Часть 8
29 декабря 2022 г. в 23:48
В первую неделю в школе мы с Малфоем практически не сталкивались — единственными совместными занятиями были уроки профессора Снейпа. Однако, вернувшись от Хагрида, Гарри и я заметили вывешенное в Общей гостиной Гриффиндора объявление, которое вызвало у нас протяжный стон. Со вторника начинались полеты на метлах — и первокурсникам факультетов Гриффиндор и Слизерин предстояло учиться летать вместе.
— Великолепно, — мрачно заметил Гарри. — Как раз то, о чем я всегда мечтал. Выставить себя дураком перед Малфоем — и не просто дураком, а дураком, сидящим на метле и не знающим, как взлететь.
— Откуда ты знаешь, кто будет выглядеть дураком? — резонно ответил я. — Разумеется, я знаю, что Малфой перед всеми хвастается, что он великолепно играет в квиддич. Но готов биться об заклад что все это пустая болтовня.
В конце концов детям покупают детские метлы со встроенным ограничителем скорости и высоты. У меня и Джини была такая. Старенькая конечно, но летать можно.
Малфой действительно чересчур много говорил о полетах. Он во всеуслышание сожалел о том, что первокурсников не берут в сборные факультетов, и рассказывал длинные хвастливые истории о том, где и как он летал на самых разных метлах. Истории обычно заканчивались тем, что Малфой с невероятной ловкостью и в самый последний момент умудрялся ускользнуть от магловских вертолетов.
Гонит, к нам в магический мир магловские машины не залетают, да и заехать тоже проблематично. На всех проходах в магический мир стоят маглооталкивающие чары.
Впрочем, Малфой был не единственным, кто рассуждал на эту тему, — послушать Симуса Финнигана, так тот все свое детство провел на метле. Да и я сам готов был рассказать любому, кто меня выслушает, о том, как я однажды взял старую метлу Чарли и чудом избежал столкновения с дельтапланом. Приукрасил конечно, но что не сделаешь ради внимания девчонок.
Вообще все, кто родился в семьях волшебников, беспрестанно говорили о квиддиче. Из-за квиддича я уже успел ввязаться в серьезную ссору с Дином Томасом. Дин обожал футбол, а я считал, что нет ничего интересного в игре, в которую играют всего одним мячом, а игрокам запрещают летать. На следующий день я тыкал пальцем в изображения игроков на плакате футбольной команды «ВестХэм», который висел над кроватью Дина. Пытался заставить их двигаться. Я никак не мог поверить, что на фотографиях маглов все неподвижны, в отличие от фотографий волшебного мира, где запечатленные на снимке люди появлялись и исчезали, подмигивали и улыбались.
Правда, и среди родившихся в семьях волшебников были исключения. Так, Невилл признался, что у него в жизни не было метлы, потому что бабушка строго-настрого запрещала ему даже думать о полетах. Я был с ней полностью согласен — Невилл умудрялся попадать в самые невероятные истории, даже стоя на двух ногах. Давать ему метлу было попросту страшно.
Гермиона Грэйнджер, как и Гарри, выросшая в семье маглов, в ожидании предстоящих полетов нервничала не меньше Невилла. Если бы полетам можно было научиться по учебнику, Гермиона бы уже парила в небесах лучше любой птицы, но это было невозможно. Хотя Гермиона, надо отдать ей должное, не могла не предпринять хотя бы одну попытку. Во вторник за завтраком она утомляла всех сидевших за столом, цитируя советы и подсказки начинающим летать, которые почерпнула из библиотечной книги под названием «История квиддича». Правда, Невилл слушал ее очень внимательно, не пропуская ни одного слова и постоянно переспрашивая. Видимо, он рассчитывал, что несколько часов спустя теория поможет ему удержаться на метле. Но я был очень рад, когда лекция Гермионы оборвалась с появлением почты.
С пятницы Гарри не получил ни одного письма — что, разумеется, не преминул отметить Малфой. Сова Малфоя — точнее, в отличие от других, у него был филин, ведь Малфой любил подчеркивать свою оригинальность — постоянно приносила ему из дома посылки со сладостями, которые он торжественно вскрывал за столом, угощая своих друзей. Хотя Гарри не лучше. Его сипуха была единственной полярной совой в школе, но ему её хотя бы подарили и он очень ей дорожит. Постоянно ходит в совятню проведывать её.
В общем, во вторник Хедвик просто залетела проведать своего непутевого хозяина, а вот сова-сипуха Невилла принесла ему маленький сверток, посланный бабушкой. Невилл ужасно обрадовался и, вскрыв сверток, показал всем небольшой стеклянный шар. Казалось, что шар заполнен белым дымом.
