ID работы: 11294543

The Time Meddlers\Изменяя время

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
311
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
206 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
311 Нравится 117 Отзывы 148 В сборник Скачать

Глава 13 - Взлом и проникновение

Настройки текста
Примечания:
      Занятия были довольно легкими для Гарри и Гермионы, которые продолжали много помогать Невиллу. Однако их основное внимание было сосредоточено на двух разных проектах, один из которых был бы намного проще другого, но оба случая связывало одно — взлом и проникновение. Первая и самая простая из этих миссий произошла во время ужина через несколько дней после начала нового семестра. Гарри и Гермиона не спеша поели и были замечены всеми, кто сидел рядом с ними, а также большинством преподавательского состава, включая Дамблдора. Примерно через пятнадцать минут после ужина директор встал и вышел из зала, вернувшись через десять минут и взяв кусочек торта. Как только Гарри и Гермиона покинули Большой Зал, они воспользовались своим Маховиком Времени. Гарри увеличил свою метлу, вынув ее из кармана, и взобрался на нее, позволив Гермионе сесть позади, крепко прижимаясь к нему. — Здесь уютно, — с усмешкой прокомментировал Гарри. — Я полагаю, что да, — сказала она. Быть совой анимагом помогло ей преодолеть большую часть страха высоты, но она все еще не очень любила летать на метлах. Однако она знала, что Гарри это нравится, и ей действительно нравилось обнимать его так, поэтому она не говорила о своем дискомфорте. На самом деле, крепко обнимая Гарри, она решила присоединиться к нему, а не трансформироваться и лететь туда самой. Затем она коснулась его головы своей палочкой и посмотрела, как исчезает ее парень. Несколько мгновений спустя она почувствовала, как его палочка слегка коснулась ее головы, а затем последовало ощущение холода, связанное с этим заклинанием. — Я сейчас оттолкнусь и мы полетим, — предупредил Гарри, надеясь не напугать Гермиону. Он знал, что ей не нравилось летать на метлах. Примерно на полпути к месту назначения он прокомментировал: — Интересно, смогу ли я управлять метлой в своей форме. — Сомневаюсь, — ответила она со смешком в голосе. — Я должен как-нибудь попробовать. — Только не со мной на метле. Мне нужно быть готовой подхватить тебя, когда ты упадешь. — Просто несправедливо, что твоя форма может летать, а моя — нет, — пожаловался он. — Жизнь несправедлива, — ответила она. — В любом случае, мы здесь. Гарри отпустил метлу правой рукой и достал свою специальную палочку. Не говоря ни слова, он убрал стекло большого окна Дамблдора и влетел внутрь. Гарри заметил, что Фоукс пристально наблюдает за ними, но не издает ни звука. Как только они слезли с метлы, Гарри прошептал: — Акцио, мантия-невидимка моего отца. Он не думал, что это будет так просто, но он подумал, что они могут чему-то научиться из заклинания, и он был прав. Через секунду они услышали звук, похожий на удар подушки о стену, исходящий из ящика в столе директора. — Вот, — прошептала Гермиона. Гарри потянулся, чтобы открыть его, но был остановлен своей девушкой, хлопнувшей его по руке. — Подожди. Мне нужно проверить его на наличие проклятий. Она направила палочку в нужное место и выстрелила несколькими заклинаниями в ящик, заставив его покраснеть. — Вот видишь. Ты получил бы легкий шок, и твоя рука посинела бы на несколько дней. И нас бы поймали. — Мне жаль, — извинился он, должным образом отчитанный. — Давай посмотрим, — пробормотала она больше себе, чем Гарри, прокручивая в уме список контрзаклинаний. — У меня есть идея, — заявила она, наконец, заставив ящик посинеть. Она без проблем дотронулась до него и открыла ящик, обнажив плащ. В этот момент они услышали то, чего надеялись избежать. — Бетти Ботс, — объявил голос Альбуса Дамблдора. — Его здесь не было, — прокомментировал Гарри. — У него, должно быть, есть подслушивающее заклинание у входа, — прокомментировала Гермиона, схватив плащ и закрыв ящик. — Вот как он узнает, кто стоит у его двери. Пока она убирала заклинания на ящик (с помощью своей специальной палочки, чтобы магический след не мог быть отслежен), они услышали шаги, эхом отдающиеся на лестнице. — И коридор тоже, — заметил Гарри, садясь на метлу. — Давай. Гермиона повиновалась, и они быстро вылетели в окно, и она произнесла заклинание "Репаро", как только они закончили. — Он может видеть сквозь мантии-невидимки, — сказал Гарри, — так что он, вероятно, тоже мог видеть сквозь чары отвлечения. Пока он говорил, он взлетел прямо вверх, пока не оказался над замком, а затем перелетел через него на другую сторону. Только когда они оказались над замком, они замедлили ход. Им удалось добраться туда, где смогли спокойно приземлиться, до того, как истек полный час, так что их не хватились.

