ID работы: 11210120

Девушка на миллион!

Гет
PG-13
Завершён
24
автор
Размер:
96 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 29 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
- Итак, леди и джентльмены, лот номер тридцать четыре. Прошу вас заглянуть в ваши каталоги, цветная вклейка номер шестнадцать. То, что все мы с вами так долго ждали. Самое ценное сокровище нашего аукциона - «Натюрморт с букетом и веером» картина Пьера Огюста Ренуара написанная в 1871 году из знаменитой коллекции Поттеров любезно предоставленная для нашего аукциона нынешним главой рода Поттеров – Легендой Магического Мира, мистером Гарри Поттером! – Голос распорядителя многократно усиленный магией гулко отдавался от потолка просторного зала, где проходили торги и с трудом перекрывал шум, стоящий в помещении. - Мистер Гарри Поттер, дамы и господа! – Громогласно провозгласил мужчина, указывая молоточком на вход в зал, где широко улыбаясь, стоял Герой Магического Мира. Зал взорвался аплодисментами, а двое молодых людей вынесли картину Ренуара и осторожно установили ее на небольших подставках. Восторженный вздох наполнил помещение, когда распорядитель взмахом волшебной палочки сдернул с полотна тонкое покрывало. - Учитывая огромный интерес к данному лоту, мы подключили к торгам наших интернет-агентов в Париже, Берлине и Нью-Йорке. Итак, дамы и господа, кто готов выложить за этот шедевр импрессионизма пятьдесят тысяч галлеонов золотом?

***

Небольшой красный "Мерседес" летел по улицам Лондона. Машину легко и уверено вела Гермиона Грейнджер – самый молодой и самый удачливый адвокат Магической Британии. Только что завершился очередной судебный процесс, ознаменовавшийся блестящим выступлением волшебницы, и Гермиона пребывала в превосходном настроении от выигранного дела. Из динамиков стереосистемы лилась любимая музыка Гайдна, и девушка негромко подпевала переливчатым трелям струнного квартета. "Мерседес" остановился на красном сигнале светофора, Гермиона, пробарабанив пальцами по рулю в такт завершающим аккордам музыкальной композиции, переключила кнопки стереосистемы на волну магической радиостанции. - И переходим к новостям культуры, - раздался из динамиков задорный голос Джинни Уизли, теперь миссис Забини, - самым дорогим лотом на традиционном сентябрьском аукционе антикварного торгового дома «Теодор», - Гермиона сделала звук громче и прислушалась, - стала картина Ренуара «Натюрморт с букетом и веером» из знаменитой коллекции Поттеров. Покупатель пожелал остаться неизвестным. После оживленных торгов полотно было продано через интернет-агента в Нью-Йорке за…, - Джинни сделала многозначительную паузу, а Гермиона буквально затаила дыхание, - триста пятьдесят тысяч галлеонов золотом! Наши поздравления мистеру Поттеру! - Я убью тебя, Гарри! – Прошипела сквозь зубы мисс Грейнджер, выключая радио и круто разворачивая машину. Не обращая внимания на резкие пронзительные сигналы и возмущенные возгласы других водителей, девушка надавила на педаль газа и стрелой понеслась в сторону выезда из города. Через сорок минут ее машина выехала на загородное шоссе и в окнах замелькали особняки и дорогие коттеджи – престижнейший район пригорода Лондона. А еще через десять минут мисс Грейнджер остановилась на широкой подъездной аллее у высокого крыльца трехэтажного особняка из серо-голубого камня. Громко хлопнув дверцей машины, Гермиона бегом взбежала на крыльцо и толкнула тяжелые дубовые двери. В просторном светлом холле особняка девушку встретил домовой эльф в темно-синем бархатном костюмчике с серебряной монограммой на груди. - Добрый день, Челси, - приветливо поздоровалась Гермиона, - Гарри дома? - Добрый день, мисс Гермиона, - эльф поклонился, - да, мистер Поттер у себя в