ID работы: 1110419

Зелья и клыки

Джен
PG-13
Заморожен
48
автор
hope_last бета
Размер:
105 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 343 Отзывы 10 В сборник Скачать

16. Письма (21. октября - 6. ноября)

Настройки текста

Письмо мистера Аттерсона профессору Гематогену, отправленное двадцать первого октября.

"Уважаемый профессор Гематоген! Признаюсь, лишь получив Ваше письмо, я ощутил не самые приятные эмоции. Более того - могу поклясться своей тростью, что в тот момент первым моим желанием было сжать пальцы на белоснежной бумаге и, сразу после этого, разорвать Ваше послание на тысячу крохотных обрывков. Но тогда, в тот знаменательный момент у меня не хватило мужества уничтожить это письмо, ведь, я понимал, что оно крайне много для Вас значит, следовательно - будет попросту не по-джентльменски не ответить на подобное послание. Тогда я оставил письмо лежать на своем письменном столе, и я начал попросту сидеть перед ним, размышляя о том, стоит ли мне отвечать, а так же, как это сделать как можно вежливее и деликатнее. Спустя двадцать минут я наконец взялся за перо. О, уважаемый профессор Гематоген, написание ответа доставило мне множество проблем - я не понимал, как мне стоит сформулировать свои мысли, выплеснуть на бумагу эмоции и утонченно разъяснить свои чувства. Хм... если бы Вы знали, сколько бумаг с зачеркнутыми строками в тот день встретились с пламенем моего камина, когда я понимал, что очередной вариант ответа совершенно неверен... И вот - словно гром среди ясного, лазурно-голубого неба меня поразила идея. Я решил написать о сложившейся ситуации, описав ее такой, какая она есть. Тогда... тогда, когда я в пятый раз перечитал Ваше письмо, я наконец смог разобраться в том, что я ощущал на тот момент. Помилуйте, я не знаю, как называется та эмоция, но, я могу описать ее. Это будто ясно чувствовать, что рядом с Вами находится родственная душа - персона, с которой можно часами говорить на интересующею вас обоих тему, при этом не ощущая усталость и скуку. Ведь, в Вашем послании Вы ясно задали те вопросы, ответы на которые я сам стремлюсь получить. Кто же этот таинственный мистер Эдвард Хайд? Почему доктор Джекил - столь знатная, столь величественная личность - принял его на работу и при этом начал считать мистера Хайда своим другом? Они ведь полные противоположности, словно Инь и Янь! Почему я ни единого раза не удостоился чести лично встретить мистера Хайда и был обязан тешить свое любопытство лишь сведениями, данными весьма сомнительными персонами, и должен был выслушивать только сплетни, в десятый раз пересказанные ночными бабочками и цветочницами? После того, как я прочитал Ваше письмо, эти вопросы начали громко "жужжать" в моей голове, напоминая особо шумных пчел в их улье. Что ж... для начала мне стоит рассказать Вам, что, я, точно так же, как и Вы, веду тайное расследование, пытаясь выведать о мистере Хайде хоть немного информации, которая могла бы показаться мне "дельной". Но, к превеликому сожалению, до сего момента мне удалось узнать совсем немного. Итак, давайте начнем, друг мой (Я ведь могу обращаться к Вам подобными словами, разве нет? В конце концов, мы являемся коллегами, а, соответственно - друзьями, желающими выяснить всю правду о столь странной истории доктора Джекила и мистера Хайда). В знатных кругах о дражайшем Эдварде ничего не известно - за всю свою жизнь он не поучаствовал ни в одном приеме у состоятельных людей, и, кроме того, ни разу не доказал, что достоин приглашения на подобное мероприятие. Ох... более того, мистер Хайд - крайне невежливая персона, которая, как мне кажется, ни разу не слышала о таком феномене, как "этикет". Как мне удалось судить из рассказов престарелой женщины, у которой мистер Хайд снимал жилище, он - иногда любил есть руками, пару раз выбивал окна в снятых комнатах, и несколько раз даже (мне неприятно об этом говорить) приводил в жилище дам легкого поведения. И наконец - мистер Хайд любит посещать сомнительный пабы. Собственники подобных заведений утверждают, будто господин Эдвард иногда целыми днями пропадал там, наслаждаясь крепкими напитками и "чудесным" обществом. Признаю, я до сих пор не могу понять, что заставило доктора Джекила завести знакомства с этим... этим... варваром! Они - полнейшие противоположности, не имеющие ничего общего как внешне, так и внутренне. Конечно, иногда поговаривают, будто Хайд - внебрачное дитя Джекила, тайно отданное на воспитание неблагополучным жителям района Сохо, но я в это не верю, и, я могу аргументировать подобное мнение. Видите-ли, все дело в лице мистера Хайда. Оно... крайне эксцентричное. Как говорят те, кто лично встречался с ним, в его лике скрывается некая неуловимая гадость, вызывающая чуть ли не подсознательное отвращение. Но, как правило, ни один человек не смог описать это лицо - некоторые говорили, что его глаза невероятно большие, другие же утверждали, что его нос слишком длинный, а трети рассказывали, будто волосы мистера Хайда слишком грязны. Вот еще несколько знаменательных деталей о его внешнем облике, на которых сходятся все, с кем я беседовал: господин Эдвард очень низкий, он не никогда не выходит из жилища, не взяв с собой тяжелую трость с железным наконечником, и почти всегда носит громоздкую шляпу. Если Вы желаете узнать больше информации об этой персоне, Вы можете написать мистеру Пулу - дворецкому доктора Джекила, регулярно встречающего мистера Хайда (которому дозволено в любое время приходить в дом нашего общего знакомого и иногда - даже ночевать там).