***

      Профессор Дамблдор накалывал вилкой кусок бифштекса, когда почувствовал, что в его кабинете сработала сигнализация. Он активировал их всякий раз, когда выходил из кабинета, потому что у него там хранилось много ценных вещей, а также книги с информацией, которая могла оказаться опасной в чужих руках. Он не стал поднимать громкую тревогу по нескольким причинам. Во-первых, это может вызвать панику, а во-вторых, заманить преступника в ложное чувство безопасности. Кусочек бифштекса перекочевал с вилки в рот, и только спустя несколько мгновений он встал. — Извините, но природа зовет, — сказал он, прежде чем выйти из Большого Зала. Он как можно быстрее направился в свой кабинет, сказав горгулье пароль, прежде чем подняться по лестнице. Он знал, что незваный гость может услышать его, но ни он, ни она не могли убежать так быстро. Каминная связь работала только на него, и он был единственным, кто мог сделать портключ, который проходил через охранные чары Хогвартса. Когда он открыл дверь, все выглядело нетронутым. Он быстро использовал свою палочку, чтобы попытаться обнаружить любые заклинания в этом районе, а также посмотреть, были ли сняты какие-либо из его собственных защитных чар. Единственное, что он смог обнаружить, — это то, что сработала защита для обнаружения незваных гостей. Все остальное было точно так же, как и раньше. Он повернулся к своему фениксу, жалея, что не может общаться с ним телепатически, как многие люди, казалось, верили, что он может. — Фоукс, ты видел незваного гостя, который только что был здесь? Птица кивнула головой в ответ. — Злоумышленник что-нибудь украл? Феникс отрицательно покачал головой. — Ты поможешь мне найти незваного гостя? Феникс снова покачал головой. — Очень жаль, — вздохнул Дамблдор, зная, что спорить с этой птицей было абсолютно бесполезно. Очевидно, Фоукс придерживался мнения, что тот, кто был в кабинете, не сделал ничего плохого. Альбус еще раз вздохнул и вышел, удивляясь, как они вышли так быстро. Единственное, что он мог предположить — это то, что Фоукс сам унес их и вернулся обратно.

***

— Теперь у каждого из нас есть своя собственная мантия-невидимка, — заявила Гермиона, которая заявляла права на мантию-невидимку для себя, против чего у Гарри не было никаких возражений. Позже тем же вечером они были в "Выручай комнате", обсуждая свой успех. — Я все еще не могу поверить, что он скрывал от меня мою только потому, что я его расстроил. Это воровство. Гермиона хихикнула. — Это не смешно. — Я просто вспомнила, каким безответственным, он был в первый раз, когда подарил тебе плащ. Я имею в виду, ты использовал мантию, чтобы прокрасться после комендантского часа в тот самый первый вечер, когда она у тебя появилась. Он слегка усмехнулся при воспоминании. — Я полагаю, — он пожал плечами. — Чтобы дать ему возможность усомниться, в чем я не уверен, заслуживает ли он или нет. Возможно, он намеревался дать мне ее позже, после того, как удостовериться, в состоянии ли я быть послушным маленьким мальчиком. — Точно, — согласилась Гермиона. — Беда в том, что он не имел права принимать такое решение. Он не может решить, имею ли я право унаследовать вещи моих родителей или нет. Он также не имел права выбирать, к кому меня отправить после смерти моих родителей. — Гарри, — с беспокойством произнесла его спутница. Он вздохнул. — Я знаю. Нет смысла беспокоиться о прошлом. Я просто хочу, чтобы он перестал вести себя так, как будто он Бог — что он один способен отличать добро от зла, вмешиваясь в чьи-либо права по ходу дела. — Я знаю, — согласилась Гермиона. — Итак, ты уже придумала план, как вызволить Сириуса из Азкабана? Покачав головой, она ответила: — Нет, но я решила одну вещь. Нам нужны планы строения Азкабана, и есть только одно место, где мы сможем их найти. Он улыбнулся ей. — Дай угадаю. Мы собираемся ворваться в Министерство? — Вот именно, Гарри. Ты уже однажды вломился туда, так насколько это может быть сложно? — Может быть, мы сможем обвинить кого-нибудь другого в том, что он был пьян, и у них будут неприятности. С улыбкой на лице Гермиона ответила: — Нет, как бы ни было забавно видеть такую картину Амбридж в "Ежедневном Пророке", мы не должны делать такие вещи. Формально ты тоже не должен был так поступать с ней, но я понимаю, как велик был соблазн, и не могу сказать, что не сделала бы чего-то подобного. Сделав глубокий вдох, чтобы удержаться от смеха, он прокомментировал: — Министерство сейчас менее безопасно, чем было, когда во главе стоял Волан-де-Морт. Я был просто обязан…