— Это напоминалка! — пояснил Невилл. — Бабушка знает, что я постоянно обо всем забываю, а этот шар подсказывает, что ты что-то забыл сделать. Вот смотрите — надо взять его в руку, крепко сжать и, если он покраснеет…
Лицо Невилла вытянулось — шар в его руке внезапно окрасился в ярко-красный цвет.
— Ну вот… — растерянно произнес Невилл.
Бесполезный подарок. Я сильно сомневаюсь, что Невилл сумеет вспомнить что именно он позабыл. Он усилено пытался это сделать, когда Драко Малфой, проходивший мимо, выхватил шар у него из рук.
Гарри и я одновременно вскочили на ноги. Не то чтобы нам так уж хотелось драться — все же совсем неподалеку были друзья Малфоя, превосходившие нас по габаритам, — но и отступать было нельзя. Но тут между нами встала профессор МакГонагалл, у которой нюх на всякого рода неприятности был острее, чем у любого преподавателя Хогвартса.
— Что происходит? — строго спросила она.
— Малфой отнял у меня напоминалку профессор, — объяснил Невилл.
Малфой помрачнел и уронил напоминалку на стол перед Невиллом.
— Я просто хотел посмотреть, профессор, — невинным голосом произнес он и пошел прочь, боязливо ссутулившись. Казалось, он пытается уменьшиться и тем самым избежать возможного гнева профессора МакГонагалл, которая его просто не заметит.
* * *
В три тридцать Гарри, я и другие первокурсники Гриффиндора торопливым шагом подходили к площадке, где обучали полетам. День был солнечным и ясным, дул легкий ветерок, и трава шуршала под ногами. Ученики дружным строем спускались с холма, направляясь к ровной поляне, которая находилась как можно дальше от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев.
Первокурсники из Слизерина были уже там — как и двадцать метел, лежавших в ряд на земле. Я вспомнил, как Джордж и Фред жаловались на школьные метлы, уверяя, что некоторые из них начинают вибрировать, если на них подняться слишком высоко, а некоторые всегда забирают влево. Надо выбрать метлу которая выглядит не такой потрепанной. Хотя они все судя по виду уж давно заслуженные ветераны.
Наконец появилась преподавательница полетов, мадам Хуч. У нее были короткие седые волосы и желтые глаза, как у ястреба. Так, она что пьяна? Запах от неё идет характерный.
— Ну и чего вы ждете?! — рявкнула она. — Каждый встает напротив метлы — давайте, пошевеливайтесь.
Я посмотрел на метлу, которую выбрал. Она была довольно старой, и несколько ее прутьев торчали в разные стороны. Эх, надеюсь, она не сломается прямо подо мной.
— Вытяните правую руку над метлой! — скомандовала мадам Трюк, встав перед строем. — И скажите: «Вверх!»
— ВВЕРХ! — крикнуло двадцать голосов.
Метла прыгнула мне в руку, как и к Гарри его метла, но большинству других учеников повезло куда меньше. У Невилла метла вообще не сдвинулась с места, а у Гермионы Грэйнджер метла почему-то покатилась по земле. Когда Невилл произносил команду «Вверх!», его голос так дрожал, что становилось понятно, что он предпочтет остаться на земле.
Затем мадам Хуч показала ученикам, как нужно садиться на метлу, чтобы не соскользнуть с нее в воздухе, и пошла вдоль шеренги, проверяя, насколько правильно мы держим свои метлы. Гарри и я были счастливы, когда мадам Хуч резко сообщила Малфою, что он неправильно держит метлу.
— Но я летаю не первый год! — горячо возразил Малфой. В его голосе была обида.
Тогда мадам Хуч громко и четко объяснила ему, что это всего лишь означает, что он неправильно летал все эти годы. Малфой выслушал ее молча, наверное, поняв, что если продолжить дискуссию, то может выясниться, что он вовсе не такой специалист, каким хотел казаться.
Интересно это Хуч неправа или действительно у Малфоя не было учителя полетов?
— А теперь, когда я дуну в свой свисток, вы с силой оттолкнетесь от земли, — произнесла мадам Хуч — Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она была в ровном положении, поднимитесь на метр-полтора, а затем опускайтесь — для этого надо слегка наклониться вперед. Итак, по моему свистку- три, два…
Но Невилл, нервный, дерганый и явно испуганный перспективой остаться на земле в одиночестве, рванулся вверх прежде, чем мадам Хуч поднесла свисток к губам.