мастерской. Доложить о Вас? - Не надо, Челси, я поднимусь сама. – Девушка ласково улыбнулась домовичку. Гермиона скинула на широкое кресло летнее пальто и бегом побежала вверх по широкой мраморной лестнице. Поднявшись на третий этаж, девушка вошла в небольшую комнату с книжными шкафами красного дерева, письменным столом и удобными креслами – нечто среднее между кабинетом и библиотекой. - Гарри! – Негромко позвала Гермиона, но ответом ей была лишь тишина. Тогда мисс Грейнджер достала волшебную палочку и, подойдя к одному из шкафов, начертала на дверцах старинную руну. Дверцы шкафа распахнулись, и полки с книгами разъехались в разные стороны, открывая совершенно гладкую заднюю стенку. Гермиона забралась в шкаф и снова выписала на гладкой поверхности древний символ. В стене появилась дверь, за которой обнаружилась винтовая лестница, ведущая в мансарду. Девушка быстро пробежала по ступенькам и очутилась, наконец, в светлой комнате сплошь уставленной холстами, мольбертами, коробками с красками и другими художественными принадлежностями – типичная мастерская художника. Посредине мастерской стоял на мольберте совершенно пустой холст, а рядом на двух подставках известная всему миру картина Винсента Ван Гога «Ваза с розовыми розами». Гермиона шагнула внутрь и тут же натолкнулась на улыбающегося и перепачканного краской Гарри в просторной рабочей блузе и с кистями в руках. - Здравствуй, дорогая Гермиона, - лукаво улыбнулся Поттер, подставляя девушке щеку для поцелуя. - Здравствуй, Гарри, - строго проговорила девушка, обнимая молодого человека. - Осторожнее, милая, я весь в краске, - Гарри положил кисти на небольшой столик рядом с картиной. - И весь в деньгах. Да-да, Гарри, я все уже знаю, - Гермиона многозначительно посмотрела на Поттера, - услышала по радио. Гарольд Джеймс Поттер, у нас будет разговор длинный и серьезный. - Гермиона, мой ангел, это триумф! – Молодой человек рассмеялся. – Я мог бы сбыть еще с десяток Ренуаров, не сходя с места! - Ну, знаешь, и одного более чем достаточно! – Возмущенно воскликнула девушка, вставая между ним и холстом. - Минуточку, минуточку, дорогая, ты загораживаешь мне полотно. – Гарри бесцеремонно отодвинул Гермиону в сторону и, взяв лупу, наклонился над картиной, рассматривая подпись художника. – Как любезно было со стороны Ван Гога подписываться только именем. Молодой человек взмахнул волшебной палочкой, чары испарились и на, казалось бы, пустом холсте появилась великолепная копия шедевра. Гарри сделал небольшой штрих в углу картины и снова улыбнулся девушке. - Это экономит мне кучу времени. Вот так. Прелестно! - Неужели опять, Гарри? – Гермиона болезненно поморщилась. – И так скоро! - О нет, - Поттер хитро прищурился, - этот шедевр я не буду продавать еще очень и очень долго. Он будет висеть в гостиной, радовать глаз, но, кто знает, может быть, однажды у меня за какой-нибудь жалкий миллион галлеонов вырвут это сокровище! - Гарри, ты – авантюрист! – Воскликнула Гермиона. - Благодарю покорно, - шутливо поклонился Поттер. Девушка опустилась в кресло, стоящее рядом со столиком, где лежали кисти, и потерла виски. - Осторожнее! – Гарри отодвинул от края столика небольшой поддон. – Это моя грунтовка. Точнее не моя, а самого Ван Гога или кого-то из его ближних. Я собственноручно, без помощи магии, соскребал ее со старинных полотен. На это уходят недели, но без этого нет аромата подлинности. Не думаю, чтобы Ван Гогу его картины стоили такого упорного труда! - Ну да! Еще бы, он был Ван Гог! – Ехидно заметила Гермиона. - Все это так, дорогая, но всем известно, что за всю свою жизнь он продал только одну картину, - Поттер ухмыльнулся, - а твой друг для увековечивания его трагического гения, продал уже две! - Гарри, мы уже