***
— Пора рожать! — воскликнула Джинни, входя в дом. Гарри вскочил на ноги, уставившись широко раскрытыми глазами на Джинни в чём-то сродни ужасу. — Прости?! — Приятель, я не против, чтобы ты встречался с моей сестрой, но если ты обрюхатил её в семнадцать лет, клянусь яйцами Мерлина… — закричал Рон, его лицо стало красным, как роза. — Мы были осторожны! — утверждал Гарри. — Почему ты мне это говоришь?! — крикнул Рон, выглядя в ужасе. — Я думал… — начал Гарри, но его прервала Джинни. — Я говорила о Белле, а не обо мне, тупицы. — Но ведь прошёл всего месяц! — сказала Гермиона. — Разве ты не провела своё исследование? — поддразнил Рон, игриво. — Конечно, у меня есть, Рон, но всё же… — Так мы пойдём туда? — поинтересовался Гарри. — Я говорю: пусть они сами разбираются со своими проблемами! — заявил Рон. — Забавно, я припоминаю, что ты говорил что-то вроде: если они хотят, чтобы их новый член семьи выжил, то им лучше принять нас. Что изменилось? — поинтересовалась Джинни. — Не могу беспокоиться. — Очаровательно, Рональд, правда, — сказала Гермиона, мрачно глядя на него. — Рон прав, если мы не вмешаемся, они будут вынуждены трансформировать её, чтобы она выжила, — заметил Гарри. — Если они превратят её, перевёртыши нападут, — сказала им Гермиона. — Откуда ты знаешь? Они тебе это сказали? — спросила Джинни. Гермиона кивнула. — Джейкоб сказал мне, сразу после того, как они приняли решение. — Кстати, о волке, где он был? На этой неделе мы его не видели, — сказал Рон. — Потому что я его не видела и не хочу. — Почему нет? — спросила Джинни, обеспокоенная. — Я отказываюсь поддерживать его, когда он нападёт на Калленов под предлогом, что у него нет выбора, — Гермиона не сказала им, что её сердце словно разорвано в клочья, и что ей не хватает сна из-за того, что её мозг не перестает думать о Джейкобе. Все трое обменялись взглядами, зная, что Гермиона не любит отговорки: «У меня нет выбора». — Значит, мы дадим им понять, что они должны превратить Беллу? — Кажется, так будет лучше, и с этим будет покончено. Давно пора было это сделать. — Возможно, нам всё же стоит зайти к ним. Дополнительная защита, — посоветовала Джинни. — Они не нападут, пока Белла не укусит, — сказала Гермиона. — Так мы идём или нет? — устало спросил Рон. Гарри подошёл к окну и на мгновение замер, вглядываясь в темноту. — Не сейчас, — пробормотал он. Остальные терпеливо ждали, пока он собирался с мыслями. — Я думаю, нам нужно будет обратиться ещё за несколькими услугами. Гарри усмехнулся, увидев движение в лесу, и обернулся к своим друзьям, которые обменивались озорными взглядами и кивали в знак согласия. — Почему я чувствую, что мы пожалеем об этом? — пошутила Гермиона. — Потому что мы, вероятно, так и сделаем, — ответила Джинни.***
— Три дня спустя шесть друзей стояли в обезображенном круге во дворе перед домом, который приютил четверых из них. — Итак, давайте разберёмся. Вы хотите, чтобы мы… — чтобы мы помогли тебе защитить кучку вампиров… — Которые не знают, что мы волшебники… — От кучки жалких перевёртышей? — проверили они. — Да, это основная суть, — согласился Гарри. — Пока мы в почёте… — Вы решили… — Обратиться к нам за помощью… — У нас есть магазин в Лондоне, который сам не работает. — Это был бы шанс испытать вашу продукцию на вампирах и перевёртышах! — защищался Рон. — Такой шанс выпадает раз в жизни, — добавила Джинни. — Вы оба приводите веские аргументы, — напомнил Фред. — Так вы поможете нам? — поинтересовалась Гермиона. — Хороший вопрос, Миона. Джордж? — сказал Фред, в его глазах мелькнул блеск. — У вас есть наши палочки… — Наши мозги… — И давайте не будем забывать о самом главном… — Наша внешность. Близнецы ухмыльнулись, пожав руки Гарри с фальшивой формальностью.***