— Вернись, мальчик! — крикнула мадам Хуч, но Невилл стремительно поднимался вверх — он напоминал пробку, вылетевшую из бутылки. Два метра, четыре, шесть — и я увидел бледное лицо Невилла, испуганно смотрящего вниз. Увидел, как Невилл широко раскрыл от ужаса рот, как он соскользнул с метлы, и…
БУМ! Тело Невилла с неприятным звуком рухнуло на землю. Жив. Я облегчено выдохнул. Его метла все еще продолжала подниматься, а потом лениво заскользила по направлению к Запретному лесу и исчезла из виду.
Мадам Хуч склонилась над Невиллом, лицо ее было даже белее, чем у него.
— Сломано запястье, — услышал я ее бормотание. Когда мадам Хуч распрямилась, ее лицо выражало явное облегчение. — Вставай, мальчик! — скомандовала она. — Вставай. С тобой все в порядке. — Она повернулась к остальным ученикам. — Сейчас я отведу его в больничное крыло, а вы ждите меня и ничего не делайте. Метлы оставьте на земле. Тот, кто в мое отсутствие дотронется до метлы, вылетит из Хогвартса быстрее, чем успеет сказать слово «квиддич». Пошли, мой дорогой.
Мадам Хуч приобняла заплаканного Невилла и повела его в сторону замка. Невилл сильно хромал.
Как только они отошли достаточно далеко, чтобы мадам Хуч могла что-либо услышать, Малфой расхохотался.
— Вы видели его физиономию? Вот неуклюжий — настоящий мешок!
Остальные первокурсники из Слизерина присоединились к нему.
— Заткнись, Малфой, — оборвала его Парвати Патил.
— О-о-о, ты заступаешься за этого придурка Лонгботома? — спросила Пэнси Паркинсон, девочка из Слизерина с грубыми чертами лица. — Никогда не думала, что тебе нравятся такие толстые плаксивые мальчишки.
— Смотрите! — крикнул Малфой, метнувшись вперед и поднимая что-то с земли. — Это та самая дурацкая штука, которую прислала ему его бабка.
Напоминалка заблестела в лучах солнца.
— Отдай ее мне, Малфой, — негромко сказал Гарри. Все замерли и повернулись к нему.
Малфой нагло усмехнулся.
— Я думаю, я положу ее куда-нибудь, чтобы Лонгботом потом достал ее оттуда, — например, на дерево.
— Дай сюда! — заорал Гарри, но Малфой вскочил на метлу и взмыл в воздух. Похоже, он не врал насчет того, что действительно умеет летать, и сейчас он легко парил над верхушкой росшего около площадки раскидистого дуба.
— А ты отбери ее у меня, Поттер! — громко предложил он сверху
Гарри схватил метлу.
— Нет! — вскрикнула Гермиона Грейнджер и Гарри застыл. — Мадам Трюк запретила нам это делать: из-за тебя у Гриффиндора будут неприятности.
Гарри вскочил на метлу, с силой оттолкнулся ногами от земли и взлетел.
Он чуть-чуть отклонился назад и поднялся еще выше под удивленные крики и вопли ужаса оставшихся на земле девочек и мои одобрительные возгласы.
Гарри резко развернул метлу, оказавшись лицом к лицу с Малфоем. Вид у того был изумленный.
— Дай сюда! — крикнул ему Гарри. — Или я собью тебя с метлы!
— Да ну? — издевательски переспросил Малфой, однако, несмотря на тон, на лице его появилась озабоченность.
Гарри нагнулся вперед и крепко ухватился за метлу обеими руками, и она рванулась на Малфоя, как вылетевший из пращи камень. Малфой едва успел уклониться. А Гарри, проскочив мимо, резко развернул метлу. Раздались аплодисменты Грифиндорцев.
— Что, Малфой, заскучал? — громко крикнул Гарри. — Кребба и Гойла рядом нет, никто тебе не поможет.
Кажется, Малфоя осенила та же мысль.
— Тогда поймай, если сможешь! — заорал он и, метнув стеклянный шар высоко в небо, рванулся вниз, к земле.
Гарри нагнулся вперед и направил рукоятку метлы вниз, а в следующую секунду вошел в почти отвесное пике. Скорость все увеличивалась. Гарри вытянул руку, не снижая скорости, и, когда до земли оставалось не более полуметра, поймал шар — как раз вовремя, чтобы успеть выровнять метлу. И мягко скатился на траву, сжимая шар в руке.
— ГАРРИ ПОТТЕР!
