ID работы: 11591896

Сложить Пазл

Статья
PG-13
В процессе
151
автор
Размер:
планируется Миди, написано 210 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
151 Нравится 140 Отзывы 35 В сборник Скачать

Как изменился состав Аристократов Зла

Настройки текста
Примечания:
      Короля делает свита. То, какими людьми человек себя окружает, тоже кое-что о нём говорит. И в начале истории автор даёт возможность читателям это сравнить.       Глава 3. Адзурро Венер:       英国裏社会の「秩序」 [«"Порядок" подпольного мира Британии.», 秩序 — порядок, система, метод, дисциплина]       何代にも渡って [«На протяжении поколений»]       政府の汚れ役を [«грязную работу правительства», 政府 — правительство, 汚れ役 — человек, которому отведена «роль», должность «злодея»]       引き受けて来た [«они брали на себя.»]       悪の貴族 [«Дворяне среди плохишей.», 悪 — злодеи, также — роль злодея, «плохие ребята», 貴族 — дворяне, знать. «кого»の«что» — злодеев дворяне.]       逆らう者は [«Тех, кто им не покорится —»]       絶対的な力で [«абсолютной властью», 力 — власть, сила, авторитет, возможности]       嚙み殺す [«перемалывают челюсти»]       女王の番犬 [«Цепного Пса Королевы.»]       一体いくつの通り名を [«Сколько громких имён»]       背負って [«на их совести,», 背負う — нести ношу на спине, брать ответственность]       一体いくつのファミリーを [«сколько семей»]       潰してきた? [«раздавили?»]       «Аристократы Зла» — это не отбросы среди дворян. А наоборот. Дворяне, элита среди «отбросов». Представители власти на изнаночной стороне мира.       Есть разные версии состава Аристократов. Но в 3-ей и 32-й главах автор как будто их сопоставляет. Она показывает два очень похожих кадра в комнате с бильярдом.       Глава 32. Воспоминания барона Кельвина. Примерно лето 1883 года или позже. В кресле сидит Винсент Фантомхайв. Вокруг него:       Фотограф Питт — ближе всех.       Дидрих в соседнем кресле.       Клаус.       Танака — без подноса, просто стоит, держит руки за спиной.       Неизвестная женщина с веером.       Неизвестный мужчина со шрамами на лице.       Гробовщик.       Глава 3. Примерно лето 1888 года. Младший Сиэль Фантомхайв сидит в кресле, отдельно. Также в бильярдной находятся:       Клаус.       Мадам Рэд.       Лау Тао.       Дидрих.       Адзурро Венер.       Комиссар Артур Рэндалл.       Также можно упомянуть главу 86. Младший говорит о «сети информаторов Фантомхайвов». На кадре лицом к читателю стоит Лау. В профиль — Клаус, Питт и мужчина со шрамами на лице. Спиной — женщина с веером и Дидрих.       ファントムハイヴ家が [«Род Фантомхайвов»]       ヨーロッパからアジアに [«от Европы до Азии»]       かけて張り巡らせている [«распростёр»]       裏社会の情報網 [«подпольную разведывательную сеть.»]       О судьбе тех, кто работал с Винсентом, можно только гадать. Младший, кажется, до сих пор считает женщину с веером и мужчину со шрамами своими агентами. Но за 183 главы нам их так и не показали, и не назвали имена. И, судя по графическому языку, который использует мангака, если мужчина ещё может оказать помощь, то женщина, похоже, от Сиэля полностью отвернулась.       Фотограф Питт появляется перед читателями аж в 123-ей главе, делает фото, которое выходит в газете 15 ноября 1889 года и разоблачает делишки в «Сфере». Почти четыре года как младший вернулся, а Питта не видно было и не слышно.       Клаус навещал младшего пару раз. Главы 1 и 3 — примерно лето 1888-го. Глава 86 — начало августа 1889, дело в Германии. Себастьян нашёл Клауса в сауне в Финляндии. Отвертеться от такого приглашения, видимо, было сложно.       しかし [«Однако,»]       君の執事は本当に [«твой дворецкий поистине»]       神出鬼没だな [«как фантом!», 神出鬼没 — появляющийся в неожиданных местах в неожиданные моменты, неуловимый, фантом]       フィンランドで [«В Финляндии,»]       サウナを楽しんでいたら [«наслаждаясь сауной,»]       急に現れて驚いたよ [«было потрясением внезапно его увидеть.»]       