ID работы: 11727986

Письма

Гет
PG-13
В процессе
16
автор
Half-BloodWitch соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 18 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
16 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник Скачать

От леди Ариэль к милорду Трандуилу

Настройки текста
Примечания:
      «Светлых Вам ночей, милорд Трандуил!       Уверена, Вы посмеётесь над моей следующей фразой, однако я благодарна Вам за это письмо (ибо Вы отлично повеселили меня им, мой лорд. Матушка даже спрашивала меня, почему на мои глаза выступили слёзы, мне пришлось соврать, что это из-за умиления, но знайте, что я просто пыталась скрыть свой смех). Приятно знать, что даже короли допускают ошибки.       Позвольте предположить, что в той части письма, Ваше величество, где Вы изволили жаловаться на мои духи, Вы говорили все же о терассе, как о своём временном рабочем кабинете. Я воистину неплохо посмеялась, представив, чем же вы можете заниматься на трассе, и о какого рода работе Вы говорите (прошу простить меня за столь непристойные мысли, милорд, однако пропустить Вашу ошибку оказалось для меня непосильной задачей). Но все-же, я попрошу Вас теплее одеваться при работе на улице — холода зимой не шуточные, не хотелось бы, чтобы Вы простудились, ведь я уверена, что мои дрожайщие родители обязательно пошлют меня проведать Вас, а это никому из нас не нужно.       Также не могу не доставить себе удовольствия и попользоваться Вами в качестве посредника (надеюсь, это не слишком затруднит или унизит Ваше величество). Ведь пару слов всё же придётся передать моим дорогим друзьям. И, кстати, я вовсе не захватываю Ваших подданных, мне было достаточно лишь сказать пару фраз, как мы разговорились — немного дружелюбия, милорд, и эльфы сами тянутся ко мне. Садовнику, прошу Вас, передайте мою безграничную признательность, ведь лишь благодаря ему в моем саду появились столь великолепные растения как нифредиллы, также скажите, если Вас это не затруднит, что при посадке, я выполняла все его указания, и кажется, саженцы прижились. Мелтпафу же я попрошу передать не меньшую благодарность, ведь в книгах, которые он мне посоветовал, я нашла ответы на все свои вопросы. Так же скажите, пожалуйста, что я всё же начала изучать лунные руны, это оказалось ужасно сложно, но в столь же степени и увлекательно. Насчёт сохранности книг же, пускай не волнуется, и Вы, Ваше Величество, тоже не тревожтесь, ибо я бережно отношусь к ним и при первой же возможности верну в целости. Буду очень признательна Вам, милорд Трандуил, за исполнение моего каприза (ох, хотела бы я увидеть, как Вы будете бегать по всему дворцу и пересказывать мои слова, если же Вам так и не удастсяих передать их, мне придётся наведаться в Ваше королевство и сказать моим дорогим друзьям всё лично, а заодно и перекинуться парой фраз с Вашим милым советником, раз уж вы говорите, что ему так плохо и тяжело от моего уезда).       Что ж, а теперь я хотела бы ответить на Ваши выпады в мою сторону вопросы ко мне, и тем самым защитить себя. Насчёт перьев, думаю Вы осведомлены, что у нас, в отличии от лесных эльфов, которые пишут орлиными перьями, используют для них совсем другой материал. А потому первое из четырёх пропавших я сломала с непривычки. Второе, признаю, потеряла. Третье я взяла в качестве сувенира, ибо оно очень красиво, должно же у меня остаться хоть что-то, кроме плохих воспоминаний, хотя та прогулка по саду была неплохой, переборов свою гордость, скажу даже, что получила какое никакое удовольствие (так что Ваше величество, не волнуйтесь, я всё помню, у меня отличная память, как, к слову, и у Вас). Четвёртое же я взяла как пример для наших мастеров. Пёрышки наших птиц хоть и красивы, но очень мягки и неудобны, а потому я хочу предложить своему народу перейти на орлиные перья, которые твёрже и уже на конце, что позволяет почерку быть тоньше и аккуратнее. Тем более, что хоть и лишь на один сезон, но орлы все же прилетают и к нам.       Что же, насчёт танца… тут я, пожалуй, вынуждена признать свое поражение. Моя вина, что я не учла возможности присутствия в программе бала вашего танца, который я по ошибке сочла просто вальсом, а потому и не учила. А в импровизации, как Вы могли заметить, я не сильна. У нас есть неплохое средство от синяков, я отправлю его вместе с письмом, все же это я доставила Вам неудобства, и хочу заверить Вас, что мне самой от этого ужасно неловко. Надеюсь, таким образом я смогу хоть немного загладить свою вину.       Что же насчёт Вашего милостивого совета насчёт духов, то поверьте, я сама не имею ничего против. Я, признаюсь Вам, пару раз была на грани потери сознания от этого запаха. Но матушка… Вы должны знать, что она беззаговорочно верит любому слову нашего лекаря (шарлатан он, а не лекарь, Ваше величество! Уж не знаю, как этот человек смог обвести леди Итиль вокруг пальца). А он, (балрог проклятый!) перед нашей поездкой принёс эту дрянь, сказав, что этот запах точно очарует Вас (но блаженствует пока только Ваш советник). Милорд, я прошу Вас, ради Эру, скажите моей дражайшей матушке что-нибудь по этому поводу, ибо моих слов она слушать не желает! Тогда ей не останется ничего, кроме как отказаться от этого морготова изделия.       Также хочу отметить, что мне польстило Ваше высказывание о впечатлениях, сложившихся обо мне у ваших подданных, лесных эльфов. И спешу заверить, что не владею магией такого рода. Что до Ваших слов о моем бое с пауком, что же, почту за комлемент Ваше сравнение с собой, ведь, должна признать, это очень почётно — быть сравненной с величайшим воином, коим Вы являетесь (и это не подвергается сомнению даже мной). Как говорится: выше головы не прыгнешь — вот и я не посмею считать, что могу в военном мастерстве сравниться, а тем более превзойти Вас (но я буду тренироваться, будьте уверены).       И раз Вас так беспокоит здоровье моей матушки, то я не посмею не обмолвиться об её языке в этом письме. Поверьте мне, как эльфийка, сидящая с ней минимум три раза в день, а иногда даже больше, если в моем расписании появляется чаепитие, а оно туда попадает частенько (интересно, почему же?..), я каждый раз жду столкновения матушкиного бескостного языка и её идеальных белоснежный зубов. Но, к моему превеликому сожалению, её язык уж слишком проворен.       Что же, не смею Вас больше задерживать. Хотя, позвольте выразить Вам свою благодарность, ибо те нелепые сто тридцать шесть причин армии Ваших советников убедить нас породниться очень помогут — зимы всё холоднее, и мне нужно чем-то топить камин в кабинете, думаю, эти бесполезные бумажки идеально подойдут для этого занятия.       Также прошу Вас передать своему чудному советнику наилучшие пожелания от меня. А Вам я совершенно искренне желаю как можно скорее попасть к себе в кабинет.                               С надеждой на нескорую встречу,                               Леди Ариэль»
Примечания:
16 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник Скачать
Отзывы (5)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.