ID работы: 11099651

Пальмира

Гет
NC-17
Заморожен
103
автор
Размер:
74 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 45 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть III.

Настройки текста

      Было раннее утро. Том Реддл сидел в преподавательском кресле, разглядывая лица своих, так называемых, товарищей. Сквозь пыльные шторы старого кабинета лучи света освещали их лица. Малфой, Крэббс, Мальсибер, Эйвери, Розье. Друзьями он не мог их назвать. У Лорда Волан-де-Морта нет друзей. Все они – его приспешники, боящиеся его, пресмыкающиеся, чтобы получить его одобрение. Пожалуй, лишь Малфой и Розье были приближены к нему настолько, чтобы он проводил с ними свое время дольше обычного. — Мой Лорд, ходят слухи, что Грин-де-Вальд создал собственную тюрьму, — сказал Мальсибер, протягивая Реддлу газету, — Нурменград. Реддл рассмотрел первую страницу. На первой полосе был огромный снимок бегущих на автора фотографии людей и темного растворяющегося облака позади них, которое было больше похоже на дым. «Число сторонников Грин-де-Вальда растет» — гласил заголовок газеты «Орлиный вестник». — Это американская газета? — Да, мой Лорд. Мне прислала ее мать. Реддл углубился в чтение.             Выпуск от 1 сентября 1943 года Геллерт Грин-де-Вальд, бывший ученик «Дурмстранга», недавно был замечен на улицах Нью-Йорка. Внезапно появившись и также неожиданно исчезнув, он навел ужас на пешеходов. Одно его присутствие привело к панике и давке, так как следствием недавнего дерзкого побега этого мага из-под стражи стал широкомасштабный розыск тысяч волшебников, убитых или попросту исчезнувших. Некоторые открыто заявляют о переходе на его сторону. Каждый день лавки, офисы, жилые дома становятся жертвами грабежа и разорения. Серафима Пиквери, Президент Магического конгресса Соединённых Штатов Америки, продолжает отрицать факт начала войны: — Наши мракоборцы продолжают борьбу с правонарушителями. Я призываю всех сохранять спокойствие и не разводить панику. Слова Президента больше не внушают доверия обществу. Волшебники и волшебницы продолжают терять членов своих семей, ведь те не возвращаются домой, не являются на работу. — Как я могу быть спокойна, когда мой муж исчез без следа? — говорит Кэтрин Доулз, хозяйка магазина «Стилклоу». Часть немагического сообщества тоже стала подозревать неладное. Их газеты пестрят статьями о загадочных убийствах и исчезновениях. Наш репортер, Стэнли Куперс, побеседовал с правой рукой нашего президента, Персивалем Грейвсом, и тот, в свою очередь заявил, что… — Где находится тюрьма? — спросил староста, оторвавшись от газеты, — Здесь об этом ни слова. В разговор вмешался Абраксас Малфой. — Я осторожно спросил Слизнорта, но он ответил, что никто точно не знает. Где-то в Альпах. — Хороший там видок, наверное, — хмыкнул Крэббс, пихнув локтем стоящего рядом Мальсибера. Том снова задумался. Что дальше планирует Грин-де-Вальд? Реддлу была необходима информация. Он вовсе не был поклонником этого мага, нет. Он не хочет допустить тех же ошибок, что и Грин-де-Вальд. Его влияние распространилось по всему миру, но только не Британии. И причиной тому был Дамблдор. Разговоры об этом ходили по школе еще с прошлого года. Были ли это глупые сплетни или же правда? Возможно, Грин-де-Вальд опасался Дамблдора. Но почему? На стороне Геллерта была мощная армия, он считается сильнейшим темным магом. Что это? Страх? Но перед кем? Школьным учителем? Это была очередная загадка, которую Том Реддл должен был разгадать. Глаза его хищно блеснули, и он, сложив руки на груди, обратился к слизеринцам, смиренно ждущим его ответа: — Нашим врагам тюрьма не понадобится, мои дорогие друзья. Мертвым камеры ни к чему. *** Настал второй день учебы. Араминта шла на урок трансфигурации. Кабинет находился на далеком пятом этаже и чтобы добраться до него нужно было обойти половину замка, стараясь не запутаться в постоянно перемещающихся лестницах. За завтраком Араминта искала взглядом Энтони. Она пришла первой в Большой зал. С тех пор прошло уже полтора часа, а его все не было. До начала занятий оставалось совсем немного времени. Совмещенных занятий с Когтевраном у Слизерина сегодня не было и завтрак был чуть ли не единственным шансом за весь день для Араминты поговорить с парнем. Вечером у него тренировка, а у нее отбывание наказания. Подождав еще полчаса, уныло ковыряясь в овсянке и почти в упор смотря на двери Большого зала, девушка почти потеряла надежду. В дверном проеме появился Том в сопровождении своих товарищей. Араминта резко опустила голову, молясь о том, чтобы остаться незамеченной. Она уже была готова к подколам со стороны Мальсибера или Эйвери, но те лишь поздоровались с ней и сели неподалеку. Реддл даже не взглянул на Араминту. Видимо, о том глупом происшествии пока никому неизвестно. Это помогло девушке немного расслабиться. Взглянув