не раз говорили об этом, и я повторяю снова и снова, - стараясь достучаться до друга, с нажимом сказала Гермиона, - довольно торговать подделками. Это чистая уголовщина! Я говорю тебе это, как юрист! - Гемиона, но разве я нищих граблю? – Обижено надулся Гарри. – Мои клиенты богатые аристократы, вроде Паркинсонов и Гринграссов. Миллионеры! Они хотят шедевров! Они их и получают! - И все равно, Гарри, - девушка попыталась надавить на друга с другой стороны, - подумай о близких, о семье. Что будет с Луной и мальчиками, если тебя посадят. Поттер тяжело вздохнул и с тоской посмотрел на подругу. - Мне скучно, Гермиона! Девушка фыркнула и закатила глаза, признавая свое очередное поражение в этой бессмысленной беседе. Это была чистая правда! После победы над Волан де Мортом Гарри Поттер заскучал. Он поступил было на работу в Аврорат, но гоняться за всякой шпаной и ловить преступников оказалось не так авантюрно и интересно и не шло ни в какое сравнение с его приключениями в школе. Все казалось пресным и обыденным, пока однажды, наведавшись в свой сейф в Гринготсе, Гарри не обнаружил несколько старинных картин и длинный свиток, который содержал в себе полный перечень всех полотен коллекции Поттеров. Вернувшись домой на площадь Гриммо, молодой аврор порылся в библиотеке Блэков и нашел в старинных дневниках еще несколько свидетельств и описаний коллекции картин, принадлежащей его предкам по линии отца. Тогда Гарри решил, во что бы то ни стало отыскать свое наследство и вскоре, как ни странно, нашел все шедевры спрятанными в нескольких маггловских банках. Собрав все полотна воедино, Поттер настолько вдохновился созерцанием бессмертных творений, что впервые взял в руки кисти и краски. В это же время его молодая жена Полумна Поттер, в девичестве Лавгуд, отправлялась в длительную экспедицию на Тибет в поисках тибетских мозгоклюек. Гарри, не находя больше для себя ничего интересного в работе в Аврорате, а также не желая отпускать жену надолго от себя, уволился со службы и отправился в путешествие вместе с Полумной. Вернулась чета Поттеров в Лондон лишь через четыре года вместе с маленьким сыном, целым ящиком «вновь найденных» картин и рисунков великих мастеров и двумя дипломами по живописи и изящным искусствам у Гарри. В эту же осень Поттер впервые выставил некоторые из «шедевров» своей коллекции на аукцион. Успех был колоссальным. Картины раскупили в течение часа за баснословные суммы, а слава о коллекции Поттеров разлетелась по всему Магическому Миру. Гарри был в восторге – авантюра, безусловно, удалась! С тех пор раз или два в год Гарри отправлялся в экспедиции «по поискам бессмертных творений», а потом выставлял на каком-нибудь аукционе «найденный шедевр». За десять лет, прошедших с окончания войны, у четы Поттеров родился еще один сын, а Гарри приобрел уважение и известность среди коллекционеров, антикваров и галеристов, неслыханно разбогател, но продолжал щекотать свои нервы, выставляя на продажу очередную подделку. Особенно «удавались» ему копии импрессионистов и постимпрессионистов и его Сезанны, Лотреки и Ренуары разлетались по волшебному, а иногда и по маггловскому, миру, как птицы. Полумна, безмерно обожавшая мужа, лишь вздыхала и старалась вместе с Гермионой найти Гарри хоть какое-нибудь легальное занятие, которое также бы будоражило его кровь и утоляло страсть к приключениям, но пока девушкам это не удавалось. Гермиона молчала, размышляя обо всем этом, а Гарри, мурлыкая себе под нос какую-то песенку, продолжал подделывать подпись Ван Гога. Внезапно с легким хлопком посреди мастерской материализовался Челси. - Прошу прощения, хозяин Гарри, - эльф поклонился, - но за воротами целая процессия из авроров и еще каких-то людей в форме просят разрешения