ID работы: 1105370

Hate To Love

Гет
Перевод
G
Завершён
282
переводчик
Queen_snails бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
144 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
282 Нравится 422 Отзывы 91 В сборник Скачать

Бал-маскарад - Часть 3 (Джули и Albus)

Настройки текста
*** Джули POW Она не будет так смеяться над твоими шутками, как я. Я, как обычно, провожу свою ночь в комнате. Я слушаю музыку, которая не нравится ей И у нее никогда не будет такой истории, как у меня. Но она носит короткие юбки, а я — футболки … Опять снится тот день, когда ты просыпаешься и понимаешь, Что все, что ты искала, было здесь все это время И если бы ты мог понять, что я — та, кто тебя понимает... Мы всегда вместе, так почему же ты не видишь? Ты принадлежишь мне Ты принадлежишь мне. Я пробыла на балу всего лишь час, но моему кавалеру, Бену Марксу, этого хватило, чтобы отлучиться и пойти флиртовать с Энн Саммерс. Сначала он был вежлив: раздаривал комплименты то моим волосам, собранным в пучок на затылке, то моему черному платью. Но когда он решил, что этого достаточно, и попытался меня поцеловать — я оттолкнула его. Три раза. Поэтому—то он и ушел. Однако, меня это не слишком и расстроило. Мне никогда не нравился Бен. Мою симпатию получил кое—кто другой. Тот парень, которого я любила, был добрым. У него было хорошее чувство юмора, и матушка природа не обделила его умом. Девушек, с которыми встречался, он одаривал джентльменским уважением, и я никогда не видела, чтобы он обнимался или целовался с кем—то на публике. На самом же деле, у него еще не состоялся первый поцелуй. Он говорит, что его первый поцелуй украдет та, которая станет для него по—настоящему особенной. Если честно, однажды он поцеловал меня, но, конечно, этот поцелуй нельзя назвать настоящим. Разве может быть настоящий поцелуй у мальчика семи и девочки пяти лет? Но для меня это важно. Я сидела одна за столиком, не горя желанием присоединиться к своим друзьям. Тиффани исчезла где—то вместе с Джексоном, и это "где—то" находилось в пустом классе, находящемся около зала. Лили сидела рядом с Чандлером, пристально наблюдая за ним, и этот взгляд наводил меня на мысль, что она не была расположена к общению. Имми, оживленно разговаривая с Джеймсом, временами безудержно хохотала, чуть ли не плача. Я не хотела прерывать их. Это не имело значения. Я привыкла к одиночеству. Я ненавидела внимание и по обыкновению отсиживалась в тени, общаясь лишь со своими немногочисленными друзьями и семьёй Лили. Не то, чтобы я была слишком застенчива, просто большинство людей, немного пообщавшись со мной, считали, что у меня что—то не в порядке с головой, когда я начинала высказывать странные мысли. Я просто не могла находиться рядом с ними. Я наблюдала за мальчиком, в объятьях которого сейчас находилась Джемайма Долгопупс. Джемайма была замечательной девушкой, хотя и через чур чувствительной. Она все принимала близко к сердцу, и поэтому было слишком легко её обидеть. Когда она злилась, её характер полностью менялся. Я слышала, она получила эту черту от своей матери. Отцом Джемаймы был учитель гербологии, Невилл Долгопупс. Он был неорганизованным, нередко забывчивым человеком. Кроме того, он был очень хорошим другом моих родителей. Отец как—то рассказывал мне, что профессор Долгопупс принимал участие в войне. Он возглавлял студенческое восстание, когда Хогвартс был захвачен Пожирателями и даже уничтожил одного из приспешников Волан—де—Морта в сражении. Мать Джемаймы, Марианна Долгопупс, была француженкой. Я видел Марианну и раньше. Она была еще более потрясающей, чем её дочь. Поэтому я и не удивилась, когда увидела Альбуса вместе с Джемаймой. Рядом с ним она никогда не показывала "отрицательную" сторону своего характера, всегда выглядела милой. Она красивая. Я бы хотела, чтобы Альбус хоть немного обращал на меня внимание. Я старалась заботиться о нем. Я очень привязалась к нему, будучи знакомой с ним с пелёнок. Я знала, что может заставить его засмеяться, что разозлит его, и знала о том, что он ценит превыше всего. Если бы он только знал об этом. Я не знаю, сколько времени сидела, просто наблюдая за ними. Но это время тянулось для меня вечностью. И вдруг что—то пошло не так. Джемайма, встав, сердито уходила от него. Она кричала что—то на французском, что я не могла понять, и, выдохнув, села на Равенкло незнакомого мне мальчика. Альбус пытался что—то крикнуть ей вслед, но она не обращала на