***
— Джейк, спасибо, что присоединился к нам, — кивнул Сэм. — У меня были новости, которыми я хотел поделиться, и я решил, что пиявки могут помочь разобраться в некоторых вещах, — сказал Джейкоб, объясняя, почему он не стал дожидаться возвращения Сэма в дом. — Вы уверены, что хотите поделиться с нами информацией? — Эдвард усмехнулся. — Раз уж вы планируете убить нас через несколько дней? — Мы разберёмся с этим, когда это произойдёт, — заявил Джейкоб, взмахнув рукой. — Сейчас мы столкнулись с тем, что может стать большой проблемой, и нам нужна помощь, которую мы можем получить. Джейкоб прошёл вперед, положив сжатые кулаки на стол и наклонившись вперед, нахмурив лицо. — Мы, как обычно, патрулировали территорию, когда уловили странный запах, — начал он. — Такого запаха мы еще не чувствовали, — вмешалась Лия. — Это смесь между волчьим перевёртышем и… — он сделал паузу, понимая, что за опасный оттенок был в запахе мальчика. — И запахом вампира. — Что?! — потребовал Эдвард. — Невозможно быть и тем, и другим! — утверждал Эммет. — Он не может быть шавкой и вампиром! — холодно сказала Роуз. — Он не вампир, у него был чёткий пульс и громкое сердцебиение, — сказал Пол. — И у него был такой же пряный запах, как у Гермионы и остальных, под стать их личному запаху. — Значит ли это, что он их родственник? — задался вопросом Сэм. Карлайл покачал головой. — Нет, только Рон и Джинни родственники, остальные просто друзья. — Как же он может пахнуть волком, кровососом и человеком одновременно? — поинтересовался Джаспер. — Есть кое-что ещё, — негромко сказал Джейкоб, но он знал, что все его слышат, поскольку все присутствующие обладали сверхъестественным слухом. — Что это? — спросила Элис. Все почувствовали, как напряглись его плечи, пока он думал, как лучше выразиться. — Маленький мальчик, ему около трёх лет, и его зовут Тедди, — при упоминании о возрасте мальчика Джейк поднял брови. — Когда Гермиона, Джинни и он выходили из парка, он смотрел прямо на нас, — он показал на Пола, Лию и себя. — Мы были отлично спрятаны, никто не должен был нас видеть, и всё же… — И всё же? — спросила очень любопытная Эсме. — Он видел нас, — закончил он. — Он не просто видел нас, — фыркнула Лия. — Он говорил с нами. За заявлением Лии последовал хаос, и в течение нескольких минут нельзя было разобрать ни одного точного слова. Обсуждалось множество теорий и мнений, пока не было решено, что они будут по очереди наблюдать за мальчиком, ожидая узнать, кем он является и что, очевидно, скрывают его семья и друзья.***
— Гермиона! — крикнул Джейкоб, пересекаясь с ней, когда она выходила из дома. Гермиона остановилась и подождала, пока он подойдёт к ней, прежде чем заговорить с ним. — Привет, Джейк, что ты здесь делаешь? — Вообще-то я искал тебя, — сказал он смущённо. — Действительно, я как раз собиралась отправиться в лес, не хочешь присоединиться ко мне? — спросила она, зная, что он ответит «да». — С удовольствием, — согласился он. Они молча брели по мокрому лесу в течение пятнадцати минут, пока Гермиона наконец не заговорила. — Пожалуйста, расскажи мне, что такого важного случилось, чтобы последовать за мной в лес, — сказала Гермиона, продвигаясь вперёд в попытке продолжить поиски чертополоха. — Я хотел узнать, когда ты сможешь пойти со мной на свидание, — заявил он, наблюдая, как она поднимает с земли большой лист и заглядывает под него. — О, Боже! Я этого не ожидала! — воскликнула она, быстро перебирая вещи в своей сумке. Джейкоб выглядел озадаченным. — Я думал, что на днях всё было достаточно ясно, — пробормотал он, когда она достала жестяную банку из своей небольшой кожаной коричневой сумки. Она подняла глаза на Джейкоба, на её губах появилась небольшая улыбка. — Прости, что ты говорил? Должна признаться, я не обратила внимания. Джейкоб нахмурился, когда она опустилась на колени на грязную землю, не беспокоясь о том, что её штаны сильно испачкались. — Я сказал, что надеялся узнать, когда у тебя будет свободное время, чтобы сходить со мной куда-нибудь, я думал отвезти