Раздался женский крик из-за наших спин. Я развернулся. К нам бежала профессор МакГонагалл. Гарри поднялся на ноги, дрожа от предчувствия того, что его ожидало.
— Никогда… никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе…
Профессор МакГонагалл осеклась, от волнения ей не хватило воздуха, но очки ее яростно посверкивали на солнце.
— Как вы могли… Вы чуть не сломали себе шею…
— Это не его вина, профессор…
— Я вас не спрашивала, мисс Патил…
— Но Малфой… — попытался объяснить я.
— Достаточно, мистер Уизли. Поттер, идите за мной, немедленно.
Я заметил ликующие улыбки на лицах Малфоя и его друзей. Гарри побрел, с трудом передвигая ноги, за профессором МакГонагалл, направлявшейся в сторону замка. Профессор МакГонагалл быстро шла вперед, не оборачиваясь на него, и Гарри пришлось ускорить шаг и даже перейти на бег, чтобы не отстать.
Надеюсь, его не отчислят. Хотя вряд ли. Никогда не слышал о таком. Но вот отработок могут влепить.
Они поднялись по ступенькам, ведущим к воротам замка и скрылись внутри. Мы же остались ждать мадам Хуч. Спуся пол часа та вернулась и мы немного полетали. После чего побрели в замок обсуждая произошедшее на уроке.
* * *
— Ты шутишь…
Это было за обедом. Гарри только что закончил рассказывать мне о том, что произошло, когда профессор МакГонагалл увела его с площадки. Пока он говорил, я увлеченно поедал пирог с говядиной и почками. Но теперь, когда Гарри закончил, я начисто забыл о пироге, так и не донеся до рта последний кусок.
— Ловец? — Я был в шоке — Но первокурсников никогда… Ты, наверное, станешь самым юным игроком в истории Хогвартса за…
— …за последние сто лет, — закончил за него Гарри, с аппетитом взявшись за пирог. -Вуд мне это уже рассказал.
Я был настолько впечатлен услышанным, настолько поражен, что просто сидел с раскрытым ртом и не мог отвести от Гарри глаз.
— Я начинаю тренироваться на следующей неделе, — добавил Гарри. — Только не говори никому. Вуд хочет, чтобы это оставалось тайной.
В зал вошли Фред и Джордж и, заметив Гарри, направились к нему — судя по всему, именно его они здесь и искали.
— А ты молодец, — тихо произнес Джордж — Вуд нас ввел в курс дела. Мы ведь тоже в сборной — загонщики.
— Я тебе говорю: в этом году мы наверняка выиграем соревнования между факультетами по квиддичу. Заверил его Фред. — Мы не выигрывали с тех пор, как наш брат Чарли закончил Хогвартс. Но в этом году у нас будет фантастическая команда. Ты, должно быть, очень хорош, Гарри.
— Вуд прямо-таки подпрыгивал от восторга, когда рассказывал о тебе.
— Ладно, нам пора идти, — наконец спохватились близнецы. — Ли Джордан уверяет, что нашел новый потайной коридор, через который можно выбраться из школы.
Не успели Фред и Джордж исчезнуть, как к столу подошел тот, кому мы были совсем не рады. А именно Малфой — разумеется, в сопровождении верных телохранителей Крэбба и Гойла
— Последний школьный обед, Поттер? — с издевкой спросил Малфой. — Уезжаешь обратно к маглам? Во сколько у тебя поезд?
— Смотрю, на земле ты стал куда смелее, особенно когда рядом два твоих маленьких друга, — холодно ответил Гарри. Крэбб и Гойл состроили недовольные физиономии.
— Я в любой момент могу разобраться с тобой один на один, — заявил Малфой. — Сегодня вечером, если хочешь. Дуэль волшебников. Никаких кулаков — только волшебные палочки. Что с тобой, Поттер? А, конечно, ты же никогда не слышал о дуэлях волшебников.
Я быстро вспоминал правила. Вряд ли он будет досконально придерживаться правил, все-таки его, как и нас, еще не учили боевой магии.
— Он слышал, — быстро сориентировался я, вставая перед Малфоем. — Я буду его секундантом, а кого возьмешь ты?
Малфой посмотрел на своих спутников, оценивая, кто из них больше подойдет для этой цели.
— Крэбба, — наконец сказал он. — Полночь вас устраивает? Тогда в полночь ждем вас в комнате, где хранятся награды, — она всегда открыта.
Когда Малфой отошел, Гарри и я переглянулись.
— Что это за дуэль? — поинтересовался Гарри. — И что это значит: ты будешь моим секундантом?
