывал о Вас, — Амос протянул руку для рукопожатия. Кейл ответил ему. — Кажется, уже пора. — Мистер Уизли опять взглянул на часы. — Не знаешь, Амос, кто-нибудь ещё подойдёт? — Нет… Лавгуды там уже неделю, а Фосетт не достал билетов, — покачал головой мистер Диггори. — А больше тут никто не живёт из наших. — Никто, — согласился мистер Уизли. — Осталась минута… Приготовились. Надо просто коснуться портала всего только одним пальцем… — пояснил он всем на всякий случай. Не без усилий — мешали громоздкие рюкзаки — все сгрудились вокруг старого башмака, который держал Амос Диггори. Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнёс ни слова. Только Раон что-то бормотал про непрактичность таких порталов. — Три… — шепнул мистер Уизли, одним глазом косясь на часы. — Два… Один… Пальцы всех прилипли к башмаку, а после их начало крутить. «Больше никогда не буду пользоваться чем-то подобным, — подумал Кейл, сдерживая рвоту, — Порталы драконов и даже магов из нашего мира намного лучше....» Хенитьюз заранее проинструктировал Чхве Хана, Рона и Раона о работе этих порталов. Так что к концу перемещения он оказался на руках мечника, который успел его поймать до начала падения, а его сын, казалось, вообще так и стоял там, так как ни одна складка на его одежде не указывала на использование портала, тоже самое было и с Роном. А вот остальным повезло не так сильно, большинство оказались прибитыми к полу, стояли только Мистер Уизли, Мистер Диггори и Седрик, да и те были очень взлохмачены. — Пять часов семь минут от Стотсхед Хилл, — прозвучал над ними чей-то голос.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.