***

      Несколько ночей спустя, когда одна версия Гарри и Гермионы лежали в своих кроватях в Хогвартсе, другая, с помощью Маховика, только что прибыла в Министерство Магии. Они покинули школу через потайной ход "Одноглазой Ведьмы", и как только они покинули Хогвартс, они аппарировали прямо в вестибюль захватив с собой мантии-невидимки, потому что плащи, казалось, работали лучше, чем заклинание, но заклинание давало больше свободы передвижения. Однако на этот раз они не проехали на лифте весь путь до Девятого уровня — Департамента Тайн. — Второй уровень, Департамент Магического правопорядка, — объявил лифт как раз перед тем, как открыться. Оба злоумышленника были невидимы, но это не помешало дежурному аврору указать палочкой на дверь и спросить: — Кто там? Когда не последовало никакого ответа, кроме звуков, указывающих на то, что кто-то выходит из лифта, он крикнул: — Остановись, или я выстрелю. — Остолбеней! — прошептал Гарри, быстро сбивая своего противника с ног. — Гарри, — прошипела Гермиона. — Тебе не следовало… — Ой! — сказал разочарованный Гарри, когда в него ударил желтый луч света сбоку. Гермиона услышала, как он упал, и сказала: — Протего, — как раз вовремя, чтобы блокировать попадание в нее того же заклинания. — Сдавайтесь, во имя Министерства! — крикнул женский голос, давая Гермионе цель. Эта женщина аврор тоже была невидимой. — Остолбеней! — произнесла она невербально, и по звуку падению мгновением позже Гермиона поняла, что заклинание нашло цель. Она огляделась вокруг и прислушалась, не раздастся ли какой-нибудь звук. Примерно через тридцать секунд она услышала знакомый стон. — Что это было? — тихо спросил Гарри, когда Гермиона, следуя за голосом, подошла к своему спутнику. — С тобой все в порядке? — требовательно спросила она. — У меня болит плечо и болит голова. Кажется, я ударился головой после того, как на меня обрушилось это заклинание. — У тебя может быть сотрясение мозга, — ответила она. — Может быть, но я ведь не могу просто лечь здесь, не так ли? — Полагаю, что нет. Давай я помогу тебе подняться. Ты видишь, какое искажение создает моя рука? — она пошевелила пальцами, чтобы помочь ему. — Да, — ответил он несколько секунд спустя, прежде чем взять ее за руку. Как только они оба встали, Гермиона заявила: — Я изменю их воспоминания на выходе. А сейчас нам нужно поторопиться. Они пробрались как можно быстрее и добрались до кабинета директора Амелии Боунс без каких-либо проблем, им пришлось натолкнулись еще на нескольких авроров, которые не обращали на них внимания, но это было все. Затем Гермиона начала осматривать дверь в поисках каких-либо охранных заклинаний, пока Гарри стоял на страже. Через пять долгих минут она, наконец, открыла дверь, прокомментировав: — У мадам Боунс было много охранных заклинаний в ее кабинете. — Я думаю, она не хотела, чтобы ее взломали, — ответил Гарри с усмешкой. Сразу после того, как они вошли, дверь закрылась сама собой. — Я просто надеюсь, что планы находятся в этой комнате. — Но нет смысла вызывать их, — заметила Гермиона. — Они не поддадутся "Акцио". Придется внимательно осмотреть кабинет. Давай начнем. Они так и сделали, проверяя каждый ящик и шкаф на предмет заклятий, прежде чем открыть их, пока, наконец, спустя почти два часа, Гарри не сказал: — Вот она. Гермиона подошла и несколько секунд рассматривала ее. — Да. Вот и все. Там есть карта и список всех заключенных. Она внимательно просмотрела каждую страницу, прежде чем заменить документы. — Этого должно быть достаточно. Давай сделаем так, чтобы этот кабинет выглядел точно так же, как до нашего прихода. Как только это было сделано, Гарри надел Маховик Времени им обоим на шеи, вздрогнув, когда Гермиона коснулась его плеча. — С тобой все в порядке? — обеспокоенно спросила она. — Это как раз то место, где я был поражен тем заклинанием. Как только мы вернемся, может быть, тебе стоит взглянуть. — Я так и сделаю. Я рада, что ты позволяешь это добровольно. — Думаю, это был просто "Инфлиго", но я не уверен, — ответил он. — В любом случае, ты готова вернуться в прошлое? — Конечно. Он дважды повернул песочные часы, и они молча ждали минут пять, пока дверь не открылась. Они подождали, пока не услышали, как голос Гарри сказал: — Я думаю, она не хотела, чтобы его взломали. Они быстро выскользнули за дверь и закрыли ее за собой. По пути они не забыли авроров, которых оглушили, и привели их в чувство, изменив слегка память и тем самым, заставив поверить, что ничего не произошло. Им удалось ускользнуть из Министерства и вернуться в Хогвартс без дальнейших проблем. Они прошли в "Выручай комнату", где Гарри снял рубашку, чтобы Гермиона осмотрела его плечо. — У тебя начинают расти мышцы, — прокомментировала Гермиона, проводя сканирование его ушибленного плеча. — Через несколько лет я не смогу оторвать от тебя своих рук. — Через несколько лет? — спросил он, делая вид, что его оскорбили. — Ну, тебе всего одиннадцать. Я имею в виду, что сейчас у меня мало что есть… — Ты все еще красива, — перебил он. Она покраснела на мгновение, прежде чем сказать: — Судя по сканированию, у тебя просто синяки. Похоже, заклинание имитировало хороший удар. — Я не думаю, что это хорошо, — пожаловался он. — Оуу. Ты хочешь, чтобы я поцеловала его и чтобы ничего не беспокоило? — Да, — ответил он с ухмылкой. — Очень жаль. Затем она направила свою палочку на плечо, мгновенно исцелив его. — Я все еще могу получить поцелуй?

