ID работы: 11001661

Бегство от реальности

Гет
Перевод
R
Завершён
89
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
126 страниц, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
89 Нравится 5 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
      — Я слышала, что молодожены вернулись, — заявила Гермиона, сидя на небольшом рабочем столе в гараже Джейкоба.       Он кивнул.       — Почему они вернулись так скоро? Я думала, медовый месяц длится дольше… — удивилась Гермиона.       Джейкоб пожал плечами.       — Я тоже так думал. Когда я женюсь, я позабочусь о том, чтобы мой медовый месяц длился не меньше месяца, — он посмотрел на Гермиону, озорно ухмыляясь.       — О? И ты планируешь жениться в ближайшее время? — пошутила Гермиона, подыгрывая, наслаждаясь видом своего парня, стоящего на коленях на земле перед своим мотоциклом.       — Всё зависит от девушки, — пробормотал он, пристально глядя на Гермиону.       Гермиона покраснела, заметив его горячий взгляд, и опустила глаза, чтобы посмотреть на его обнажённую грудь. Ей было приятно узнать, что он не против жениться на ней, но они встречались всего несколько месяцев, было бы нелогично обручаться так скоро. Она замерла: помолвка? Он даже не сказал, что говорит о ней! Они говорили только теоретически, ей не стоит воспринимать его всерьёз. Она покачала головой.       — С меня хватит, — сказал он ей.       Она поманила его пальцем, нахально улыбаясь. Он придвинулся к ней, раздвинув её ноги, и положил руки ей на колени, а она взяла тряпку и начала вытирать жирные пятна с его груди. Она облизала большой палец, чтобы стереть особенно стойкое жирное пятно. Она медленно остановила свои действия, когда больше не было видно грязных следов, и посмотрела на него, когда он положил руки ей на бёдра.       — Я рад, что ты здесь, Гермиона, — сказал он.       Она положила руку на его щёку.       — Я тоже рада, что я здесь, подумать только, что я бы не встретила тебя, если бы не приехала в Форкс… Я…       — Давай не будем думать о том, что было бы, — перебил он, решив, что, возможно, пришло время открыть ей свой секрет.       Он притянул её к себе, прижав её бёдра к своим.       — Гермиона, — прошептал он.       — Да?       — Я люблю тебя, — признался он.       Её ухмылка была самой большой из всех, которые он когда-либо видел, а её рука запустила нить в его волосы.       — Я тоже тебя люблю.       Он поцеловал её, забыв о желании признаться в своём секрете, потерявшись в моменте. Потерянный в любви к ней. Его секрет мог подождать.

***

      Джейкоб был в ярости: из всего, что могло случиться, пиявка просто должна была пойти и сделать Беллу беременной. Он трансформировался, когда подошёл к дому Гермионы и постучал в её дверь. Она поспешила открыть дверь, на ней не было ничего, кроме слишком большой пижамной рубашки.       — Джейкоб, что ты делаешь здесь так поздно? — спросила она, обеспокоенная его неистовым стуком.       — Этот ублюдок пошел и обрюхатил её! — крикнул он в ярости.       Гермиона нахмурилась.       — Кто?       — Эдвард! Этот мерзавец обрюхатил Беллу!       Гермиона не могла понять, как такое возможно. Вампиры были бесплодны.       — Я не вижу в этом ничего плохого; в конце концов, они женаты, — притворилась она беспечной.       — Ты не понимаешь! Я ходил к ним! Это противоестественно!       — Честно говоря, Джейк, я думаю, ты просто преувеличиваешь.       — О, конечно, ты не понимаешь! Ты не знаешь обстоятельств! Эта штука убьет её!       — Да ладно, ребёнок — это ещё ничего не значит, — отчитала она, пытаясь говорить так, как говорила бы обычная девушка, которая понятия не имела, что Эдвард — вампир. Однако её разум уже искал объяснения, знания или книги, которые могли бы объяснить ситуацию.       — Это не ребенок! Это монстр! — прорычал он.       — Ты говоришь глупости, — сказала она, несмотря на себя, раздражённая его комментарием.       Он внезапно встал.       — Мне не следовало приходить сюда, ты не поймёшь. Ты ничего об этом не знаешь.       Гермиона нахмурилась на это заявление.       — Как печально известная британская всезнайка, я возмущённа этим замечанием. Мне не нравится твой тон, — её тон предупредил его о смене настроения.       — Мне жаль, но это правда! Ты ничего не знаешь о том, что происходит вокруг! Это было глупо, что я пришёл сюда, но мой гнев и разочарование заставили меня найти источник комфорта, — он знал, что именно благодаря отпечатку и волку внутри него он оказался у Гермионы.       — Джейкоб. Сидеть, — приказала она, борясь с неуместной улыбкой, которая попыталась появиться на её лице, когда он немедленно подчинился. Она сказала бы это кому угодно, но тот факт, что она отдала очень похожую на собачью команду оборотню, позабавил её. — Я не люблю хвастаться, но я похвастаюсь тем, что знаю много вещей.       — Но это, это не то, чему ты могла бы научиться в вашей школе.       — Джейк, я знаю гораздо больше, чем думаю, — он поднял голову и посмотрел на неё. — У меня всё ещё есть своя доля секретов, поэтому я позволю тебе верить, что у тебя всё ещё есть свои. Я позволю тебе рассказать мне, когда ты будешь готов, — уверенно заявила Гермиона.       — Ты думаешь, что знаешь, но это то, что ты никогда не могла себе представить, — покачал он головой.       Гермиона вздохнула, ласково улыбаясь ему.       — Полагаю, мы увидим, когда придёт время. А сейчас иди домой, Джейкоб. Отдыхай и приходи ко мне снова, когда успокоишься.       Он пристально посмотрел на неё и неохотно кивнул.       — Хорошо, я приду к тебе завтра.       Он встал и пошёл к двери, вздохнув, он обернулся к ней, заключив маленькую брюнетку в объятия.       — Завтра нам нужно о многом поговорить. Думаю, сейчас самое время объяснить тебе ситуацию. Если мы хотим дать этим отношениям шанс на выживание, мы должны быть полностью честны друг с другом.       — Итак… Завтра больше никаких секретов?       — Больше никаких секретов, — согласился он.       Она улыбнулась, закрывая дверь, она знала, как отреагирует на его секрет. Однако Джейкобу предстояло оказаться на новой территории, его определённо ждал шок.

***

      — Ремус, рад видеть тебя снова на ногах, — сказал Рон, когда вошедший в комнату человек с неухоженным лицом вернулся в дом.       — Как прошло полнолуние? — поинтересовалась Джинни.       — Как всегда, хотя каждый четвёртый почему-то труднее остальных. Но Тедди был просто весел, не так ли, детёныш? — пошутил Ремус.       — Опять! Опять! — воскликнул Тедди.       — В следующем месяце, щенок, — сказал Ремус.       — Теперь я хочу быть волком, — упрямо заявил Тедди.       — Я могу отвести его в лес, если хочешь, Ремус? — предложила Гермиона.       — Ты не боишься, что его увидят? — спросил Гарри.       — Ну, поскольку Джейкоб собирается сказать мне, что он волк сегодня, а я скажу ему, что я ведьма, я подозреваю, что это не имеет значения.       — Ну что, готова к большому шагу? — сказал Рон.       — Я всегда была готова, так как знала, что он есть, но я хотела, чтобы ему было удобно, прежде чем я ему скажу. Ты же не думаешь, что он будет злиться?       — Ты поступила правильно, Миона, не волнуйся, — успокоила Джинни.       — Сегодня твой счастливый день, Тед! Ты сможешь погулять со своей тётей и выть волком! — сообщил Ремус своему сыну.       Тедди прыгнул в объятия Гермионы, взволнованный.       — Хотя тебе придётся соблюдать несколько правил, если ты хочешь, чтобы тебе разрешили сделать это снова, — твёрдо сказала Гермиона.       Он кивнул, глаза радостно блестели.       — Ты можешь превращаться в волка и обратно, только когда я тебе скажу, — когда он не ответил, она схватила его за лицо, чтобы заставить его сосредоточиться на ней, а не на мухе, приземлившейся на окно снаружи. — Ты понял, Тедди?       — Да! — заявил он.       — Увидимся позже, пора серьёзно поговорить с моим парнем, — помахала она рукой.       — Удачи, хотя я не думаю, что она тебе нужна. Этот парень чертовски предан тебе. Это почти пугает, — пробормотал Рон.       — Давай, Тед, выходи волком, но помни правила: не уходи далеко от меня и трансформируйся только тогда, когда я тебе скажу, — кивнул он, спрыгивая с поваленного дерева, на которое он забирался.       Затем он исчез в густых зарослях диких растений, через которые продиралась Гермиона. Она смотрела ему вслед, пока не перестала его видеть, а затем пошла дальше. После получаса блужданий по дикой местности Гермиона оказалась на краю леса, глядя на уютный дом Джейкоба. Она помахала над собой палочкой, накладывая заклинание, чтобы отмыть все пятна грязи и пота. Чувствуя себя презентабельно, она засунула палочку в пояс джинсов и натянула на себя топ.       — Вот и всё, — сказала она себе, мимолетно обернувшись к лесу, чтобы сказать Тедди остаться там на минутку.       Джейкоб открыл входную дверь ещё до того, как она успела постучать.       — Пожалуйста, входи, — сказал он несколько нервно.       Нервы не помешали ему прижать её к двери и крепко поцеловать. Гермиона могла сказать, что он боится, что она отвергнет его, когда узнает его секрет. Она нашла его страх восхитительным.       Когда ей наконец дали подышать воздухом, она сказала.       — Я вообще-то думала пойти прогуляться по лесу, чтобы поговорить.       Он взглянул на линию деревьев и нерешительно кивнул, как будто почувствовал там что-то, что ему не понравилось. Он понял, что это запах из парка, и почувствовал, что часть его доносится до Гермионы, как будто она находилась рядом с источником зловония. Он знал, что это исходит от маленького мальчика, о котором она заботилась, но пока не мог понять, что это такое.       Они забрели в лес, полностью скрытый от внешнего мира, и сели на длинную, выходящую на небольшую поляну.       — Так ты хочешь начать?       — Да, это я предложил побеседовать, к тому же ты уже открыла мне много своих секретов. Теперь моя очередь, — сказал он.       Они сидели в тишине, Гермиона оглядывалась по сторонам в поисках Тедди.       — В это будет трудно поверить, Гермиона, но ты должна знать, что в мире существуют невероятные вещи.       Гермиона молчала. «Он может сделать что-то получше» — подумала она.       — Что касается сверхъестественных существ. И…       — И? — Гермиона вскрикнула, когда он прервался, его голова дёрнулась в сторону.       Она не сомневалась, что он учуял или услышал Тедди поблизости. Он снова повернулся к ней.       — И правда в том, что я… то есть я… не совсем уверен, как…       Он снова остановился, когда движение привлекло его внимание. Она повернула его голову лицом к себе, положив руку ему на щёку.       — Не обращай на него внимания, — приказала она, решив заставить его признаться в своём секрете.       — Я не уверена, как ты это воспримешь, но я… э-э… — Гермиона прекрасно понимала, что он тянет время, и решила, что с неё хватит.       — Ты что? — она ухмыльнулась, скрестив руки.       — Я волк-оборотень, — сказал он. — Я понимаю, что в это трудно поверить, и ты…       — Я знаю, — перебила Гермиона, но он едва слышал её.       — Возможно, ты подумаешь, что я сошёл с ума, но я уверяю тебя, что это правда, и я могу это доказать, — Гермиона начала смеяться, заставив его нахмуриться, когда он, наконец, понял, что она сказала.       — Ты знаешь? — она кивнула. — О том, что я…       — Человек, который превращается в большого волка, охотящегося на вампиров?       — Да, я знаю, я знаю с самого начала.       — С самого начала? — спросил он, его голос почти пискнул, когда он произнёс последнее слово.       Гермиона сделала небольшую гримасу.       — Ну, не самое начало, но достаточно близко.       — Тебя это не беспокоит? — он проверил.       — Абсолютно нет, с чего бы это? — он пожал плечами на её риторический вопрос.       — Откуда ты знаешь? — он хотел знать.       — А вот это вопрос, который стоит задать, — она встала. — Теперь твоя очередь не сходить с ума.       Она осторожно достала свою палочку и держала её так, чтобы он мог её прекрасно видеть.       — Что это?       — Палочка, — заявила она.       — Так что, ты фея или что-то вроде того? — пошутил он.       — Ведьма, — поправила она.       Наступило молчание, во время которого Джейкоб безучастно смотрел на её палочку.       — Ты смеешься надо мной? — потребовал Джейкоб, сердито встав во весь рост, заставив Гермиону сделать шаг назад.       — Конечно, нет, почему ты так думаешь?       — Я не могу в это поверить! Я рассказываю тебе свой самый большой секрет, а ты только и делаешь, что насмехаешься надо мной, притворяясь ведьмой! Я знаю, что их не существует!       — И что?! Оборотни могут существовать, а ведьмы нет? — она практически кричала, её разочарование его реакцией взяло верх.       Он повернулся, чтобы уйти, его руки превратились в кулаки, когда гнев начал поглощать его.       — Не отворачивайся от меня! — крикнула она.       — Я должен идти, иначе ты будешь в опасности! — прорычал он, продолжая двигаться вперёд.       — О нет, не получится! — она взмахнула своей палочкой, создав перед ним невидимую стену.       Он врезался в неё и ошеломлённо огляделся вокруг, его гнев исчез так же внезапно, как и появился. Довольная тем, что привлекла его внимание, она взмахнула своей палочкой, поднимая его с земли и паря так, что он смотрел прямо на неё.       — Теперь ты спокоен? — потребовала она. Он тупо кивнул, и она уронила его. — Теперь ты мне веришь?       — Да, но… Как это возможно? Я никогда раньше не слышал о настоящих ведьмах, — сказал он.       — Сообщество волшебников очень хорошо спрятано. Что касается вас, оборотней, то вы покинули сообщество волшебников много веков назад, решив, что без него вам будет лучше. Ваши предки ушли, пообещав никогда не говорить о волшебниках и ведьмах своим потомкам, чтобы полностью отчудить этот мир.       — Так ты настоящая?       — Такая же реальная, как и ты, — сказала она.       — Это… Это потрясающе. Как много ты можешь сделать с помощью своей палочки? — поинтересовался он.       — Практически всё, что угодно, только не создание пищи из воздуха: Закон Гэмпа.       — И тебе постоянно нужна твоя палочка?       — Некоторые ведьмы и волшебники могут творить беспалочковую магию, а также невербальную магию, но это требует невообразимого количества времени и практики. Гарри, Рон и я можем, потому что у нас было столько времени, пока мы были в бегах. Джинни всех ещё учится.       Джейкоб издал протяжный вздох, шагнул ближе к ней и обхватил её спину сильной, загорелой рукой.       — Ты становишься всё более и более удивительной с каждым разом, когда я тебя вижу, — пробормотал он.       — Ты сам довольно удивительный, — ответила она.       Он молча заглянул в её глаза на мгновение, пригнул голову, чтобы поцеловать её до бесчувствия.       — Боже, я так сильно тебя люблю.       В этот момент Тедди выпрыгнул из-за деревьев и стал тереться о ноги Гермионы, скуля, чтобы привлечь её внимание. Джейкоб тут же напрягся, сделав шаг назад. Гермиона, напротив, усмехнулась, наклонилась, чтобы погладить Тедди и потрепать его за ушами.       — Привет, щенок, — ворковала она. — Ты был очень хорошим мальчиком, Тед. Вставай.       Тедди залаял и трансформировался на глазах у потрясённого Джейкоба.       — Он перевёртыш? — спросил он.       — Нет, он оборотень.       — Оборотень? Какая разница со мной? — спросил он, сбитый с толку.       — Он полнокровный оборотень, рождённый от оборотня. Его отец — из тех существ, которые каждый месяц в полнолуние превращаются в неконтролируемого волка. Тедди, будучи его сыном, может по желанию превращаться в волка, как ты и твоя стая, но когда он вырастет, он станет таким могущественным. Разве ты не будешь таким, Тедди?       Он заинтересованно кивнул с радостным блеском в глазах.       — Не говори пока Калленам, хорошо? Думаю, они воспримут это лучше, если узнают от нас, а не от тебя.       — Без проблем, — согласился Джейкоб.       Много позже в тот же день Гермиона вернулась в свой дом, Тедди стоял у её ног. Она ушла от Джейкоба после того, как заставила его поклясться не рассказывать никому за пределами его стаи. Она считала, что вампиры лучше воспримут новость, если её друзья и она сами расскажут им об этом.       — Полагаю, всё прошло по плану, учитывая твою больную любовью улыбку, — небрежно заметил Гарри, входя в дом следом за ней.       — Он рассказывает стае, пока мы разговариваем, так что, скорее всего, нам придаётся навестить их завтра и убедиться, что они восприняли новость спокойно.       — Конечно, — согласился Гарри.       — Итак? Как прошёл визит Джинни к Калленам?       Гарри пожал плечами.       — Без понятия, она всё ещё там.       В этот момент в дом вошла Джинни, за ней следовал Ремус.       — Ты не поверишь, Гермиона.       — Во что я не поверю?       — Джейкоб был прав.       — Прав? Прав в отношении чего? — спросила Гермиона, сбитая с толку.       — Что касается ребёнка, то это, чёрт возьми, убивает её! Она на третьей неделе беременности, но выглядит по крайней мере на пять месяцев! Она выглядит слабее, чем когда-либо: мешки под глазами, впалые щеки, кожа белее, чем у вампиров, синяки повсюду, это действительно отвратительно.       — Похоже на зомби, — сказал Рон.       — Она вполне может им быть, — заметила Джинни.       — Не глупи, зомби не существует, — выругалась Гермиона.       — Вот почему я сказал «мог», а не «был.       — Как ты думаешь, она справится? — спросил Рон.       Джинни покачала головой.       — Честно? Нет, не знаю. Они не могут превратить её в вампира, так что она в полной заднице.       — Нужна ли им… магия? — поинтересовался Ремус.       — Похоже, это может быть одним из единственных способов спасти её, — признал Гарри.       — Мы должны подождать, вампиры никогда не принимали нас, магических существ.       — Да, я помню, как Сангини сказал это нам с Гарри, — сказала Гермиона.       Рон фыркнул.       — Если они хотят, чтобы их новый член семьи выжил, то им лучше принять нас.

***

      — Вы можете показать нам что-нибудь из своей магии? — спросил Сэм, оглядывая четырёх волшебников и двух оборотней.       — Почему бы и нет, — пожал плечами Гарри, подняв палочку и потрепав Рона по голове.       Рон исчез на их глазах, заставив их задохнуться. То, как Гермиона творила магию через память Джейкоба, впечатляло куда меньше, чем это проявление силы, продемонстрированное лично.       — Как видите, он всё ещё немного виден, если вам удастся заметить мерцание, которое он создаёт, — заметил Ремус. Волки прищурились, чтобы заметить его, и задумчиво кивнули.       — Полагаю, это означает, что нам придётся держаться подальше от Эдварда до тех пор, пока вампиры остаются в неведении.       — Это было бы полезно, — кивнула Джинни.       — Это будет не очень сложная задача, поскольку он не оставит Беллу, — фыркнул Пол.       — Однако, избегая его, можно вызвать подозрения и усложнить ситуацию для нашего обхода, — сказал Сэм.       — Ну, если ты хочешь, я могу наложить заклинание, изолирующее и защищающее воспоминания, касающиеся нашей магии, таким образом Эдвард не сможет прочитать или увидеть их, как бы сильно он ни искал в ваших мыслях.       — Но мы всё равно будем это помнить? — уточнил он.       — Конечно, — успокоила Гермиона. — Это было бы похоже на то, как если бы я поставила стену вокруг этого воспоминания, не позволяя никому, кроме тебя, увидеть его.       Он пожал плечами.       — Ну, я не вижу причин для отказа, это определённо облегчит нам жизнь, — он взглянул на Джейкоба. — Кто должен идти первым?       — Я буду, я ей доверяю, — предложил Джейкоб.       Каждый член стаи шагнул вперёд, терпеливо ожидая, пока Гермиона взмахнет палочкой и произнесёт своё модифицированное заклинание памяти. Они стояли, несколько неловко пытаясь понять, сработало ли заклинание.       — Чего ты ждешь? Иди вперёд и трансформируйся, посмотри, сможешь ли ты найти это воспоминание в сознании своих товарищей по стае, — призвал Рон.       Мальчики помчались на улицу, снимая рубашки и образуя круг, прежде чем трансформироваться вместе. Джинни толкнула Гермиону локтём.       — Это был очень красивый вид, — вздохнула она.       — Джинни! У тебя есть парень! — наставительно сказала Гермиона.       — Так это значит, что я не могу наслаждаться красивым видом? — Джинни насмехалась. Я Да ладно, я, может, и лишена зрения, но я не слепая.       — Что бы сказал Гарри, если бы мог тебя слышать?       — Он бы оценил мой хороший вкус. Ты не можешь отрицать, что это единственное в своём роде зрелище, — хихикнула Джинни.       — Я ценю только один вид, — пробормотала Гермиона, наблюдая, как Джейкоб снова появился из-за дома без рубашки.       Он уверенно подошёл к ней, обхватил её сзади за талию и положил подбородок ей на плечо.       — О чём вы двое говорите?       — О пейзаже, — объяснила Джинни, уходя.       Джейкоб захихикал, целуя её шею.       — Пейзаж? Правда?       Гермиона повернулась в его объятиях, когда он продолжал целовать её шею, его губы сначала делали целомудренные прикосновения, но постепенно превращались в теплые поцелуи с открытым ртом. Гермиона хмыкнула, обхватив его шею руками и закрыв глаза.       — Твое заклинание сработало как шарм, — сообщил он ей, не то чтобы она сомневалась. — Мне пора идти, у меня собрание стаи, — пробормотал он, прижимаясь к её шее.       — О чём? — поинтересовалась она.       — Мы должны выяснить, как мы будем реагировать на укус Беллы, — Гермиона нахмурилась, потрепав его по волосам и мягко отстраняя его от себя. — Я имею в виду, что между Калленами и нами заключён договор, но как только они укусят Беллу, договор будет нарушен.       — Что бы тогда произошло? — спросила Гермиона.       — Я не уверен, поскольку мы знаем, что обе стороны укуса желают этого. Обычно мы должны напасть на них. Сэм должен будет решить, — объяснил Джейкоб.       — Есть ли у вас выбор в этом вопросе?       — Мы можем высказывать своё мнение, но как только Сэм отдает приказ, мы должны подчиниться, — заявил он.       — Значит, ты не можешь пойти против его приказа? А если вы не согласны?       — У меня не будет выбора.       — Это совершенно возмутительно! — воскликнула она.       — Мы не можем ослушаться нашего альфу.       — У тебя хотя бы есть выбор, кто станет твоим альфой?       Джейкоб избегал её взгляда, отвернувшись и пытаясь покачать головой.       — Джейк? Что это было? Да или нет?       — Нет. Альфа может выбрать быть альфой, если он решает не быть им, то он становится Бетой, а Бета занимает его место.       — Это случалось раньше? — она хотела знать.       Он заколебался, прежде чем кивнуть, и Гермиона нахмурила брови.       — Я знаю, что Сэм — альфа, но кто бета стаи? — спросила она. спросила она, уже поделившись с Джинни несколькими подозрениями относительно того, кто это, но она не могла быть уверена.       — Я, — сказал он, снова избегая её взгляда.       — Почему ты так стыдишься этого факта?       — Потому что я должен быть альфой, — пробормотал он. — А я не могу справиться с ответственностью.
89 Нравится 5 Отзывы 54 В сборник Скачать
Отзывы (5)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.