на большие часы, висевшие над столом преподавателей, девушка решила отправиться на занятия. Может, во время обеда ей повезет больше. Араминта мотнула головой, остановившись по середине коридора. Она не могла перестать прокручивать в голове тот факт, что Энтони на завтраке не было. Чем он был занят? Проспал? Краем глаза Араминта увидела бюст Парацельса. «Но ведь он находится в западной части замка...» — вспомнила девушка. — Черт! Черт! Она слишком задумалась и наверняка перепутала одну из лестниц. Резко развернувшись на каблуках, Араминта побежала назад. Когда, наконец, девушка добралась до нужного кабинета, дверь его была закрыта. Значит, занятие уже началось. Когда Араминта постучала, как всегда спокойный голос профессора Дамблдора откликнулся: «Войдите». Девушка тихо прошмыгнула в класс, прикрыв дверь, и кивнула профессору, извиняясь за свое опоздание (Дамблдор не любил, когда его лекцию прерывали распинавшиеся в извинениях и обещаниях не успевшие вовремя ученики). Заняв место за пустой партой в конце кабинета, Араминта огляделась по сторонам. Как и раньше, класс трансфигурации был обставлен стеллажами с книгами и различными магическими предметами: луноскопы, небольшие ларцы, зачарованные часы, стопки пергаментов. На месте глобуса, стоящего рядом с кафедрой профессора, теперь было что-то похожее на шкаф, накрытое плотной темно-зеленой тканью. — Это заклинание несколько сложнее тех, что мы изучали в прошлом году, — продолжал рассказывать Дамблдор, присев на край своего стола, — Но, если вы внимательно меня слушали сейчас, то сможете повторить. Он встал и подошел к кафедре, на которой лежало небольшое серое перо. Взмахнув палочкой, профессор громко сказал: — Хорологиум! Перо закрутилось на месте и спустя мгновение на кафедре лежали серебряные карманные часы. Дамблдор взял их в руку и показал классу: — Все просто. Теперь можете приступать. Преподаватель начал ходить между рядами, смотря на то, как справляются ученики. У пуффендуйцев, которые с ловкостью справлялись с заданием, профессор дружелюбно спрашивал как они провели лето или другие вопросы, которые обычно задают тем, с кем хорошо общаются. Подходя к слизеринцам, профессор лишь кивал или же делал небольшие замечания. Когда Дамблдор подошел к парте, где сидели Реддл и Розье, его лицо исказилось в удивлении. — Вы прекрасно справились, Том, — воскликнул он, — Неужели… Они тикают! Профессор обратился к классу. — Том Реддл — один из немногих учеников на моей практике и единственный на нашем занятии, у кого трансфигурируемые часы показывают время. Том, вы получаете десять очков. Староста кивнул. Араминта видела лишь его затылок и ей захотелось буквально прожечь его насквозь. Как он сделал это? Ее часы, лежавшие на парте, были обычной безделушкой без каких-либо признаков жизни. Это было гораздо лучше мохнатых часов Крэббса, но девушке хотелось такого же результата, как у Реддла. Скрестив руки на груди, она отвернулась к окну. Да, ей бы очень хотелось обойти Тома Реддла. Он часто получал похвалу от учителей. Араминта не училась из рук вон плохо, но Реддл… Был особенным? Практически все, за что он брался, выходило у него иде-аль-но. До скрипа. Даже если он терпел неудачу в чем-то, он оттачивал свой навык до совершенства. Будь это заклинание, зелье или же обыкновенное эссе. «Он от природы так талантлив или это обыкновенное занудство?» — подумала Араминта, посмотрев на Реддла. Он пригладил затылок, запустив длинные пальцы в темные кудри. Девушка поймала себя на мысли, что слишком долго смотрит на него и отвернулась. Наконец, Дамблдор объявил о конце занятия и скрылся за дверью. Ученики медленно потянулись к выходу. Девушка встала, начав складывать в сумку вещи. — Блэк. Девушка повернула голову. Позади нее стоял Реддл, засунув руки в карманы брюк. «Он что, читает мысли?» — на секунду странная мысль мелькнула в голове Араминты. Она только что думала о нем и он тут же окликнул ее. Араминта одернула себя. Какие глупости только не лезут в голову с утра. — Да, Том. Она повернулась к нему, поправив сумку на плече. Том проследил за ее движением и, слегка помедлив, продолжил: — Как ты помнишь, профессор Слизнорт назначил тебе наказание, — Араминта поморщилась и быстро оглядела класс. Никого уже не было, — И… мне он сказал проконтролировать то, как ты будешь справляться. — Мне соглядатай не нужен, — выпалила девушка, нахмурившись. Она думала, что будет слушать рассказы Слизнорта о старых добрых временах и через полчаса он отпустит её после истории о мистере Блэке, его бывшем ученике и отце Араминты. — Как жаль, что с тобой декан не посоветовался, — парировал Том, приподняв бровь, — Встретимся в шесть на этом этаже. Третий кабинет от северной лестницы. Араминта хотела еще что-то сказать, но староста ушел также резко, как и появился.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.