Клаус рассказывает Сиэлю как съездил в Германию, Дидрих его снова проигнорировал. Он попробовал разузнать всё сам, но привёз одни оккультные слухи и ниточку к «лесу оборотней». Затем Сиэль спрашивает его про Гробовщика. Говорит, Гробовщик исчез. И просит поделиться хоть какой-то информацией. Клаус складывает руки на груди в защитном жесте и отвечает, что он особо и не знает Гробовщика и почти не пересекался с ним и вообще Дидрих знает его лучше. На лице у Клауса выступает капелька пота.       В качестве напутственного слова в конце беседы Клаус говорит:       ドイツ美人…いや [«Немецкая красотка… нет,»]       元美人は身持ちが堅い [«бывшая красотка ведёт себя непреклонно.»]       上手く口説くんだぞ [«Обхаживай её умело,»]       ジュニア [«младшенький.», дословно — джуниор]       Что с одной стороны можно понимать как младшенький — сын Винсента. А с другой стороны, может быть намёком, что Клаус в курсе, что разговаривает с младшим из близнецов.       Дидрих с младшим продолжает общаться. Правда, нехотя. Возможно, в нём говорит чувство долга, которое подсадил ещё Винсент. А Винс просил позаботиться о его малышне «в случае чего». При этом, часто выглядело так, как будто Дидрих помогал Винсенту через силу. Он вечно был раздражён и его всегда приходилось долго упрашивать. У Клауса и не получалось обычно. Пока Винсент не подключал свою хитрость и харизму.       Показано, что Дидрих заезжал к младшему в гости в главе 3, летом 1888-го. Далее — глава 39, март 1889-го, Детективная Арка. Младшему предстоит принимать родственника Королевы из Германии и Дидрих его по телефону консультирует о внутренних делах в стране.       Сиэль:       ―――ふうん [«… Хм-м.»]       そういうことか [«Вот, значит, как.»]       これで話は繋がった [«Теперь всё сложилось.»]       僕もドイツの内情にまでは詳しくないからな [«Я пока ещё не очень знаком с "внутренней кухней" Германии.»]       Дидрих:       まったく [«Ну и ну.»]       お前は嫌な所ばかり父親に似てくるな [«Тебе она просто неприятна, не походи в этом на своего папашу.», отец — читается как «Винсент»]       面倒なことになりそうか? [«Опять всё закончится хлопотно?»]       Сиэль:       おそらくな [«Скорее всего.»]       Дидрих:       ――…無茶はするなよ [«… Не сходи там с ума.», — «не делай ничего необдуманного», но в форме очень настойчивого напутствия]       Сиэль:       わかってる [«Знаю.»]       じゃあまた [«Ну, увидимся.»]       Глава 86 и далее, арка Зелёной Ведьмы. Дидрих хоть и ворчит и возмущается, но от немецких солдат и от танка младшего спасает.       При этом, со смерти Винсента прошло примерно три с половиной года, почти четыре. Дидрих был в Великобритании. И был у младшего в гостях. Но к Гробовщику не зашёл.       Глава 105. Гробовщик:       久し振りだねディーデリヒ君 [«Давно не виделись, Дидрих.»]       彼のお葬式以来かなァ [«С самых _его_ похорон.»]       Гробовщик рассказал ему, что «граф Фантомхайв жив». Реакция Дидриха была — «он вечно несёт какую-то чушь».       Получается, Дидрих за младшим присматривает, но лезть обратно во все эти фантомхайвовские интриги не хочет, не вникает в них и всеми путями старается избегать.       Кто там ещё был в списке… Танака. При Винсенте находился в комнате наравне с остальными Аристократами Зла. А теперь его на собрании нет. И вообще, по ходу сюжета его едва можно заметить. Он пострадал при нападении на особняк Фантомхайвов и когда младший возвращается из плена — Танака всё ещё находится в больнице. Но это начало 1886-го года.       Он был невероятно рад возвращению юного господина и с поклоном, очень уважительно просил Себастьяна о нём позаботиться. Флешбэки показывают, что Танака любил близнецов и всячески их баловал. Глава 131, младший заболевает и чтоб не портить никому отдых, просит родителей и старшего брата идти кататься на лодке без него. Танака говорит, что очень гордится им и предлагает приготовить всё, что угодно. Младший просит шоколадный торт и сыграть в шахматы.       Правда, неизвестно, готовил Танака сам торты или кому-то поручал. Но уж чай нормально заварить у него мозгов и умения всегда хватало.       