***

      На следующий день Гарри и Гермиона вернулись в "Выручай комнату", рассматривая макет Азкабана, размещенный над несколькими мысленными сферами. Гермиона делала пометки обо всех них в маггловской записной книжке. Она громко вздохнула, привлекая внимание Гарри, который пытался запомнить расположение камер заключенных. — Ты видишь всю систему безопасности вокруг острова? Неудивительно, что прошло несколько месяцев, прежде чем Волан-де-Морт освободил своих слуг. — Он также пытался украсть пророчество в то же время, — возразил Гарри, — поэтому он отвлекся. Она глубоко вздохнула. — Это может немного изменить ситуацию, но на планирование все равно уйдет больше месяца.

***

      Недели тянулись медленно, пока Гермиона (с помощью Гарри, когда она не прогоняла его в раздражении) планировала проникновение в Азкабан. Они не использовали для этого Маховик, полагая, что, поскольку большинство домашних заданий за год у них было выполнено заранее (благодаря Омуту Памяти, они помнили все задания с первого курса по всем предметам, кроме Ж.А.Б.А. и Зельеварения, у которых на этот раз были разные учителя), поэтому они работали над этим, вместо того, чтобы готовиться к урокам. Заметки Гермионы об Азкабане были зачарованы, чтобы выглядеть как заметки о Трансфигурации для любого, кто случайно взглянет на них.       Однако им все же пришлось воспользоваться Маховиком, чтобы скорректировать свои брекеты, и Гермиона должна была признать, что ей понравилось так скоро увидеть своих родителей, даже если это означало, что ей пришлось пережить трудности, связанные с брекетами. Они оба позаботились о том, чтобы заколдовать их, как только они вернутся в Хогвартс. Гарри был в восторге в тот день, когда Хедвиг появилась с его новым комиксом "Удивительный человек-паук", и Гермионе пришлось остановить его от использования Маховика, чтобы прочитать его, сказав: — Мы не можем просто использовать его для легкомысленных вещей. Это только для нашей миссии.

