ID работы: 1110419

Зелья и клыки

Джен
PG-13
Заморожен
48
автор
hope_last бета
Размер:
105 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 343 Отзывы 10 В сборник Скачать

23. Чудесная мисс, прелестная мисс, бледная мисс, мертвая мисс

Настройки текста
Резко закрыв дверь прямо перед носом неприятного ему профессора Гематогена, мистер Хайд нагнулся к замку (впрочем, в связи с его невысоким ростом, мужчине не пришлось слишком сильно утруждать себя) и, быстро вставив в него ключ, заперся. Такого прилива чувств мужчина не ощущал никогда прежде. Каким же счастьем было угрожать другому вампиру! Какой невероятной энергией наделяли неловкие движения носферату, пытающемуся убрать трость подальше от своей шеи! Мистер Хайд не чувствовал себя таким счастливым с самого июля, когда он в последний раз посещал бордель. Эдвард прислонился к дверью спиной и, восхищенно улыбаясь, начал сползать вниз. Он ощущал себя так, словно весь мир теперь был в его руках, и никакой Джекил, никакой Аттерсон, никакой Пул, никакое зелье больше не сможет ему помешать. Мистер Хайд расслабил хватку на корпусе своей трости, позволив ей шумно упасть на холодный пол. Какой же чудесной может быть жизнь... и не только после того, как противный Джекил принимал "Miraculo in utre №76", а, как оказалось - даже от столь... обыденных действий душа (впрочем, последние несколько недель мистер Хайд сильно сомневался в ее наличии, а доктор Джекил всячески подпитывал эту неуверенность) может начать петь. Мистер Хайд улыбнулся еще шире и возвел свои глаза к потолку, воспроизведя жест, напоминающий действия морфиниста, получившего очередную дозу "лекарства". Затем он с наслаждением зажмурил глаза. "Что могло быть лучше, чем причинить другому боль?" пронеслось в голове носферату. А, после того, как мистер Хайд подумал об этом, он невольно... пустил смешок. Поняв, что он только что сделал, вампир пораженно открыл глаза и тяжело оперся на пол, на котором он теперь сидел. Но... затем, мистер Хайд снова хихикнул. Ему это понравилось, и Эдвард продолжил смеяться, спустя минуту даже не пытаясь сдерживать хохот. "Да... это еще приятнее, чем поить учеников "З. С. М.", топтать маленьких девочек в темных аллеях, и..." мистер Хайд осекся, "Почему я вдруг вспомнил это?" Резко помотав головой, вампир сжал кулаки и продолжил смеяться, вспоминая приятные ночи, проведенные в родном Лондоне, параллельно пытаясь припомнить каждый момент "разговора" с профессором Гематогеном. За этим занятием прошло пятнадцать долгих минут, во время которых веселье медленно угасло, но, приподнятое настроение не покинуло мистера Хайда. Бросив быстрый взгляд на настенные часы, и многозначительно кивнув, Эдвард (не без больших усилий) поднялся на ноги. Неровными шагами, напоминающие стиль ходьбы закаленного пьяницы, мистер Хайд, широко улыбаясь, подошел к своему письменному столу. О, это была просто чудесная мебель: сделанная из черного дерева, с блестящей, отполированной поверхностью на которой не покоилась ни единая пылинка. Ножки стола были невероятно тонкими, а их элегантные наконечники были сделаны из железа. Цинично фыркнув и снова закатив глаза, Эдвард тяжело упал в кресло, на котором он спустя секунду принял позу морской звезды. "Что же делать, что же делать?" мистер Хайд стучал указательным пальцем по твердой ручке невероятно мягкого кресла. В нем, словно огонь, пылала энергия, которую было попросту необходимо на что-то использовать. Беззаботно пожав плечами, мистер Хайд быстро встал и одним движением снес со стола множество важных бумаг (большинство которых принадлежало доктору Джекилу), несколько значительных документов и два незавершенных письма с благодарностью, адресованные мистеру Аттерсону. На протяжении секунды мистер Хайд снова ощутил эмоциональный подъем, но, в следующий момент его сознание