— Беллу укусили, — серьёзно заявил Сэм, привлекая всеобщее внимание. Джейкоб сидел прямо, борясь с внутренними противоречиями. После ссоры с Гермионой он был раздражительным, и ему явно не хватало сна. — Я хочу, чтобы через пять минут вы все были на поляне. Словно в трансе, Джейк изменился и сел на отведённое ему место в круге, лицом к Сэму. — Вы все здесь? — проверил Сэм. Получив утвердительный ответ от всех, он перешёл к обсуждению плана атаки. Мысли Джейкоба были в беспорядке, и это отвлекало его ближайших товарищей от сосредоточения на разговоре, заставляя их рычать в лёгком разочаровании. Русый волк потерялся в своих мыслях, и, чтобы вернуть его на землю, потребовался сильный укус одного из его товарищей. — Белла была обращена, и родился мутант. Наша цель — убить эту тварь. Сражайтесь с любыми Калленами, которые попытаются вас задержать. Мы используем элемент неожиданности, поэтому вам лучше молчать, пока мы приближаемся. — Сэм, это действительно необходимо? Это приведёт только к смерти. — Джейкоб пытался рассуждать. Сегодня умрут только вампиры. — Сэм уверенно заявил, а затем перешёл к распределению конкретных ролей между определёнными членами стаи. Наконец, Сэм подошёл к Джейкобу. — Ты, Джейк, будешь стоять на страже. Я не думаю, что у тебя хватит сил напасть на Калленов, учитывая, что там Белла. Так что сегодня ты сторож. — Нет, — Джейкоб зарычал. — Ну, если ты уверен, что справишься с этим, думаю, Сет может стать наблюдателем. — Сэм задумался. — НЕТ! Я не буду в этом участвовать, — твердо заявил Джейкоб. — У тебя нет выбора, как твой альфа, я приказываю тебе присутствовать сегодня вечером. — Нет. Я не буду этого делать! Я не понимаю, почему я так долго не мог понять, что это неправильно, Гермиона сразу это увидела! Я должен был её послушать! Я не могу этого сделать! — Ты можешь и будешь! — НЕТ! Я не буду! — Джейк зарычал, приседая в боевую стойку. — Ты будешь делать то, что я скажу, я твой альфа! — мысленно крикнул Сэм. Джейкоб зарычал и оскалил зубы. — Ты не мой альфа. Я был готов позволить тебе отдавать мне приказы, пока они были хорошими, я полагал, что ты знаешь, что лучше для стаи. Но это… Это неправильно. — Знай своё место, Джейкоб, — Сэм сплюнул, приняв ту же позицию, что и Джейкоб, а остальные члены стаи отступили назад, чтобы дать им место. — Ты больше не мой альфа, Сэм. Я не позволю тебе пройти через это, я не потерплю этого. Стая заворожённо наблюдала, как два устрашающих вожака смотрят друг на друга, бросая вызов, пытаясь завоевать господство. Джейкоб был такого же роста, как и Сэм, и, стоя во весь рост, рычал и скалился, как никогда раньше, и остальные члены стаи не могли не чувствовать потребности подчиниться ему. Какой-то отдалённой частью сознания они понимали, что такого момента, как этот, они больше никогда в жизни не увидят. Этот пристальный взгляд двух огромных, внушительных и очень опасных волков навсегда останется в их памяти. Джейкоб наконец-то становился альфой, которым он всегда должен был быть, и это было незабываемое зрелище. — Я не пытаюсь украсть твою позицию, Сэм, но я не позволю тебе заставить меня сделать это против моей воли. Ты можешь оставаться альфой, но я ухожу, и ты не сможешь меня остановить. Он отвернулся и побежал в лес, не замечая, что Лия и Сет внимательно следят за ним. Он должен был предупредить Калленов.***
— Это случилось. Беллу обратили, — зловеще сказал Фред. — Откуда ты знаешь? — поинтересовался Гарри. — Гарри, когда ты попросил нас о помощи, мы отнеслись к этой просьбе серьёзно. Мы установили в этом районе несколько наших частных шпионских устройств, чтобы быть в курсе происходящего, — объяснил Джордж. — Судя по всему, три волка направляются к убежищу ковена Калленов. Остальные просто стоят вокруг, возможно, ждут, — добавил Фред. — У тебя есть всё, что нам нужно? — Рон проверил. — У нас есть оборудование, не беспокойся, Ронни-Кинс, — поддразнил Фред. — Наша троица прибыла к месту назначения. Они вошли в дом. — Мы должны поторопиться, пока там не начался ад. — Наперегонки, — бросил вызов Джордж. Затем он исчез, взмахнув своей палочкой. — Он ведь не был серьёзен? — спросила Гермиона. — Это не игра. Однако никто не услышал неодобрения