войти и желают Вас видеть. Гарри и Гермиона переглянулись. Девушка быстро вскочила на ноги и подошла к высокому окну. Выглянув наружу, она испуганно ахнула – у ворот действительно стояла кавалькада из десятка мотоциклистов в аврорских куртках и два бронированных черных автомобиля. Неужели, покупатель обнаружил подделку и заявил в Аврорат? Но зачем столько людей? Достаточно обычной аврорской группы, чтобы арестовать Гарри. - А, ты зря меня напугал, Челси, - улыбнулся Поттер, выглядывая из-за плеча Грмионы в окно, - это директор Магической Галереи Глен Морган пожаловал за «Купальщицей» Фальконе. Впусти их Челси и проводи в Бежевую гостиную, а я сейчас спущусь. - За какой «Купальщицей»? – Гермиона насторожилась. - За нашей статуэткой Фальконе, - спокойно ответил Гарри, вытирая руки от краски и набрасывая на картину Ван Гога магическое покрывало, - она станет украшением и главной ценностью большой выставки «Шедевры частных Магических Коллекций». - Какой выставки? Публичной? – Гермиона ахнула от ужаса. - Ну, да, - Поттер флегматично пожал плечами и направился к выходу из мастерской, - пойдем, поможешь мне. Они быстро спустились по винтовой лестнице вниз и прошли через шкаф, оказываясь в комнате с мебелью из красного дерева. - Послушай Гарри, это нельзя, чтобы ты отдал ее из дома на выставку, - затараторила Гермиона. - Не надо так волноваться, милая, - Гарри спокойно скинул рабочую блузу, бросил ее на кресло и снял с вешалки дорогой темно-синий пиджак. - Гарри, но нельзя! Действительно нельзя, - упрашивала Гермиона, закрывая шкаф с тайным проходом, - я умоляю, послушай меня, ведь «Купальщица» Фальконе – это тоже подделка! - Только без вульгарных выражений, Гермиона, - протянул Гарри, брызгая на себя дорогой туалетной водой, - от меня не пахнет краской? - Гарри, это очень опасно. Я не могу позволить тебе. – Продолжала настаивать Гермиона. - Ты будешь слушать или нет! - Так, я готов. Пойдем. – Гарри направился к двери. – Глен Морган тебе понравится. Он противоестественно честный зануда. Девушка прислонилась спиной к двери, не давая Поттеру выйти, и отрицательно помотала головой. Гарри улыбнулся и, взяв Гермиону за талию, легко приподнял ее над полом и переставил рядом с выходом.

***

Глен Морган – высокий худощавый мужчина лет сорока методично мерял шагами Бежевую гостиную, которую от холла отделяли две ступени и пять мраморных колонн. Небрежно развалившись в удобном белоснежном кресле, за каждым движением мужчины наблюдал старший детектив Аврората и начальник охраны будущей выставки Рон Уизли. У дверей застыли еще два верзилы - охранники-авроры. - Приветствую Вас, мистер Морган! – Гарри Поттер лучезарно улыбаясь, бегом спустился с широкой лестницы. – Как это любезно с вашей стороны. – Гарри протянул мужчине руку для пожатия. – Счастлив, что вы посетили меня лично. - Здравствуйте, мистер Поттер! Мужчины пожали друг другу руки, и мистер Морган поморщился, уловив едва заметный запах краски. Гарри обвел взглядом всех присутствующих и, увидев Рона, сидящего в кресле, слегка нахмурился. После женитьбы Поттера на Полумне вместо Джинни Уизли и внезапного увольнения Гарри из Аврората, да еще и категоричного отказа Гермионы связать свою судьбу с Рональдом, рыжий аврор считал себя обманутым. Отношения бывших лучших друзей были весьма прохладными. - Здравствуй, Рон, - тем не менее, любезно поздоровался Поттер, Уизли лишь кивнул головой, а Гарри снова радушно повернулся к директору галереи, - Разрешите мне представить Вам, мистер Морган, мою лучшую подругу Гермиону Грейнджер! Гарри буквально подтащил застывшую у подножия лестницы девушку к мужчине. - Очень рад, мисс, - Глен Морган галантно приложился к ручке Гермионы. - Здравствуйте, - сквозь зубы тихо