ID работы: 11063537

Слизеринская маглокровка

Джен
PG-13
В процессе
7
автор
Размер:
планируется Макси, написано 65 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 2. Косая Аллея

Настройки текста
      Гарри кое-как держался за руку Мэри, которая явно аппарировала уже не первый раз. Да и Вика стояла стойким оловянным солдатиком.       — Итак, мы на месте – Косая Аллея, - объявила Мэри.       Вика и Гарри в первые минуты просто стояли на месте и смотрели на улочку магазинов.       — Ну ничего себе!!! - вырвалось у них, когда они вернулись в реальность.       — Ну что, пошли?       — Ага.       Мэри достала список.       — Сейчас в банк, а потом вы идёте за формой, а я за ингредиентами для зелий. Нечего вам такую гадость нюхать. Успеете ещё нанюхаться.       Несколько минут – и они дошли до банка. Здание впечатляло. Но то, что больше всего привлекло внимание детей – это надпись на входе:

Входи, незнакомец, но не забудь,

Что у жадности грешная суть,

Кто не любит работать, но любит брать,

Дорого платит — и это надо знать.

Если пришёл за чужим ты сюда,

Отсюда тебе не уйти никогда!

      — Жутковато... - передёрнулся Гарри.       — Успокойся. У тебя здесь есть счёт, ты пришел за своим.       Гоблин-швейцар открыл дверь, и Мэри, взяв детей за руки, повела за собой. Подойдя к одному "окошку", она сказала:       — Здравствуйте, у этого молодого человека есть счёт в вашем банке, и он хотел бы взять немного из сейфа.       — Имя, - произнес гоблин.       — Гарри Поттер. Гарри, будь добр, покажи мистеру...       — Крюкохват.*       — ... мистеру Крюкохвату свой шрам.       Гарри молча задрал челку.       — Хорошо. Но надо провести анализ крови для подтверждения.       — Конечно.       Мэри достала из сумки спиртовую салфетку и протёрла палец Гарри.       — Это для дезинфекции. Чтобы никакая инфекция не попала внутрь тебя.       Капля крови Гарри после укола о специальную иглу упала на каменную плиту, и на ней проявилось семейное древо.       — Да, это действительно вы, мистер Поттер. Прошу за мной.       — Гарри, только одна просьба – возьми столько денег, сколько посчитаешь нужным. Но много брать не стоит, - сказала Мэри. - Вот, возьми у меня кошелек. Туда ты положишь столько, сколько захочешь.       — Хорошо, мисс Мэри, - кивнул Гарри, взяв кошелек.       — Иди. Это твой сейф, так что ты пойдешь один. А мы тебя тут подождем.       Гарри ушел с гоблином и вернулся через 15 минут с сияющими и удивлёнными глазами.       — Там целая гора! - сказал он, когда они выходили из банка. - А ещё там был настоящий дракон! Я его не разглядел, но пламя увидел!       — Круто! - ответила Вика. - Пошли за формой.       Девочка взяла друга за руку, и от них словно след простыл.       — Ох уж эти дети, - рассмеялась Мэри и направилась в аптеку, где она около 20 лет назад покупала ингредиенты для себя.

***

      Дверь в магазин мадам Малкин тихонько звякнула, и в помещение зашли Вика и Гарри.       — Добрый день, мадам Малкин. Мы пришли за школьной формой.       — Впервые в Хогвартс? - улыбнулась хозяйка магазина. - Вставайте на табуретки, сейчас вас измерим.       Дети послушно встали. Через минуту зашёл мальчик с пепельными волосами.       — Тоже в Хогвартс? Вставай рядом с ними, - сказала мадам Малкин.       Блондинчик с недовольным лицом встал на табуретку.       — Привет, - кивнул Гарри. Мальчик осмотрел Гарри и неохотно кивнул в знак приветствия.       — Ты на какой факультет собираешься? - спросила уже Вика.       — Слизерин. У меня вся семья на этом факультете училась. Райвенкло тоже неплох. Но если я попаду на Хаффлпафф, то я лучше удавлюсь.       — Ну почему сразу давиться? Это просто факультет. Учеба все равно на всех факультетах одинаковая.       — А ты откуда знаешь? Ты же вроде не из чистокровных.       — У меня мама на Райвенкло училась. Я, кстати, Вика.       — Драко Малфой.       — А я Гарри. Гарри Поттер.       — Поттер? - в голосе блондина зазвучал интерес.       — Ты Малфой? Моя мама рассказывала, что училась с твоим отцом на одном курсе.       — А какая твоя фамилия?       — Рамансей.       — Не помню... Потом у отца спрошу. Гарри, а ты на какой факультет собираешься?       — Я не знаю. Я только недавно о магическом мире узнал, я с маглами жил. Мисс Мэри, конечно, рассказывала, но я пока ещё не решил. Хотя... мои родители на Гриффиндоре учились... Может, туда пойду.       — Гарри, я б тебя на Хаффлпафф отправила, - положив руку на сердце, сказала Вика.       — А ты на какой собираешься?       — Мама сказала, что по мне Слизерин или Гриффиндор плачут. В крайнем случае Райвенкло. Но куда меня отправят, туда и пойду.       — На Слизерине грязнокровки не учатся, - с усмешкой сказал Драко.       — Значит, буду первой, - показала кончик языка Вика.       — Ваша форма, господа и леди, - сказала мадам Малкин, протягивая детям их свёртки. Все трое расплатились и пошли на выход.