Гермионы, так как все они исчезли через несколько секунд. — Честно говоря, — пробормотала она, выключая свет и следуя вскоре за первой группой. — Ты проиграла, Миона, — заявил Джордж, обхватывая её за плечи и направляя к дому. — Я не играла с самого начала, — ответила Гермиона, когда они подошли к подъездной дорожке. Дверь распахнулась прежде, чем они успели сделать ещё один шаг. — Мне очень жаль, но мы не ожидали гостей, а Белла ужасно больна, так что, боюсь, мне придётся попросить вас уйти, — сказал Карлайл, выходя наружу и объясняя более подробно, почему группа должна уйти. Хотя Гермиона уже не слушала, она смотрела на окно гостиной, где могла видеть Джейкоба, одетого в пару тёмно-синих рваных джинсов и очень льстивый чёрный топ с V-образным вырезом. Он увлечённо беседовал с кем-то другим, не обращая внимания на её присутствие. — Джейкоб, — вздохнула она, забыв о гневе, который испытывала по отношению к нему. Она скучала по нему так сильно, что её сердце разрывалось при виде его. Она никогда не думала, что будет такой девушкой, но теперь, после недели избегания его, один его вид выбивал из неё дух. Такая реакция на него беспокоила её. Но пока она не хотела задумываться об этом. Как только его имя сорвалось с её губ, Джейкоб повернул голову в её сторону, его взгляд встретился с её взглядом, а затем он оказался рядом с ней, подхватил её и прижался своими губами к её губам. — Боже, я так скучал по тебе, — прошептал он, прижавшись к её губам. Гермиона усмехнулась, обхватив его шею руками и впиваясь ногтями в его волосы, в то время как её ноги продолжали болтаться над землей. — Прости, Гермиона, я должен был послушать тебя, — сказал он. — Ты была права и — Ах, мой дорогой парень, этому ты научишься довольно скоро, — заявил Джордж. — Наша Миона никогда не ошибается, — сказал Фред. Джейкоб погладил её по щеке, заправляя прядь волос за ухо. — Она неоднократно доказывала мне это, и всё же я игнорировал тебя, когда ты говорила мне сделать то, что, несомненно, было правильным. — Я не хочу нарушать момент, но они должны покинуть Джейкоба. Мы сейчас имеем дело с проблемной ситуацией, — вмешался Карлайл. — Ты, должно быть, Карлайл! Гарри сказал нам, что вы лидер, то есть отец семейства, — буркнул Фред, подойдя к бледному блондину и пожимая ему руку. — Мы рады познакомиться с вами, мистер Каллен! Мы владеем восхитительным магазином в Лондоне и надеялись найти несколько желающих американских подопытных. Вы ведь не откажетесь, не так ли? — невинно спросил Джордж. Карлайл, возможно, впервые в жизни, выглядел искренне смущённым. — Пожалуйста, извините моих братьев, Карлайл, у них нет никаких манер. — Конечно! Гред, где были наши манеры? — Меня зовут Фред, красавчик. — А я известен как Джордж, умный. — Простите за вторжение, но мы почувствовали необходимость приехать, учитывая обстоятельства, — сказал Рон, стараясь быть вежливым. — Я не совсем уверен, что сказать… — медленно сказал Карлайл. — Слова не всегда нужны, сэр, — мудро заявил Джордж. — Мне нравятся эти двое, — объявил Эмметт с того места, где он и ещё несколько Калленов стояли и наблюдали за происходящим. Когда Каллены впустили британских гостей в дом, их нервные взгляды в сторону кабинета не остались незамеченными. — Прекрасное место, очень современное, — с удовольствием прокомментировал Фред. — Красивые окна, я подозреваю, что это своего рода внутренняя шутка между вами, не так ли? Умно. Каллены настороженно переглянулись, пытаясь понять его комментарий. Джордж обратил внимание на большой деревянный крест, висевший на одной стене. — Здорово сделано, — заметил он. — Стыдно за эти маггловские клише. Молодец. Карлайл напрягся, узнав этот термин из далёкого воспоминания, хотя и не знал, на что он намекает, он чувствовал, как в животе нарастает какая-то тревога. — Какое клише? — спросила Эсме. Гарри, Рон, Джинни и Гермиона в отчаянии закатили глаза. Эти близнецы просто напрашивались на неприятности, и это было только начало.