него внимания. Имми пронеслась мимо меня. Я не смогла разглядеть её лицо, но, похоже, она была расстроена. Когда я наблюдала за ней, то заметила Лили с незнакомым парнем, одетым в плащ и маску, скрывающую половину его лица, на танцполе. Я осмотрелась, ища глазами Альбуса. И в этот момент часы пробили полночь. Твою улыбку, которая могла осветить бы весь этот город, Я еще не видел ни разу, ведь она сломит тебя. Ты говоришь, что увижу; я знаю тебя лучше, чем кто—либо. Эй, что же ты делаешь с этой девушкой? … Стоя, прижавшись спиной к двери, Как ты мог не замечать все это время? Ты принадлежишь мне, Ты принадлежишь мне. О, я помню, как ты ехал ко мне домой посреди ночи. Я — та, кто заставляет тебя смеяться, когда ты знаешь, что ты вот—вот заплачешь я знаю все твои любимые песни, ты рассказываешь мне о своих мечтах. Я думаю, что знаю, кому ты принадлежишь. Я думаю, что знаю, что ты принадлежишь мне. Альбус POV Что—то случилось впервые. В глубине души он спешил, мчался. И возможная причина: Вы когда—нибудь чувствовали, будто знаете Обо мне слишком много, слишком много? Почему я продолжаю бежать от правды? Все, о чём я думаю — о тебе. Ты меня загипнотизировал, настолько загипнотизировал, Что я должна всё о тебе знать. Вы когда—нибудь думали, будучи в полном одиночестве, Что можно существовать лишь там, где есть он? Я должен признаться в одной вещи. Никто не знает об этом, но я люблю Джули Томас. Я полюбил её с тех пор, как мы "поженились" в детстве — тогда и состоялся мой первый поцелуй. Конечно, я не могу рассчитывать на многое. Тогда мы были просто детьми. Но это важно. По крайней мере, для меня. Она тихая и задумчивая. Она спокойная и мирная. Она умная и преданная. И я не могу не упомянуть то, что она великолепна. Насколько я помню, мы знаем друг друга с пелёнок… Я не знаю, почему у меня возникают такие трудности, когда я говорю с Джули. Хоть я и не Джеймс, но у меня было много подруг, и я смог влюбить в себя и такую славную девушку, как Джемайму Долгопупс. Так почему же я мямлю, краснею и стараюсь избегать разговоров с девушкой, которая важна для меня больше всех? Она и сейчас была в зале; сидя в полном одиночестве, она выглядела абсолютно счастливой. Бен Маркс оставил её одну. Я ненавидел его. Он был козлом и ловеласом. Мой лучший друг, Мэтт Вуд, был ловеласом, как и мой собственный брат, пока не встретил холодную и бессердечную Джей Дэвис. — Куда ты уставился? — воскликнула Джемайма. Я быстро отвел глаза от Джули. — Никуда. — Ты смотрел на Джули Томас, разве нет? Большинство девушек только бы пожали плечами. Пока Джемайма демонстрировала мне только мягкую и милую сторону, но я знал, насколько она была своенравна и обидчива. — Джемайма...— начал я. — Не лги мне! — закричала она в ответ. Я даже не успел ничего сказать. — Я... Она отстранилась от меня. — Zut! Tu es bete et méchant. Mais grand et beau.(1) Я любила вас, но более не могу этого терпеть! Je suis très triste.(2) Сегодня вечером я сломана, но, как вы знаете, говорится — после любви под дождём настанут лучшие времена. Au revoir(3), Альбус Поттер! — воскликнула она театрально. Что уж и говорить — она просто Королева Драмы! Я немного понимал по—французски благодаря урокам тётушки Флёр, а также двоюродным сёстрам — Виктории и Аннабель, но всё, что я понял из её речи — это несколько слов на английском и "До свидания, Альбус Поттер". Надо будет потом спросить Аннабель, что же мне кричала Джемайма. В этот момент Имми пронеслась мимо меня; слёзы стекали по её щекам. Я поражённо уставился на неё и тут же заметил, как моя сестра танцует с таинственным незнакомцем. Часы пробили полночь, а мои глаза встретились с глазами Джули. Последнее, что я хотел сделать в этот вечер — это пригласить её на танец. Я что, сумасшедший, или влюбился? Неужели это так? Я не могу отдышаться, когда смотрю на тебя. Ты видишь, что со мной происходит? Я старался, очень старался не поддаваться этому, Но я знаю, что это невозможно. Разве это не значит, что она захватила разум, Когда мы каждую минуту думаем об одной лишь девушке? Мы просто друзья? Разве это так? Разве это так? Видите, это шанс, которым мы должны воспользоваться. Я верю, что мы сможем сделать это, То, что будет длиться, длиться вечно, вечно! ___________________________________________________ 1)фр.:"Проклятье! Ты глупый и злой! Но сильный и красивый". 2)фр.:"Мне очень жаль". 3)фр.:"До свидания"
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.