25. В поисках ответов
30 октября 2013 г. в 03:34
Несколько минут в мрачном классе зельеварения, в котором до сих пор стоял неприятный аромат, свойственный мистеру Хайду, стояла гробовая тишина - детям казалось, что они могли даже услышать, как на грязный пол опускаются крохотные пылинки.
Букварь пристально смотрел на ключ, небрежно брошенный мистером Хайдом (выражая в своем взгляде странную эмоцию, отдаленно напоминающую смесь из неуверенности и страха), Готика, так же наблюдала за предметом, переданным заместителя учителя зельеварения (впрочем, девочка своим взором выражала скорее целеустремленность и задумчивость), Клопик, так же, как и Пепелок, - непонимающе поглядывал на Готику и Оскара, юный мистер фон Ужасающий, в свою очередь, бросал частые взгляды на ключ от кабинета, а так же осколки чашки, уничтоженной мистером Хайдом, а юный мистер Склеполаз, нетерпеливо постукивая указательным пальцем по своей парте, смотрел на Букваря (будто ожидая от последнего каких-либо действий).
На один короткий момент всем присутствующим показалось, что тишина, "повисшая" в комнате продлится еще несколько долгих минут, как вдруг, неожиданно для своих одноклассников, Букварь нарушил молчание:
- Кхм-кхм, - громко прочистил горло мальчик, - Что ж, это было весьма...
Впрочем, молодым вампирам не было суждено узнать мысли своего "коллеги".
- ...грубо, - перебила юного носферату Готика, - Очень грубо, - молвив последние слова, она скрестила руки на груди.
Внезапно Драко расширил глаза и недовольно вскрикнул:
- Грубо? - голос мистера Склеполаза был похож на тон маленького ребенка, недовольного поступком своих родителей, - Он - нахал! - затем мальчик театрально фыркнул и повторил жест девочки.
Оскар тяжело вздохнул и перевел свой взгляд на одноклассника.
- Драко, - каждом слово, сказанное юным мистером фон Ужасающим, звучало так, будто вампир был вынужден не сказать эту реплику впервые, а повторить ее в седьмой раз, - Мистер Хайд - очень злой вампир и, рано или поздно он должен был сбежать с собственного урока таким образом, - мальчик снова вздохнул, - К тому же, до того, как заболеть, доктор Джекил...
- Доктор Джекил! - повторила за мистером фон Ужасающим Готика, - Доктор Джекил покинул нас, Оскар! - молвив эти слова, девочка развернулась лицом к собеседнику, - Он... он не заболел, а попросту пропал и, как мне кажется, больше никогда не вернется.
Нижняя губа Клопика вздрогнула, и мальчик уделил однокласснице полный грусти взгляд. Заметив эти действия юного носферату, Букварь быстро подправил свои очки и произнес:
- Готика, ты ведь не имеешь в виду, что доктор Джекил... - все присутствующие невольно затаили дыхание, - Мог... исчезнуть?
Вместо ответа дама приложила к своему бледному лбу ладонь и прикрыла глаза, выражая подобными действиями свою усталость.
- Я не знаю, Букварь, - она бессильно покачала головой, - Я даже не догадываюсь о том, что произошло с нашим любимым зельеваром, - затем девочка убрала руку от лица и молвила: - Я так устала от тайн доктора Джекила, от злобы мистера Хайда, от... от этого всего...
Выражение лица Оскара, услышавшего слова одноклассницы, тотчас преобразился - теперь оно напоминало лик персоны, готовой к любым трудностям: мальчик нахмурился, легко поджал губы и с шипением вдохнул воздух. Крепко сжав кулаки, он повернулся и сделал один шаг, выйдя из ряда парт.
- Оскар? - непонимающе спросил Клопик, пораженный действиями одноклассника, - Что ты собираешься делать?
Услышав вопрос юного мистера Тыкварда, мальчик немедленно сделал несколько шагов и, встав перед всем классом, молвил:
- Друзья, - сказал он голосом, полным уверенности, - Не кажется ли вам, что у мистера Хайда тоже есть тайны - и я не говорю о той "загадке", "разгадка" которой скажет нам, в чем крылась причина его отсутствия в школе во время начала учебного года. Нет! - мальчик чуть слышно топнул ногой, - Я имею в виду то, что, так же, как и у доктора Джекила, у мистера Хайда есть крайне странные тайны, которые мы попросту обязаны раскрыть.
