ID работы: 11727986

Письма

Гет
PG-13
В процессе
16
автор
Half-BloodWitch соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 18 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник Скачать

От милорда Трандуила к леди Ариэль

Настройки текста
Примечания:
      «Светлых ночей, леди Ариэль!        Советник не даёт мне покоя. Я уже боюсь смотреть в его сторону, ибо мне кажется, что Ваш портрет отражается в его глазах.       Нам с Вами очень не повезло, леди Ариэль, потому что все мои двадцать четыре советника (включая Вашего ненаглядного, который не отрывает от меня полного надежды взгляда, а мне, леди, делается от этого жутко) уже вторую неделю уговаривали меня написать Вам письмо (хотя, скорее, это можно назвать лишь пустым переводом бумаги и чернил, ибо все мои послания к вам не имеют никакого иного смысла, кроме как облегчённые вздохи моих советников и радостные улыбки Вашей матушки), ибо они решили, что Вы, леди Ариэль, будете прекрасной партией для меня (все сто тридцать шесть причин такого утверждения лежат в моём столе и, если Вам будет угодно, я пришлю их вместе с этим письмом, дабы Вы могли сами убедиться в серьёзности их намериний).       Что же… наверное мне стоит поблагодарить столь благородную леди как Вы, в умении держать своё слово, ибо после Вашего отъезда я не смог обнаружить ничего, что пропало бы из моих шкатулок и ящиков стола, кроме четырёх перьев, но это, видимо, леди, Ваша прирождённая… особенность.       Также, леди Ариэль, уверен, к Вашей радости, спешу сообщить, что пальцы на ногах, которые Вы так любезно оттоптали мне во время нашего вальса, до сих пор болят, а сам я вздрагиваю при каждом упоминании о танцах (умение достигать цели — несомненно, прекрасное качество, леди, однако хочу дать Вам совет: лучше ему проявляться немного в другой форме, ибо эльфы вокруг Вас небесконечны, и далеко не все столь слепы, как мой советник).       Мой библиотекарь и Ваш хороший знакомый Мелтпаф (Ваше умение столь быстро захватывать власть над моими подданными пугает меня, леди) просит напомнить, что, наконец уезжая, Вы забрали с десяток книг, и просит при Вашем следующем визите вернуть их, но спешу уверить, что я готов подарить Вам их, лишь бы мои глаза больше никогда не видели Вас в моём королевстве, леди Ариэль. Также передаю Вам слова садовника (он так сокрушался, что даже мне стало жаль его), он говорит, что после той нашей злосчастной часовой прогулки по моему саду (если Вы забыли о чем я, чему с Вашей памятью я не удивлён, то могу лишь охарактеризовать и тем самым подсказать Вам, что это был худший час в моей долгой жизни, и уверен, что в Вашей тоже)… Так вот, несчастный слёзно просил меня передать, что интересующие Вас растения называются нифредиллы.       Хочу также отметить – я заметил, что у Вас довольно неплохой вкус (но, похоже, проявляется он лишь в цветах). А ещё с удовольствием дам Вам совет поменять духи и сделать их с менее раздаражающим запахом (например, с ароматом того же нифредилла, что так запал Вам в душу). Ведь после каждого раза, как Вашей прекрасной матушке приспичивает тащить Вас в моё королевство, я ну никак не могу выветрить запах Ваших дорогих, но по истине приторных духов. В этот раз, они отравляют воздух в моем кабинете уже вторую неделю, а потому я вынужден работать на трассе, что поверьте мне, не очень удобно в такое время года (а ведь Вы в сумме не просидели тут и дня… леди Ариэль, должен заметить, Вы всё больше страшите меня и расшатываете мои нервы). Не понимаю, как обитатели вашего поместья ещё не задохнулись от так и хлынувшых от вас запахов… но это так, милая леди Ариэль, мысли вслух.       Кстати, у меня есть подозрения, что Вы подкупили моих подданных (к сожалению, Ваше материальное состояние позволило бы сделать это). Не понимаю, как Вам это удалось, леди, но они не умолкают с тех пор, как вы наконец-то покинули моё королевство (поверьте, леди Ариэль, это был очень радостный день для меня, хотя мой советник, казалось, готов был бежать прямо за Вашей каретой). Где бы я не шёл, я все время слышу Ваше имя, что меня невыносимо раздражает (и весьма пугает), ещё немного, и я попросту издам закон, в котором будет говориться, что я запрещаю произносить его кому бы то ни было, настолько оно мне надоело (пока что от этого решения меня отделяет лишь боязнь за своего советника, ведь, боюсь, он не переживёт такого, ведь, как я подозреваю, просыпается и ложится спать он именно с Вашим именем на губах). И я бы ещё понял, если бы мои подданные говорили про Вас правдивые гадости, но нет же, в Ваш адрес отовсюду так и летят лживые комплименты и восторженные вскрики (теперь они нарушают мой покой даже вне дворца), а некоторые эльфийки чуть ли не поклоняются Вам после того случая с пауком, который невообразимым образом проник на тропинки на окраине города и которого вы разрубили аж в три удара. Для Вас это несомненно хороший результат, хотя я не вижу в этом ничего невероятного, ведь, уверяю Вас, я справился бы в один.       И в конце моего вынужденного письма я по традиции спрошу о здоровье Вашей дорогой матушки, надеюсь, во время Ваших семейных трапез она хотя бы раз прикусила язык, ведь это вполне приличная карма за то, что она на каждом нашем совместном обеде не переставая говорила о нашем с Вами, леди Ариэль, счастливом семейном бытие.                                     В надежде на нескорую встречу                                     Король Зеленолесья, Трандуил»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.