— Секунданты нужны для того, чтобы отнести тебя домой, если ты умрешь, — спокойно заметил я, и невозмутимо принялся за уже остывший пирог. Я спохватился, только когда посмотрел на Гарри и увидел выражение его лица. — Но ты не беспокойся, смертельные случаи бывают только на настоящих дуэлях, то есть если дерутся настоящие волшебники. А максимум, что вы с Малфоем сможете сделать, — это посылать друг в друга искры. Вы еще ничего не умеете, и потому вам не удастся нанести друг другу серьезный урон. Кстатия уверен, он рассчитывал, что ты откажешься.
— А если я взмахну палочкой и ничего не произойдет? — поинтересовался Гарри.
— Тогда отбрось палочку в сторону и дай ему кулаком в нос, — посоветовал я.
Это конечно нарушение, но дуэль все равно будет не по правилам.
— Извините…
Мы подняли глаза — перед нами стояла Гермиона Грэйнджер.
— Можно здесь поесть спокойно? — многозначительно произнес я.
Гермиона пропустила мой вопрос мимо ушей, тем более что она смотрела не на меня, а на Гарри.
— Я случайно услышала, о чем вы тут говорили с Малфоем…
— Бьюсь об заклад, что не случайно, — вставил я.
— …и хочу тебе сказать, что ты не имеешь права бродить ночью по школе. Если тебя поймают, Гриффиндор получит штрафные очки, а тебя обязательно поймают. И если хочешь знать, то, что ты собираешься сделать, наплевав на факультет, — это чистой воды эгоизм.
— Если хочешь знать, это вовсе не твое дело, — ответил Гарри.
— До свидания, — закончил разговор я.
Вот ведь настырная девчонка. Интересно все маглорожденные такие?
* * *
Я лежал с открытыми глазами и прислушиваясь к мерному дыханию Дина и Симуса (в спальне нас было пятеро, но Невилл все еще находился в больничном крыле). Я весь вечер давал Гарри очень ценные советы. «Если он попробует наслать на тебя проклятие, лучше увернись, потому что я не помню, как их отбивать» — и все в таком же духе. Я рассказал ему все что помнил о магических дуэлях стараясь подготовить получше.
— Полдвенадцатого, — наконец пробормотал я, взглянув на часы. — Если мы не хотим опоздать, нам пора.
Мы набросили на пижамы мантии, взяли волшебные палочки, на цыпочках вышли из спальни, спустились по лестнице и оказались в общей гостиной Гриффиндора. В камине все еще мерцало несколько углей. Их свет превращал стоявшие в комнате кресла в зловещие горбатые черные тени. Мы уже почти добрались до выхода, когда из ближайшего кресла до нас донесся голос:
— Не могу поверить, что ты все-таки собираешься это сделать, Гарри.
Вспыхнула лампа. В кресле сидела Гермиона Грэйнджер в розовом халате и хмуро смотрела на нас. Нет, ну она когда-нибудь перестанет лезть не в свое дело?
— Ты? — яростно прошептал я. — Иди спать!
— Я чуть не рассказала обо всем твоему брату Перси, — отрезала Гермиона. — Он староста, он бы положил этому конец. Но я все же промолчала.
Вот же приставала.
— Пошли, — сказал Гарри мне. И, отодвинув портрет Толстой Леди, стал пробираться через дыру.
Однако Гермиона не собиралась так легко сдаваться. Мы уже стояли в коридоре, когда она вылезла из дыры вслед за нами и зашипела, как рассерженная гусыня.
— Вы не думаете о нашем факультете, ты думаешь только о себе, а я не хочу, чтобы Слизерин снова выиграл соревнования между факультетами. Из-за вас мы потеряем те призовые очки, которые я получила от профессора МакГонагалл, зато, что знала несколько заклинаний, которые необходимы для трансфигурации.
— Уходи, — дружно прошептали мы.
— Хорошо, но я вас предупредила. И когда завтра вы будете сидеть в поезде, везущем вас обратно в Лондон, вспомните о том, что я вам говорила, — что вы…
Мы так и не узнали, что должно было последовать за этим «что вы». Гермиона, не договорив, повернулась к портрету Толстой Леди, чтобы сказать ей пароль и вернуться обратно, но обнаружила, что картина пуста. Толстая Леди ушла к кому-то в гости, а значит, Гермиона не могла вернуться в башню Гриффиндора. Для того чтобы выйти из спальни, пароль был не нужен, для этого надо было просто отодвинуть портрет, но войти в башню без пароля и уж тем более без Толстой Леди, которой надо было сообщить этот пароль, было невозможно.