***

      Когда Мэри, откашливаясь, вышла из аптеки, она в кого-то влетела.       — Простите, Бога ради... - быстро сказала она, начав поднимать пакет с ингредиентами.       — В такой толпе сложно не столкнуться, - раздался рядом с ней мужской голос. - Давайте помогу.       Мэри подняла голову и столкнулась взглядом с...       — Люциус?       — Мы знакомы?       — Мы на одном курсе учились. Помните? Мэри Рамансей.       — Это ты? Я помню, как нас с тобой иногда ставили в пару на патрулирование школы.       — И я была одна из тех, кого не интересовал главный красавец школы, - улыбнулась Мэри. - Ты своего ребенка собираешь в Хогвартс?       — Да.       — Я тоже свою дочь собираю. И подопечного. Они сейчас у мадам Малкин.       — Я сына туда же отправил.       — Тогда пойдем забирать их оттуда. Как Нарцисса?       — Прекрасно.       — Я рада, что у вас все хорошо сложилось. А я из Англии в СССР уехала, сейчас вернулась – дочь письмо получила.       — Удивительно, что сова до вас добралась.       — Соглашусь, это поразительно.       Разговаривая о том о сем, Мэри и Люциус пришли к магазину мадам Малкин. Оттуда в этот же момент вышли Драко, Вика и Гарри.       — Это же...       — Да, Гарри Поттер. Именно он сейчас мой подопечный. Мы живём в соседних домах.       — Здравствуйте, - кивнул Гарри.       — Рад знакомству, мистер Поттер, - также кивнул Люциус.       — Как насчёт того, чтобы всем вместе продолжить покупки? - спросила Мэри. - Вместе веселее. Да и быстрее получится.       — Я за, - подняла руку Вика.       — Я не против, - кивнул Драко.       — Ну что ж, пойдем вместе.       И вот, трое детей в сопровождении двух взрослых пошли в магазин Олливандера.       — Добрый день, — послышался из глубины полок с кучей маленьких коробочек тихий голос.       — Здравствуйте, — выдавил из себя Гарри.       — О, да, - из-за одной полки вышел старичок. - Да, я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер.       Это был не вопрос, а утверждение.       — Здравствуйте, мистер Олливандер, - поздоровалась Мэри.       — Мисс Мэри Рамансей, какая встреча. Вроде я только вчера продал вам вашу палочку. Ясень и волосы единорога, 9 дюймов. Как она?       — В прекрасном состоянии, - Мэри протянула на раскрытых ладонях свою палочку. - Нам надо подобрать палочки для двух джентльменов.       — А девочке...       — У меня уже есть палочка, - сказала Вика, показывая свою палочку. - Кедр и волосы русалки и берегини, 10 ⅓ дюйма.       — Это явно не моя работа.       — Верно. Это палочка сделана в СССР на заказ. Обычно там колдуют либо без палочки, либо с помощью посоха. Так что мне подобрали посох, а потом сделали из него палочку.       — Удивительно... - мистер Олливандер вздохнул и вернулся к Гарри. - У вас глаза, у вашей матери, мистер Поттер. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. 10 ¼ дюйма, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.       Мистер Олливандер приблизился к Гарри почти вплотную. Гарри ужасно захотелось отвернуться, просто моргнуть. От взгляда этих серебристых глаз ему стало не по себе.       — А вот ваш отец предпочел палочку из красного дерева. 11 дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у вашей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что он предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника.       Мистер Олливандер стоял так близко к Гарри, что их носы почти соприкасались. Гарри даже видел свое отражение в затуманенных глазах старика.       — А, вот куда... Мистер Олливандер вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на лбу Гарри. — Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку которая это сделала, - мягко произнес он. - 13 ½ дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках.. Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы...       — Давайте лучше приступим к выбору палочки, - сдерживая недовольный тон, произнес Люциус.       — Мистер Малфой, рад встрече. Вяз, сердечная жила дракона, 18 дюймов.       — Я понимаю, что вы рады встретить мистера Поттера, но у вас ещё много посетителей будет. Лучше не задерживать их.       — Да-да, вы правы. Какой рукой вы держите палочку? - Олливандер повернулся к Гарри.       — Я..? - замялся Гарри, наконец спохватившись. - А, я правша!       — Вытяните руку. Вот так.       Старичок начал измерять правую руку Гарри. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы.       — Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, - пояснял старичок, проводя свои измерения. - Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будете пользоваться чужой палочкой.       Гарри внезапно осознал, что линейка сама его измеряет, а мистер Олливандер давно отошел к полкам и снимает с них одну коробочку за другой.       — Достаточно, - сказал он, и линейка упала на пол. - Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. 9 дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.       Гарри взял палочку в правую руку и, чувствуя себя полным дураком, немного помахал ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал ее из его руки.       — Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. 