ID работы: 11132018

Однажды на диком западе.

Гет
PG-13
Завершён
36
автор
AliK_55 соавтор
Cuivel бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 6. Городок Валентайн.

Настройки текста
      Мы в пути уже достаточно давно, хотя кто знает? Рядом с Артуром я совсем перестала считать время. Прижимаясь к его спине, я просто наслаждалась видами. Кажется, я никогда не перестану ими восхищаться. Эти леса, наполненные жизнью от и до, бескрайние поля, по которым скачут олени и дикие лошади, и горы, заснеженными пиками устремляющиеся прямо в небо. Моё желание умчаться куда-нибудь туда, где я смогу почувствовать себя свободной от всего, не только усилилось в двойне, но и приобрело еще один важный пункт. Теперь мне очень хочется сделать это вместе с Артуром…       Я тряхнула головой, отгоняя несбыточные мечты подальше. «Боже… Кажется, я опять замечталась».       Артур резко остановил лошадь на распутье, осматриваясь, и начал опять что-то бубнить себе под нос.       — Что ты постоянно бубнишь? — спросила я.       — Что? — Он обернулся через плечо, окинув меня хмурым взглядом из-под тени старой шляпы.       — Ты часто говоришь сам с собой.       — Привычка, — небрежно бросил он, вновь отворачиваясь.       — Странная привычка…       — Ничего странного в том, чтобы разговаривать с собой. Попробуй как-нибудь, полезная вещь.       — Ты можешь поговорить со мной.       — Ладно, учту.       — Кстати говоря, почему мы остановились?       — Я думал, куда лучше поехать.       — Ты уже выбрал путь.       — Да, поедем через город.       — Тут есть город?       — Ну можно и так сказать, — ответил он и погнал лошадь в сторону города.       Вскоре мы приблизились к железнодорожной станции, миновав которую оказались в небольшом городке. Мой взгляд упал на грязного мужчину, сидящего прямо на земле, прислонившись спиной к деревянной ограде. Голова его была опущена, и лица нельзя было разглядеть за чёрным лакированным козырьком синей кепи. Один из рукавов его замызганного синего пиджака был пустым, и я поняла, что он, видимо, инвалид. Мы проехали мимо, и я отвела взгляд, рассматривая других людей. Идущие нам на встречу были в основном мужчинами, смотрели они с какой-то нескрываемой неприязнью, и от этого мне стало ещё больше не по себе. Стараясь не встречаться ни с кем взглядом, я опустила глаза вниз: лошадь ступала по влажной земле, смешанной с навозом, с неприятным, чавкающим звуком. Я поморщилась, в полной мере ощутив этот мерзкий запах навоза, смешанного с перегаром и сигаретным дымом.       — А что это за город? — спросила я.       — Валентайн.       — Хм, я слышала о нем, но представляла его себе по-другому.       — Разочарована?       — Немного, — честно ответила я.       — А ты думала, увидишь здесь хоть какую-то цивилизацию? Это город скотоводов, чего ты еще ожидала?       — Я просто не думала, что все на столько плохо… — уже чуть тише сказала я, окинув взглядом участок местного шерифа.       Мы подъехали к салуну и слезли с лошади. Артур привязал её к коновязи и, протянув руку, помогая спуститься, сказал:       — Пошли. Выпьем.       Мы зашли внутрь. Взоры всех присутствующих сразу обратились на нас, и у меня сложилось ощущение, что дело во мне. Я старалась не отставать от Артура. Мне стало настолько не по себе, что хотелось взять его за руку, словно я была маленьким ребёнком. Однако я преодолела этот порыв. Подойдя к барной стойке, Артур тут же выложил пару монет и сказал:       — Мне виски, а даме воды.       — Нет, мне тоже виски.       Он удивленно на меня посмотрел.       — Хорошо. Два виски. — Он бросил на стойку ещё монету. — И себе налей.       Бармен поставил перед нами две полные рюмки, которые мы тут же опустошили, предварительно чокнувшись. Артур заказал себе еще рюмку, а мне сказал, что с меня хватит. Я, конечно, возмутилась этому, однако спорить с ним не стала, послушно стоя рядом. Как вдруг за спиной мы услышали голос:       — Морган!       Артур повернулся и недовольно обронил:       — Твою мать…       Я повернулась вслед за Артуром и увидела невысокого пьяного старика, одетого в грязные портки, от которого вдобавок ещё и воняло.       — Кого я вижу! Артур Морган!       «Морган, значит. Интересно».       — Дядюшка, какого хрена ты здесь делаешь? — прошипел Артур.       — Ну ты сам понимаешь. Дела, дела и еще раз дела.       — Какие у тебя могут быть дела, ты, старый пьянчуга? Небось опять ищешь, где поживиться бутылкой виски.       — Ты злой человек, Артур Морган, — ответил тот тоном обиженного мальчишки. Я невольно улыбнулась.       — Злой — это еще мягко сказано. Проваливай от сюда!       — О! А это что за дама? — спросил старик, взглянув на меня.       — Это тебя не касается.       — А разве ты не должен был кое-кого доставить в лагерь? — Он сощурил глаза.       — Заткнись, старик.       Тут он обратился ко мне:       — Мем, вы бы нашли себе компанию получше. Например, я!       — Так, все, ты достал меня! Вали от сюда ко всем чертям!       — Ладно, ладно, ухожу. Грубиян… — бросил старик напоследок и удалился.       Я стояла в недоумении и не могла не спросить:       — Артур, это что сейчас было?       — Не обращай внимания.       — Кто это?       — Потом как-нибудь расскажу, — сказал он, даже не взглянув на меня. — Нам пора.       Но только мы собрались уходить, в салун вновь ворвался этот старик и подбежал к нам с криками:       — Артур! Артур!       — Да, боже мой. Что еще?!       — Я попал в некоторую неприятность…       — И что?       Тут их разговор перебили мужские голоса. Я посмотрела за спину дядюшки, замечая у входа троих крепко сложенных мужиков. И взгляды их не предвещали ничего хорошего…       — Эй ты, старик! Где деньги, которые ты так и не вернул?       — Кто это? — спросил Артур.       — Ну это мои, так сказать, партнеры, которым я задолжал крупненькую сумму… — ответил Дядюшка тихо, но его всё равно услышали.       — Ни хрена себе, крупненькую! — возмутился один из парней. — Ты должен нам двести долларов.       — Двести долларов?! — прокричал Артур. — Дядюшка, ты глупец.       — Прости меня, Артур, прости… — принялся извиняться Дядюшка. — Я был в безвыходном положении.       — Гони деньги, старик! — Один из них подошёл на опасно близкое расстояние, и я почувствовала, как от него несёт застоявшимся потом.       — Эй-эй, парни, спокойно… — начал разряжать обстановку Артур, подняв руки в капитулирующем жесте. — Давайте я лучше куплю вам выпить, и мы все обсудим. Бармен, поставь бутылку виски.       Бармен тут же выполнил его просьбу, после чего Артур спросил:       — Выпьем?       — Ни хрена мы с тобой пить не будем! Нам нужны деньги с этого ублюдка.       — Аккуратнее со словами, ладно?       — Ты что, защищаешь этого козла?       — Держи язык за зубами. Да, этот старик идиот, но в моем присутствии не смей на него даже косо смотреть.       — А что тогда будет, красавчик?       — Лучше тебе не знать, что будет, приятель. — Я заметила, как глаза Артура опасно сверкнули. — Дядюшка, выведи из бара Скарлетт.       — Но, Артур… — начала я.       — Никаких «но»! — рявкнул Артур. — Сейчас здесь будет жарко.       — Пойдем, милая, пойдем, — сказал Дядюшка, взяв меня под локоть. — Артур сам со всем разберется.       Мы вышли на улицу и направились к магазину, который находился справа от салуна.       — Нельзя было оставлять его с ними одного, — сказала я, осматриваясь назад.       — Не беспокойся, милая, Артур все уладит.       Спустя мгновение наше внимание переключилось на вылетевшего из окна салуна Артура. Он кувырком прокатился по земле и следом за ним вышел один из тех парней. Артур тут же вскочил на ноги и затеялась драка, вокруг которой тут же собралась толпа. Я хотела броситься к нему на выручку, но Дядюшка сразу же схватил меня за руку и потянул назад со словами:       — Не лезь, дорогая.       — Но они же убьют друг друга! — воскликнула я.       — Не беспокойся. Если что, шериф их остановит.       В этот момент мужчина повалил Артура на землю и принялся его душить. Артур так же вцепился в его шею, стараясь успеть первым. Тут я запаниковала.       — Дядюшка, сделайте же что-нибудь!       — Что, например?       — Помогите ему!       — О нет, я не могу. У меня больная спина.       — Но он же его сейчас… А, черт с Вами! — Я выхватила у него из кобуры револьвер, подошла к парню и приставила оружие к его голове. — А ну слезь с него, подонок!       Мужчина отвлекся и сказал:       — Какого хрена?!       Тут Артур, воспользовавшись моментом, врезал ему так сильно, что тот сразу вырубился. После чего он поднялся и вдохнул.       — Я бы дожал его сам.       — Ага, как же. Ты мой должник, Артур Морган, — сказала я, заметив на его щеке кровоподтёк.       — Не понимаю, о чем ты.       — Я вообще-то тебе жизнь спасла.       — Не смеши. Каким образом?       — Например, наставив на него револьвер. — Я повертела оружие перед его носом.       — Ага, который даже не взвела. — Уголков его губ коснулась лёгкая ухмылка.       — О чём ты? — непонимающе спросила я.       — Для того, чтобы выстрелить, надо взвезти курок.       — Ну, я не такой хороший стрелок, как ты. По крайне мере, я отвлекла его внимание…       — Ладно, черт с тобой. Спасибо. Довольна?       — Вполне.       Артур подошел к бочке с водой и принялся умываться. Тут к нам подошел Дядюшка.       — Спасибо, что выручил, Артур.       — Пошел ты.       — Ладно, ладно, ухожу. Но, Артур, ты же помнишь о деле. Ты должен доставить девушку в лагерь в срок.       — Знаю, знаю. Проваливай уже! — крикнул он, вновь пристраивая шляпу на голове.       — Удачи, Морган. — Старик забрал у меня свой револьвер и удалился.       — Пошли, — сказал мне Артур, проходя мимо меня обратно к единственной улочке этого городка.       — Куда? — спросила я и посеменила за ним.       — Вот, в отель. — Он указал на здание через дорогу. Войдя внутрь, заказал номер и ванную комнату. Консьерж ответил:       — Ваша комната на втором этаже в конце коридора. Справа. А ванная комната в противоположной стороне, тоже в конце коридора.       Мы поднялись на второй этаж, Артур велел мне идти в комнату.       — А ты? — спросила я.       — А я пойду приму ванну.       Я направилась по указанному направлению. Комната была просторная. Большая двуспальная кровать, красивое зеркало и гардероб. На полу был постелен хороший ковер. Я уселась на кровать в ожидании Артура. Спустя какое-то время в дверь постучались.       — Кто там? — откликнулась я.       — Это я, — послышался голос Артура. — Могу войти? — Я удивилась такой учтивости и поспешила ответить:       — Да, конечно.       Когда дверь открылась, в комнату вошел Артур в одном лишь полотенце, обмотанном вокруг таза. Я тут же отвернулась в сторону, прикрыв рукой лицо.       — Почему ты голый?       — Я не голый. На мне полотенце.       — Я вижу, но почему?       — Дай-ка подумать. Может, потому что час назад я боролся в грязи.       — Ты не мог бы что-нибудь накинуть? Мне немного… неловко.       — Ладно, только ты должна пойти взять одежду из моей седельной сумки на лошади.       — Все, что угодно, только бы этого не видеть. — Я встала с кровати и поспешила убраться из комнаты. Закрыв за собой дверь, я прижалась к ней спиной. Перед глазами все мелькал этот образ. О. Мой. Бог. Дыхание стало прерываться. Какой же он всё-таки красивый. Этот торс… эта спина… мускулы… Боже! Он просто совершенство. Сердце так сильно колотилось, что, кажется, вот-вот выпрыгнет из груди. Тут я вспомнила, за чем шла и отправилась дальше. Вернувшись вскоре с его вещами, я постучала, прежде чем открыть дверь.       — Могу войти? — спросила я.       — Просунь сначала одежду.       Я приоткрыла дверь и протянула ему вещи. Господи, как же мне хотелось войти и увидеть это вновь. Вскоре я услышала:       — Все, можешь войти.       — Никогда так больше не делай, — сказала я, оказавшись внутри.       — Конечно, мэм, — ехидно улыбнулся он, после чего добавил: — Ладно, мне надо пройтись. Уладить кое-какие дела. А ты пока отдыхай тут.       — Что за дела?       — Тебя это не касается. Ты просто посиди здесь часок другой и отдохни.       И он удалился. Я завалилась на кровать и, глядя в потолок, стала вспоминать увиденное.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.