— И что же мне теперь делать? — спросила Гермиона пронзительным шепотом.
— Это твоя проблема, — заметил я. — Все, нам пора идти, вернемся поздно.
Но мы даже не успели дойти до конца коридора, когда Гермиона нагнала нас.
— Я иду с вами, — заявила она.
— Исключено, — в один голос заявили мы.
— Вы думаете, я буду тут стоять и ждать, пока меня не схватит Филч? А вот если он поймает нас троих, я скажу, что пыталась вас отговорить, а вы это подтвердите, и тогда мне ничего не сделают.
— Ну и наглая же ты! — громко возмутился я.
— Заткнитесь вы оба! — резко бросил Гарри.- Я что-то слышу.
До нас донеслось что-то вроде сопения.
— Это миссис Норрис, — выдохнул я, прищурившись, вглядываясь в темноту.
Но это была не миссис Норрис. Это был Невилл. Он крепко спал прямо на полу, свернувшись калачиком, но моментально проснулся и подскочил, как только мы подкрались поближе.
— Хвала небесам — вы меня нашли! — воскликнул он. — Я здесь уже несколько часов. Не мог вспомнить новый пароль.
— Потише, Невилл, — шепнул я. — Пароль -«поросячий пятачок», но тебе это уже не поможет. Толстая Леди куда-то ушла.
— Как твоя рука? — первым делом спросил Гарри.
— Отлично. — Невилл вытянул руку и помахал ею в воздухе. — Мадам Помфри за одну минуту сделала так, что кости срослись обратно.
— Ну и хорошо, — радостно улыбнулся Гарри, но помрачнел, вспомнив о том, зачем мы здесь. — Э-э-э… Послушай, Невилл, нам надо кое-куда сходить, так что увидимся позже…
— Не оставляйте меня! — завопил Невилл. С характерной только для него неуклюжестью он попытался подняться на ноги, но чуть не упал. — Я здесь один не останусь: пока я тут лежал, мимо меня дважды проплыл Кровавый Барон.
Я посмотрел на часы, а потом яростно сверкнул глазами, обращенными к Гермионе и Невиллу.
— Если нас с Гарри поймают из-за вас двоих, я не успокоюсь, пока не выучу «проклятие призраков», о котором рассказывал Квиррелл, и не попробую его на вас.
Гермиона открыла рот — может быть, для того чтобы рассказать мне, как накладывать «проклятие призраков», но Гарри зашипел на нее. И, приложив палец к губам, поманил всех за собой.
Мы на цыпочках неслись по коридорам, расчерченным на квадраты полосками света, падающего из высоких окон. Пока нам везло. Мы сделали последний поворот, прыжками преодолели последнюю лестницу, оказались на третьем этаже и бесшумно прокрались в комнату, где хранились награды. Малфоя и Крэбба тут еще не было, так что мы пришли первыми.
Комнату заливал лунный свет. Хрустальные ящики сверкали в лучах лунного света. Кубки, щиты с гербами, таблички и статуэтки отливали в темноте серебром и золотом. Мы двинулись вдоль стены, не сводя глаз с дверей, находящихся в противоположных концах комнаты. Гарри достал палочку на тот случай, если Малфой выпрыгнет из темноты и сразу нападет на него. Но никто не появлялся. Казалось, кто-то замедлил ход времени — минуты ползли, как часы.
— Он опаздывает — может, струсил? — прошептал я.
Шум, донесшийся из соседней комнаты, заставил нас подпрыгнуть. Гарри не успел поднять палочку, как раздался хриплый мужской голос. Он принадлежал вовсе не Малфою.
— Принюхайся-ка хорошенько, моя милая. Они, должно быть, спрятались в углу.
Это был голос Филча, обращавшегося к миссис Норрис. Гарри махнул нам, показывая, чтобы мы следовали за ним и быстро пошел на цыпочках к двери, противоположной той, из-за которой вот-вот должны были появиться Филч и его кошка. Едва замыкавший цепочку Невилл успел выйти из комнаты, как мы услышали, что в нее вошел Филч.
— Они где-то здесь, — донеслось до нас его бормотание. — Наверное, прячутся.
Гарри посмотрел на нас, привлекая наше внимание.
— Сюда! — беззвучно произнес он, тщательно артикулируя, и мы начали красться по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами. Позади отчетливо слышались шаги Филча. И тут Невилл внезапно испуганно пискнул и ринулся бежать.