проговорила мисс Грейнджер и повернула голову в сторону Уизли, - Привет, Рон. Как поживаешь? Рыжий аврор лишь пренебрежительно хмыкнул и молча кивнул. - Челси, вина нашим гостям! И, открой двери, - приказал Гарри и сделал приглашающий жест,- прошу Вас, мистер Морган. Домовой эльф материализовался в комнате с серебряным подносом в руках, на котором стояли бокалы с искрящимся вином и последовательно обошел всех находящихся в комнате. Гарри и Морган взяли по бокалу и сделали по внушительному глотку, а Гермиона и Рон оказались от угощения. Челси поставил поднос на низенький столик и подошел к небольшому алькову, расположенному у дальней стены Бежевой гостиной и магией раскрыл резные деревянные дверцы. Взору всех собравшихся предстала ошеломляющей красоты мраморная фигурка обнаженной девушки дивной красоты. В розоватом свете неоновой лампы, расположенной над статуэткой, чувственная и одновременно целомудренная фигура купальщицы, казалось, вот-вот сойдет с серебряного постамента и соприкоснется с прохладной водой. Глен Морган восторженно ахнул и застыл в восхищении. Гарри Поттер удовлетворенно хмыкнул и залпом осушил остатки вина. Директор галереи поставил бокал на столик и сделал несмелый шаг к алькову. - Я знал, что это великое творение гения, - почти прошептал мужчина, осторожно подходя ближе и жадно рассматривая плавные изгибы хрупкого тела, изящные линии шеи и целомудренно склоненную головку девушки, - но такого не ожидал! Я благодарю, Вас от нашего музея и от себя лично за Ваш вклад в нашу выставку! А также огромная благодарность от всего Британского Магического Сообщества за то, что Вы сохранили этот бесценный шедевр. Я знаю, какие предложения Вам делались, мистер Поттер, и как они были заманчивы! Гарри скромно потупился, а Гермиона прилагала титанические усилия, чтобы выглядеть невозмутимо. - Я англичанин и патриот, мистер Морган, чтобы ни случилось, и счел своим долгом оберегать это дивное творение, как делала моя семья очень много лет! – Смиренно произнес Поттер. Директор галереи сделал знак аврорам и те быстро достали из-за спины тяжелый саркофаг, окованный бронзовыми пластинами снаружи и обитый изнутри алым бархатом. - Разреши мне, Гарри, - попросила Гермиона, делая шаг к алькову. В голове девушке возник безумный и дерзкий план – один неосторожный шаг и… не будет статуэтки!!! Не будет выставки!!! Не будет громкого и скандального разоблачения Гарри Поттера!!! - Нет, - твердо сказал Поттер, отодвигая девушку и вынимая фигурку из алькова. - Но, дай же я тебе помогу, - настаивала Гермиона. - Нет, - снова произнес Гарри и повернулся к директору галереи, - Вам, и только Вам, мистер Морган, я могу вручить это удивительное творение! Глен Морган, стараясь не дышать, аккуратно взял «Купальщицу» и сделал два осторожных шага к саркофагу. Два аврора тут же оттеснили Гарри и Гермиону в сторону от футляра и трое мужчин бережно уложили статуэтку на бархатную подушку. Положив туда же серебряную подставку, авроры закрыли крышку и Рон, подошедший к футляру, запечатал саркофаг магической печатью. Гермиона разочарованно выдохнула а Гарри удовлетворенно хмыкнул. Авроры подхватили ящик за бронзовые ручки и все также бережно вынесли его за дверь особняка и погрузили в один из бронированных автомобилей. Рон Уизли молча отдал честь своим бывшим лучшим друзьям и все также молча откланялся, а Глен Морган сердечно распрощался с Гарри и, снова приложившись к ручке Гермионы, сел во второй бронированный автомобиль и махнул палочкой, давая разрешение начинать движение. Авроры на мотоциклах заняли свои места по обе стороны от бронемашин, и вся эта торжественная процессия неспешно двинулась в сторону Магической Галереи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.