С наилучшими пожеланиями, Г. Дж. Аттерсон

P. S. К слову - Вы показались мне более приятной персоной, чем Вас описывал доктор Джекил. Не обращайте внимания на оскорбления которые, возможно, Вам уделял Генри - он просто был не в духе и не желал обидеть Вас."

Срочная телеграмма доктора Джекила мистеру Пулу, отправленная двадцать пятого октября.

"Немедленно вышлите мне тот особый химикат, о котором я рассказывал Вам перед отъездом в Трансильванию."

Письмо мистера Пула доктору Джекилу, вместе с посылкой отправленное двадцать восьмого октября.

"Дражайший доктор Джекил! Меня пугает столь срочная потребность именно в этом химикате, но, если он так невероятно необходим Вам, то я обязательно выполню Ваш приказ и отошлю Вам посылку, наполненную данным порошком. Я искренне надеюсь, что с Вами все в порядке - Вы как то раз рассказывали мне, что этот ингредиент необходим для того, чтобы создать одно важное и сильнодействующее лекарство. Что ж... пожалуй, единственное, что я еще могу написать - это пожелание Вам удачи. Болезнь это иль очередной химический эксперимент: я надеюсь, что Ваше приказание выполнено правильно.

С уважением, Пул

P. S. Сегодня к нам заходил мистер Аттерсон. Он сказал, что, вероятно, в скором времени мне придет весточка из Трансильвании, но не от Вас."

Письмо профессора Гематогена мистеру Пулу, отправленное первого ноября.

"Уважаемый мистер Пул! Вероятно, Вы никогда прежде не слышали обо мне, хотя, я искренне надеюсь, что некоторое время назад мистер Аттерсон рассказал Вам о том, кто я такой. Что ж, если этого не произошло, то я с превеликой радостью представлюсь: мое имя профессор А. Гематоген, и я являюсь коллегой доктора Джекила (я, так же, как и он, преподаю в частной школе "Фон Хоррикус"). То, о чем я желаю "побеседовать" с Вами, не терпит отлагательств: я желаю попросить Вас "рассказать" мне об ассистенте доктора Джекила - мистере Хайде. Боюсь, что полноценные объяснения займут много папируса, посему я "скажу" лишь одно: мне необходимо знать, кто такой мистер Хайд я желаю узнать абсолютно все о мистере Хайде директор "Фон Хоррикус" составляет личное дело мистера Хайда и, он поручил мне старейшему учителю, преподающему здесь своему секретарю своему заместителю узнать как можно больше данных о нем. К сожалению, доктор Джекил не может рассказать ничего конкретного, посему я пишу именно Вам (расспросить Вас мне посоветовал мистер Аттерсон). Что ж, я надеюсь, это письмо является достаточно официальным, так как я не желаю заставлять Вас считать, будто это все - обыденное любопытство. Заранее благодарю Вас за ответ и помните - сам директор рассчитывает на Ваше содействие!

С уважением, профессор А. Гематоген

"

Срочная телеграмма мистера Пула профессору Гематогену, отправленная шестого ноября.

"Я отказываюсь разглашать подобные данные без ведома доктора Джекила."
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.