Как и следовало ожидать, убежать далеко неуклюжему Невиллу не удалось. Он споткнулся, судорожно ухватился за меня бегущего перед ним. Мы упали, врезавшись в стоявшего на невысоком постаменте рыцаря в латах. Поднятого нами грохота и звона было вполне достаточно, чтобы разбудить весь замок.
— БЕЖИМ! — истошно завопил Гарри, и мы вчетвером, что есть сил рванули по галерее, не оглядываясь назад и не зная, преследует ли нас Филч.
Мы влетели в раскрытую дверь, чудом не задев дверной косяк, свернули направо, пробежали по коридору, а затем прыжками преодолели следующий коридор. Гарри, бежал самым первым, мы неслись за ним. Блин я даже не могу понять, где мы.
Мы проскочили сквозь гобелен и оказались в потайном проходе. Пробежали по нему до конца и остановились около кабинета, в котором проходили уроки по заклинаниям. Вдруг я понял, что каким-то образом нам удалось преодолеть прямо-таки огромное расстояние — комната, выбранная для дуэли, была далеко-далеко отсюда.
— Думаю, мы оторвались, — с трудом выговорил Гарри, переводя дыхание. Он прислонился разгоряченным телом к холодной стене и вытер рукавом халата вспотевший лоб. Стоявший рядом Невилл согнулся пополам, тяжело сопя и что-то бормоча себе под нос.
— Я… вам… говорила, — выдохнула Гермиона, держась обеими руками за грудь. — Я… вам… говорила.
— Нам надо вернуться в башню Гриффиндора, — произнес я. — И как можно быстрее.
— Малфой тебя обманул, — встряла в разговор Гермиона — она еще не успела отдышаться, но ее натура не позволяла ей молчать. — Надеюсь, ты это уже понял? Он и не собирался туда приходить. А Филч знал, что кто-то должен быть в этой комнате. Это Малфой дал ему понять, что в полночь там кто-то будет.
К сожалению она права, ну ничего он еще поплатиться за это. Рассказать о дуэли не получиться не подставившись, но подстеречь его где-нибудь и дать в рожу можно.
— Пошли, — махнул Гарри рукой вместо ответа.
Не успели мы сделать и десяти шагов, как услышали, что кто-то поворачивает дверную ручку, и из ближнего к нам кабинета выплыл Пивз. Он сразу заметил нас и даже взвизгнул от восторга.
— Потише, Пивз, пожалуйста. — Гарри приложил палец к губам. — Нас из-за тебя выгонят из школы.
Пивз радостно закудахтал.
— Шатаетесь по ночам, маленькие первокурснички? Так, так, так, нехорошо, малыши, очень нехорошо, вас ведь поймают.
— Если ты нас не выдашь, то не поймают. — Гарри умоляюще сложил руки на груди. — Ну, пожалуйста, Пивз.
— Наверное, я должен вызвать Филча. Я просто обязан. Этого требует мой долг. — Пивз говорил голосом праведника, но глаза его сверкали недобрым огнем. — И все это для вашего же блага.
— Убирайся с дороги, — не выдержал я и замахнулся на Пивза рукой. Я погорячился — и это была ошибка.
— УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ! — оглушительно заорал Пивз. — УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ, ОНИ СЕЙЧАС В КОРИДОРЕ ЗАКЛИНАНИЙ!
Мы все пригнулись, проскакивая под висевшим в воздухе Пивзом, и побежали так, словно от нашей скорости зависели наши жизни. Но, добежав до конца коридора, мы уткнулись в запертую дверь.
— Вот и все! — простонал я, тщетно ударяясь плечом в дверь. — С нами все кончено! Мы пропали!
Мы уже слышали шаги — это Филч бежал на крики Пивза.
— Ну-ка подвиньтесь, — резко скомандовала Гермиона. Она вырвала из рук Гарри волшебную палочку, постучала ею по запертому замку и прошептала: — алохомора!
Блин, она колдунья или кто? Ну кто ходит по волшебной школе без палочки. Да маги вообще свой инструмент стараются далеко от себя не убирать. В конце-концов мы не ведьмаки, чтобы в рукопашную драться. Слишком высокий расход энергии при колдовстве без палочки заставляет использовать концентраторы. Кто-то пользуется палочками и жезлами, кто-то перстнями, но их больше применяют как накопители, некоторые боевики посохами и зачарованными короткими клинками, как Билл.
Замок заскрежетал, дверь распахнулась, и мы быстро скользнули внутрь, закрыв за собой дверь и прижавшись к ней, чтобы слышать, что происходит в коридоре.