А затем что-то меняется. Танака, который так был привязан к младшему, не спешит вернуться в поместье. Лето 1887 года, Мейлин принимают на работу. Полтора года прошло, а Танаки всё нет. Судя по плёнке Себастьяна из 12-й главы, он возвращается только где-то осенью 1887-го года. И ведёт себя странно.       Глава 1. Себастьян:       先程のレモネードには一体何が? [«Ранее, в том лимонаде, что вообще было намешано?»]       Младший Сиэль:       タナカ特製「味〇素」入りレモネードだ [«Особый лимонад от Танаки с каким-то "секретным натуральным ингредиентом".»]       僕は一口でやめたがな [«Меня на один глоток хватило.»]       Надпись:       砂糖と間違えたんだろとな白いし。 [«Наверное, перепутал сахар с чем-то белым.»]       От Танаки, который баловал тортиками, а теперь якобы не способен приготовить господину лимонад. И это его упрямое «боччан», «юный господин», как будто Сиэль всё ещё ребёнок.       Глава 91, Арка Зелёной Ведьмы. Танака:       執事たる者 [«Тот, кто служит дворецким,»]       主人の帰還は [«возвращение господина»]       万全な状態で [«в безупречное состояние»]       迎えなくては [«должен поприветствовать.», 迎える — встретить, выйти лицом к лицу, отпраздновать]       Многие считают теперь, что Танака остался служить старшему близнецу чтобы шпионить за ним для младшего. Но такое впечатление, что всё было с точностью до наоборот. Ведь он пропадал где-то почти два года. И если был полноправным членом Аристократов Зла, мог поддерживать контакт с Гробовщиком. И эти два года мог помогать ему выхаживать старшего. А когда кризис прошёл — вернуться в поместье.       Фотограф Питт в 124-й главе не преминул поинтересоваться:       そういやタナカさんは元気スか? [«Кстати, раз уж вспомнили, Танака-сан жив-здоров? Бодрячком?»]       Ну, и Гробовщик. Из первого состава Аристократов Зла — тот, кто больше всех продолжал общаться с младшим Сиэлем. Но и его поведение изменилось. Конечно, при необходимости он приезжает на вызов в поместье «убрать мусор». Но он больше не ходит «к графу Фантомхайву» в гости. В коридорах особняка на него больше не наткнёшься. (Было не наткнуться. Пока не вернулся вместе со старшим близнецом аж после 140-й главы.)       Понятно, у него свои заботы со старшим, он этим занят. И всё же. Теперь от него можно получить ответ только если граф лично посетит жутковатую лавку. И то, над младшим поиздеваются для начала. Сделают из него клоуна. Иногда даже задумываешься, а можно ли верить информации, которую при этом сообщает Гробовщик. Но, вроде, пока об оплаченных таким образом вещах он не врал.       Вообще, закрадывается подозрение, что первый состав Аристократов Зла продолжает держаться вместе, как был при Винсенте. Ну, кроме Дидриха. Тот изначально всего этого не хотел. И, возможно, теперь они сплочены вокруг старшего Сиэля.       А кто остаётся у младшего? Кого он «подцепил» сам в свою компанию?       Адзурро Венер. Мафиози, который в третьей главе его похитил и угрожал то ли убить, то ли продать в рабство извращенцам. И сам в итоге был убит Себастьяном.       Мадам Рэд. Также ныне почившая. Почти три года убивала в Лондоне женщин как «Джек-Потрошитель». И тоже пыталась убить своего племянника, хотя и в последний момент не смогла, пожалела.       Опиумный король Лау. Любитель прикинуться дурачком, но когда открывает глаза — мороз идёт по коже. Иногда говорит такие вещи, как будто он законченный бездушный психопат.       Глава 174. Лау — Барду, в санатории, без прелюдий:       で。どっ殺る? [«Ну. Как замочим?», どっ — похоже на разговорное упрощение どう — «как?»]       Комиссар Артур Рэндалл. Вынужден пользоваться услугами Цепного Пса и вручать ему чеки. Но сам скрипит зубами каждый раз при виде младшего Фантомхайва. А в 140-вых главах ещё и устраивает на него облаву.       Глава 146. Фотограф Питт — комиссару:       昨日の仲間は今日の敵か [«Вчера — друзья, сегодня — враги?»]       怖いっスねぇ [«Стра-а-ашно…»]       Реально страшно становится за младшего. От вида той компании, которую он себе выбирает.
151 Нравится 140 Отзывы 35 В сборник Скачать
Отзывы (140)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.