опять начала охватывать странная скука. Светлые воспоминания об угрозе профессору Гематогену начали блекнуть, медленно, но неумолимо исчезая в глубине сознания вампира. Мистер Хайд зашипел, словно кот, на хвост которого наступил невнимательный хозяин и недовольно поставил руки в боки. Затем он поднял левую руку и почесал свой затылок, параллельно пытаясь придумать будущий план действий, которые, возможно, могли бы снова вернуть его в состояние экстаза. Внезапно глаза носферату расширились, а после этого он резко присел. Схватив с пола чистый лист, предназначенный доктором Джекилом на написание письма мистеру Пулу, мистер Хайд небрежно швырнул бумажку на стол. Схватив перо, что находилось в чернильнице (которой чудом удалось устоять на поверхности стола), он начал неровным почерком писать послание для преподавателя зельеварения. С каждым словом маниакальный блеск в глазах мистера Хайда становился все ярче, а с каждым знаком препинания он взволнованно облизывал губы. "Дорогой Джекил!" Подумав немного, он зачеркнул первое слово, пожелав оставить обращение менее... добрым. "Благодарю тебя за то, что ты пропал!" Мистер Хайд снова хихикнул. "Это было крайне мило с твоей стороны (впрочем, я не припоминаю, что за всю свою жизнь ты сотворил хотя бы одно злое деяние)." Коротко хмыкнув, мужчина прибавил: "Ах да, я снова хочу поблагодарить тебя за то, что ты создал эликсир "Miraculo" - как это..." Мистер Хайд на секунду прервал написание письма. "...чудно с твоей стороны." После этого он написал непристойность и, быстро зачеркнув ее, начал писать новый абзац. "Что ж, давай перейдем к сути этого послания." Мистер Хайд усмехнулся. "К леди Склепине, если быть точным. О, я представляю это - лишь прочитав предыдущее предложение, ты тотчас встрепенулся - злой и страшный мистер Хайд хочет "побеседовать" о твоей милой, милой леди." Мужчина прикусил губу - он чувствовал, будто вот-вот начнет хохотать так громко, что весь замок проснется от подобных звуков. "Хочу сообщить, что сначала твоя милая леди продолжит жить и ни о чем не будет подозревать, но затем она - о ужас! - перестанет быть такой же доброй, потом начнет кричать, а затем - заплачет и станет бояться меня. Бедная, бедная леди Склепина! Ее судьбе не позавидуешь." Поставив в конце предложения жирную точку, мистер Хайд понадеялся, что доктор Джекил поймет намек на его будущие действия относительно этой дамы. Затем он, все еще отвратно улыбаясь, подписался и оставил письмо - в конце концов, чернила должны были высохнуть. Тихо бормоча под свой длинный нос хаотичные выражения, мистер Хайд начал направляться к тумбочке, стоящей рядом с гробом. - Чудесная мисс, прелестная мисс, - шептал он, - Бледная мисс, мертвая мисс. Резко открыв самый верхний выдвижной ящик, мужчина торопливо вытащил оттуда деревянную коробочку. Дрожащими от волнения пальцами открыв ее, он осторожно взял в руку небольшой, коричневый шарик. Затем мистер Хайд вытащил из глубокого кармана своей верхней одежды курительную трубку и, быстро отскребя от шарика немного массы (из которой тот состоял) вампир водрузил данное вещество в чащу трубки. После этого он вернул шарик в коробочку, а коробочку - поставил на место. Впрочем, мужчина не спешил закрывать выдвижной ящик - он взял оттуда спичечный коробок. Торопливо зажгя одну спичку, мистер Хайд "поджег" и то странное вещество, которое теперь находилось в трубке. Затем ассистент зельевара задул огонь спички, а, после этого - вдохнул чудесные испарения. "Возможно, именно в этом плане мы с Джекилом похожи," думал мистер Хайд, медленно уплывая в мир чудесных галлюцинаций, "Когда ему не спится из-за каких-то глупых переживаний, он вкалывает себе морфин, а я - курю опиум." Спустя некоторое время разум мистера Хайда полностью затуманился.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.