— Куда они побежали, Пивз? — донесся до нас голос Филча. — Давай быстрее, я жду.
— Скажи «пожалуйста».
— Не зли меня, Пивз! Итак, куда они побежали?
— Сначала скажи «пожалуйста», или я ничего не знаю, — упорствовал Пивз.
Его монотонный голос явно вывел Филча из себя.
— Ну ладно — пожалуйста!
— НЕ ЗНАЮ! Ничего не знаю! — радостно заорал Пивз. — Ха-ха-ха! Я тебя предупреждал: раньше надо было говорить «пожалуйста». Ха-ха! Ха-ха-ха!
Мы услышали, как со свистом унесся куда-то Пивз и как яростно ругается Филч.
— Он думает, что эта дверь заперта, — прошептал Гарри. — Надеюсь, мы выберемся, да отвяжись ты, Невилл!
Невилл вот уже минуту или две настойчиво дергал Гарри за рукав.
— Ну что тебе? — недовольно произнес Гарри, поворачиваясь к нему.
Стоило нам повернуться, как мы сразу увидел это самое «что». В первую секунду я подумал, что мне это просто привиделось, — после всего пережитого сегодня это было бы просто чересчур. Однако то, что я увидел, было реальностью, причем кошмарной.
Я ошибся, когда предполагал, что эта дверь ведёт очередную комнату. Мы были не в комнате, а в запретном коридоре на третьем этаже. И теперь я понял, почему школьникам категорически запрещалось входить в этот коридор.
Нам в глаза смотрел гигантский пес, заполнивший собой весь коридор от пола до потолка. У него было три головы, три пары вращающихся безумных глаз, три носа, нервно дергающихся и принюхивающихся к незваным гостям, три открытых слюнявых рта с желтыми клыками, из которых веревками свисала слюна.
Пока пес сохранял относительное спокойствие и только принюхивался к нам, уставившись на нас всеми шестью глазами. Единственная причина, по которой мы пока еще живы, — это то, что наше внезапное появление застало пса врасплох. Но, кажется, до пса уже начало доходить, что произошло. Об этом свидетельствовало напоминающее отдаленные раскаты грома низкое рычание, вырывавшееся из трех пастей.
Гарри ухватился за дверную ручку. Сейчас надо было выбирать между смертью и Филчем — и лично я предпочитаю Филча.
В мгновение ока мы выскочили за дверь, захлопнув ее за собой, и ринулись бежать с такой скоростью, что со стороны могло показаться, будто мы летим. Я перед побегом повернулся и кинул запирающее заклинание в дверь. Филча в коридоре уже не было. Наверное, он ушел отсюда, чтобы поискать нас в другом месте. Но его отсутствие не радовало нас и не огорчало — сейчас нам было все равно. Все, чего мы хотели, — это оказаться как можно дальше от этого монстра. Мы не останавливались, пока не оказались на седьмом этаже у портрета Толстой Леди. К счастью, она уже вернулась.
— Где вы были? — спросила она нас, глядя на пылающие потные лица.
— Неважно, — с трудом выдохнул задыхающийся Гарри — пятачок, свиной пятачок!
Портрет отъехал в сторону, и мы пробрались сквозь дыру в стене в Общую гостиную и устало повалились в кресла, дрожа от долгого бега и всего пережитого.
Прошло много времени, прежде чем один из нас нарушил тишину. А у Невилла и вовсе был такой вид, словно он никогда уже не будет говорить.
— Что они себе, интересно, думают? — я первым обрел дар речи. — Надо же додуматься до такого — держать в школе этого пса. Этой твари явно надо поразмяться, а не сидеть взаперти. Да и живут церберы в прилегающем к Греции району волшебного мира. У нас ему слишком холодно.
Гермиона тоже пришла в себя, и к ней тут же вернулось плохое настроение.
— А зачем вам глаза, хотела бы я знать? — недовольно поинтересовалась она. — Вы что, не видели, на чем этот пес стоял?
— На полу, — предположил Гарри. — Хотя вообще-то я не смотрел на его лапы — с меня вполне хватило голов.
— Нет, он стоял не на полу, а на люке. Дураку понятно, что он там что-то охраняет.
Гермиона встала, окинув нас возмущенным взглядом.
— Надеюсь, вы собой довольны, — резко произнесла она. — Нас всех могли убить… или, что еще хуже исключить из школы. А теперь, если вы не возражаете, я пойду спать.
Я смотрел ей вслед с открытым ртом.
— Нет, мы не возражаем, — выдавил я, когда Гермиона ушла. — Можно подумать, что ее кто-то звал с собой…