Пепелок, пораженный столь решительным поступком одноклассника, тотчас приподнял свою бровь и спросил:
- Оскар, ты хочешь, чтобы мы... - вампир сделал драматическую паузу, - начали вести, - взгляды персон, находящихся в помещении, устремились к Пепелку, - расследование?
Взоры всех присутствующих тотчас были "переведены" на мистера фон Ужасающего.
Не произнеся ни единого слова, мальчик кивнул.
Внезапно Букварь, до сего неподвижно стоящий за своей партой, громко ахнул и высоко подпрыгнул.
- И я знаю, что нам следует исследовать в первую очередь! - Клопик, бросивший быстрый взгляд на одноклассника, мог поклясться всеми пирогами из кузнечиков, когда-либо приготовленными Оззи, что заметил, как над головой Букваря на долю секунды материализовалась горящая лампочка, - Бутылочку! - мальчик указал рукой на стол преподавателя зельеварения, - Бутылочку с эликсиром мистера Хайда!
Драко нахмурился и уделил однокласснику полный презрения взгляд.
- Зачем? - недовольным тоном вопрошал он, - Мистер Хайд вылил все зелье в чай леди Склепины!
Клопик легко кивнул.
- Мы никогда не узнаем, что это был за напиток, - пожав плечами, протянул юный джентльмен.
Внезапно на лице Готики появилось выражение величайшего прозрения и та, широко раскрыв глаза, сказала:
- Я, кажется, поняла, что имеет в виду Букварь, - заявила она и тотчас вышла из ряда парт.
Оскар проводил одноклассницу полным непонимания взглядом, но не вымолвил ни единого слова - он понимал, что та немедленно поделится своей идеей с другими вампирами.
И, секундой позже оказалось, что мистер фон Ужасающий не ошибался - подойдя к столу преподавателя, девочка сказала:
- Я могу постараться определить название зелья по запаху, исходящему из его бутыли.
Услышав последние слова "коллеги", все присутствующие пораженно открыли свои рты.
Заметив подобные действия одноклассников, дама кивнула и встала рядом с выдвижным ящиком стола. Осторожно прикоснувшись к его ручке, она потянула за данный предмет...
- Слава Дракуле, - облегченно произнесла Готика, - Мистер Хайд не успел его запереть.
Вдруг Драко, изнемогающий от любопытства, выбежал из-за своей парты и, спустя несколько секунд, остановился рядом с Оскаром, наблюдающим за действиями девочки. Его примеру так же последовал Букварь (который, подойдя к столу, не забыл поднять с пола ключ от класса зельеварения) и Клопик (который предварительно взял с собой Пепелка, водрузив того на дорогую его сердцу коляску).
Приподняв голову и удостоверившись в том, что все ее одноклассники стоят рядом с ней, Готика резко вдохнула воздух, быстро выдохнув его через рот, и медленно начала открывать выдвижной ящик стола.
Драко прикусил нижнюю губу, Оскар расширил глаза, Букварь встревожено прикоснулся указательным пальцем к своему подбородку, Клопик открыл свой ротик немного шире, а Пепелок, в свою очередь, облизнул губы.
Спустя несколько секунд, показавшихся детям дольше нескольких лет, пред шестью парами глаз заинтересованных учеников предстало содержимое выдвижного ящика - десятки бумаг с весьма хаотичными заметками (принадлежавшим усопшему профессору Черномраку), несколько пробок, приготовленных для бутылочек с зельями, два исписанных пера, четыре пустых чернильницы и, разумеется, крохотная бутыль, в которой до сего покоилось зелье мистера Хайда.
Дрожащей от волнений рукой Готика взяла последний предмет и, осторожно поднеся его к своему носу, глубоко вдохнула запах остатков таинственного эликсира.
На лице дамы тотчас показалось выражение искреннего непонимания и та молвила:
- Оно пахнет старыми книгами!
Девочка быстро передала крохотный предмет Драко, который, торопливо вдохнув аромат, сказал:
- Это запах ирисок!
- Это невозможно! - пораженно сказал Букварь, тотчас взявший бутылочку из рук одноклассника.
- Это запах мяты, - прошептал мальчик, понюхав содержимое скляночки.
Готика прикрыла рот ладонью, и, широко раскрыв глаза, посмотрела на Оскара.
- Нет... этого не может быть... - протянул Клопик.
Мистер фон Ужасающий уделил полный неуверенности взгляд мистеру Тыкварду.
- Боюсь, что это так, Клопик, - мальчик громко сглотнул, - Мистер Хайд хотел напоить леди Склепину Любовным Зельем.