7 дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте.       Гарри попробовал – хотя едва он успел поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандера.       — Нет, нет, берите эту – эбонит и шерсть единорога, 8 ½ дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.       Гарри пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.       — А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно... а кстати... действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, 11 дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.       Гарри взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.       — О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, так, так, очень любопытно... чрезвычайно любопытно... - мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать, - Любопытно... очень любопытно...       — Извините, - спросил Гарри, - что именно кажется вам любопытным?       Мистер Олливандер уставился на Гарри своими выцветшими глазами.       — Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки – перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса... Что ж, зачем от вас скрывать – ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.       Гарри судорожно вздрогнул.       — Да, 13 ½ дюймов, тис. Странная вещь – судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. Тот-Кого-Нельзя-Называть сотворил много великих дел – да, ужасных, но все же великих.       Гарри поежился. Он не был уверен, что ему нравится мистер Олливандер. Он положил на прилавок семь галлеонов, и мистер Олливандер занялся палочкой для Драко. Со вторым молодым волшебником оказалось проще – буквально 10 минут, и Драко в руке сжимал свою палочку.       — Боярышник и волосы единорога, 10 дюймов, - сказал Олливандер.       — Отлично, - сказал Люциус. - Нам пора. Может быть, мы сюда ещё заглянем потом.       На прилавке рядом с монетами Гарри расположились ещё несколько галлеонов, и все вышли из лавочки.       — Гарри, я хочу тебе кое-что сказать, - опустилась на корточки Мэри.       — Что такое?       — Палочки-сестры – это плохо. В этом году можешь использовать эту палочку, но очень осторожно, хорошо? А летом у тебя будет новая палочка. Договорились?       — Хорошо.       — Мисс Рамансей, а вы хорошо осведомлены, - сказал Люциус. В его голосе звучало уважение.       — Я же училась на Райвенкло, - улыбнулась Мэри. - Давайте продолжим покупки.       Весь день они ходили по Косой Аллее, выбирая все самое необходимое для детей.       — Жалко, что первокурсникам нельзя иметь свои метлы, - вздохнул Драко, когда они проходили мимо магазина "Всё для квиддича".       — Ты хочешь играть в квиддич? - спросила Вика.       — Да. Если на следующий год меня не возьмут в команду – это будет кошмар.       — Боюсь, тебе за это переживать не стоит, - улыбнулась Мэри.       — А что такое квиддич? - спросил Гарри.       — Я расскажу тебе, - сказал Драко.       Дети уже чуть было с ног не валились, поэтому Люциус предложил передохнуть в кафе Фортескью. Детям заказали мороженое и чай, Мэри выбрала кофе, а Люциус решил выпить немного вина. Пока дети набирались сил, Драко объяснял Гарри про квиддич.       — Это ужасно интересно! - воскликнул Гарри.       — И травмоопасно, - сказала Вика.       — А как у вас играют в квиддич? - спросил Драко. - На вырванных с корнем деревьях?       — Я не интересовалась у старшеклассников, - призналась Вика, положив в рот ложку фисташкового мороженого. - Хотя я не понимаю, почему надо летать именно на метлах.       — А как ещё можно летать? - спросил Гарри.       — Ковры-самолеты, сту́пы.       — Сту́пы? - спросили мальчишки.       — Ну, это такая высокая ёмкость, в неё бабушка Яга почти целиком помещается. Она ей где-то по грудь.       — Ого.       — Хотя иногда появляются изобретатели, которые обустраивает магловские изобретения под магов, и это очень удобно.       — А как же Статус Секретности? - спросил Драко.       — Мы не скрываемся. Хотя из маглов некоторых существ видят только дети и старики. Потому что взрослые люди мало верят в сказки. А вообще это удобно – мы живём в ногу со временем.       — Ну не знаю... - наклонил голову Драко.       — Ребят, ну что, фамилиаров выбирать будем? - сменила тему Мэри.       — Да, пойдёмте, - чуть оживился Драко.       В "Волшебном Зверинце" было множество разных животных. Гарри выбрал полярную сову, а Вике приглянулась черная кошка. Драко себе питомца выбирать не стал, так как филин у него уже был, а никто другой ему не приглянулся.       — Ну что ж, пора прощаться, - сказала Мэри.       — До встречи, Драко, увидимся в поезде, - помахала Вика.       — До встречи, - в тон ей сказал Гарри.       — Увидимся, - кивнул Драко.       — До свидания, Люциус. Нарциссе от меня передай хороших пожеланий, - улыбнулась Мэри.       — Конечно, - кивнул Люциус и взял сына за руку. Они аппарировали. Вслед за ними таким же способом Аллею покинули и Мэри с детьми.       Покупки было решено оставить в доме №5, ведь Дурсли могли все это выкинуть, так как они ненавидели магию. Каждый день Гарри приходил к Вике, и они вместе читали учебники, чтобы хоть немного быть в теме школы.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.