***

      Пока Гермиона деловито планировала их миссию по спасению Сириуса, оставив Гарри без дела, он взял на себя дополнительную миссию — лучше узнать Римуса Люпина. Когда Гарри по-настоящему задумался об этом, он вспомнил, что единственный раз, когда он был наедине с Лунатиком в предыдущей временной шкале, это во время его уроков Патронуса. С другой стороны, у Гарри тоже не было много времени наедине с Сириусом. Он поклялся решить обе эти проблемы.       Имея это в виду, Гарри подошел к кабинету Люпина в одну субботу, которая, как он знал, была далеко не в полнолуние, и постучал в дверь. Примерно через тридцать секунд дверь открылась, и профессор по Защите улыбнулся первокурснику. — Привет, Гарри, — тепло поздоровался он. — Ты не хочешь войти? — Здравствуйте, профессор Люпин. Когда он сел в кабинете, Римус спросил: — Чем могу помочь? Гарри решил вести себя немного более неуверенно, чем был на самом деле: — Ну, сэр, я…я слышал, что вы были хорошим другом моего отца, и, э-э, я подумал, может быть…вы могли бы, рассказать мне о нем. И про мою маму тоже, если вы ее тоже знали. Гарри был искренне удивлен широкой улыбке, появившейся на лице оборотня. — Да, Гарри. Это правда. Я знал обоих твоих родителей, и, честно говоря, я думал о том, чтобы поговорить с тобой о них, но не знал, как лучше начать разговор. Я не хотел вызывать тебя к себе и позволять тебе думать, что у тебя неприятности, но в любом случае, я рад, что ты пришел ко мне. Римус на мгновение вздохнул, когда в его глазах появилось отсутствующее выражение: — Я впервые встретил их… Затем он рассказал Гарри о его родителях больше, чем Мальчик-Который-Выжил узнал за предыдущие семь лет в волшебном мире. Однако ему не сказали, что его отец был Анимагом, и имя Сириуса Блэка не упоминалось. Римус просто сказал: — Еще один наш друг… — всякий раз, когда Бродяга был частью этой истории.

***

Однажды утром за завтраком Гермиона сидела рядом с Гарри, когда Хедвиг влетела в Большой Зал и приземлилась прямо перед ней. Она обнаружила, что у снежной совы к ноге прикреплена карточка. — Доброе утро, Хедвиг, — сказала Гермиона, снимая карточку. — Доброе утро, девочка, — поздоровался Гарри, протягивая ей кусок бекона. — Это твой почерк, — прокомментировала Гермиона, внимательно изучая конверт и читая свое имя. Гарри ухмыльнулся. Ее брови сошлись ближе, когда она уставилась на него. — Почему ты послал мне открытку? Брови Гарри поползли вверх. — Разве ты не знаешь, какой сегодня день? — Пятница, — ответила она.- И что …? — Свидание, — перебил Гарри, посмеиваясь. — Четырнадцатое февраля…о. — она нахмурилась. С искренней улыбкой Гарри сказал: — С Днем Святого Валентина. Покраснев, Гермиона ответила: — Спасибо, Гарри, — прежде чем прошептать: — Разве мы не договорились, не быть романтичными на публике до третьего курса? Своим нормальным голосом Гарри ответил: — Я слышал, что хорошо дарить друзьям-женщинам открытки на День Святого Валентина, и ты мой лучший друг. Затем он прошептал: — Вот почему я не сделал тебе подарок, но я хотел, по крайней мере, подарить тебе открытку. — Это я должна была подарить тебе открытку, — сказала она с намеком на беспокойство. — Не волнуйся об этом. Во всяком случае, это стандартная карточка. — Главное внимание, а не содержание подарка ... и я совсем не думала о тебе, — грустно призналась она. — Ты была занята своей…учебой. Поверь мне, я понимаю. — Это не оправдание, — прошептала она, прежде чем вздохнуть. — По крайней мере, моя учеба почти закончена. Он ухмыльнулся. — Это хорошо, и это намного важнее, чем День Святого Валентина, — добавил он шепотом, — Гораздо важнее относиться к людям с любовью каждый день, чем просто помнить праздники.

***

      На следующие выходные был матч Гриффиндор против Хаффлпаффа, который первоначально судил Снейп, но теперь, как и все остальные матчи, вела мадам Хуч. Хотя многие аспекты игры были другими, включая то, что судья не был откровенно против Гриффиндора, тем самым позволяя им больше очков, Снитч действительно появился очень рано в игре, и Гарри поймал его, соответствуя своему рекордному улову из предыдущей временной шкалы. Это была единственная игра, в которой он помнил, когда и где появился Снитч, так как он отказывался смотреть предыдущие игры в своем Омуте Памяти, но он никогда не забудет этот конкретный пойманный Снитч. Прошло всего несколько дней после этого, когда Гермиона сказала ему: — Наш план готов.
Примечания:
311 Нравится 117 Отзывы 148 В сборник Скачать
Отзывы (117)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.