тебя в Порт-Анджелес. Я знаю, что это далеко, но там есть чем заняться. — Звучит прекрасно, я свободна завтра, если хочешь. Или мы можем пойти куда-нибудь после свадьбы, — предложила она, доставая ножницы. — Не мог бы ты подержать для меня этот лист? — Конечно, — согласился он, взял листок и молча наблюдал, как она аккуратно срезала чёрные стебли цветов и сунула пять маленьких растений в свою коробку. Она встала, выглядя очень гордой собой, и вытерла руки о бедра, покрыв джинсы ещё большим количеством грязи. — Так что же это ты собрала? — спросил он, заинтригованный. — Боже, — сказала она, возвращаясь к поискам чертополоха. Она была полна решимости найти то, ради чего отправилась в путь. — Для чего это? Что он делает? — У него невероятно ма-гермальные медицинские свойства, — объяснила она, бросив нервный взгляд в сторону Джейкоба, надеясь, что он не заметил её промашку. — До 18 сотен лет это растение считалось ведьминым, потому что только они осмеливались и умели его использовать, а жаль, ведь оно действительно очень полезно. — Я никогда не слышал об этом раньше. — Это редкое явление, им так мало пользуются и о нём так мало говорят. — Если ты нашла то, что искала, зачем тебе углубляться? — Я не искала Моли, это было счастливое совпадение. Я ищу звёздочки. — Звёздочки — что? — Звёздочки, — медленно повторила Гермиона. — Если увидишь, скажи мне. — Я даже не знаю, что это такое, не говоря уже о том, как это выглядит, — пробормотал он, следуя за ней. Ещё через полчаса продирания через дикий лес Гермиона с радостью нашла звёздочки. — Что ты собираешься с ними делать? — поинтересовался Джейкоб, с нескрываемым отвращением разглядывая белые комковатые шарики, которые она опускала в прозрачный пакет. Гермиона подняла его на уровень глаз и прикусила нижнюю губу. — Я даже не знаю, — начала она. — Но никогда не помешает иметь немного в запасе! — она немного покачала упаковку, а затем удовлетворённо кивнула. Это действие заставило Джейкоба перевести взгляд на её большой гладкий шрам на предплечье. Он вспомнил, как она сказала ему, что этот шрам остался с тех времён, когда она была в плену у врагов во время её войны. Он не понимал истинного значения слова «грязнокровка», но, даже зная основы английской этимологии, он мог уловить его суть. Он почувствовал, как в его груди зародилось звериное рычание, он почувствовал, как ярость начинает брать верх. Он сжал кулаки, стараясь сохранять спокойствие, зная, что иначе он напугает её. Его собственническая и защитная натура хотела, чтобы он схватил Гермиону и оттащил её в свой дом, где он мог бы проследить за тем, чтобы ничто опасное не приблизилось к ней. Но он уже знал, что это невозможно, Гермиона прошла через многое, и она была сильной волевой девушкой. Она не позволит другим сражаться за неё. Он фыркнул при этой мысли, она полная противоположность Беллы: умная, храбрая и независимая. Как он вообще мог подумать, что Белла ему подходит, теперь для него загадка. Как он вообще мог хотеть кого-то вроде Беллы? Ему нужна была такая, как Гермиона… Ему нужна была Гермиона. Красивая женщина с индивидуальностью и интеллектом, не поддающимся сравнению. Если это было возможно, Джейкоб ещё больше влюбился в девушку, стоявшую перед ним и смотревшую на него с приподнятой в ожидании бровью. — При-ивет! — пропела она, размахивая рукой перед его лицом и щёлкая пальцами. — Кто-нибудь ещё там? — спросила она, улыбка играла на её губах. — Извини, я немного отвлёкся. — Я заметила, — усмехнулась она. — Как я уже говорил, во сколько ты хочешь завтра пойти погулять? — Примерно в три? Таким образом, мы прибудем в Порт-Анджелес не позднее четырёх тридцати. Тебе это кажется нормальным? — поинтересовался он. — Звучит прекрасно, — кивнула Гермиона. — Значит, будет кино, когда мы приедем, ужин, а потом? — Я подумал, что мы могли бы просто прогуляться, — пожал он плечами. — Это красивый город ночью, весь в огнях. — Это прекрасно, там есть одно место, о котором я слышала, и я хотела туда съездить. Ты не против? — Пока я с тобой. — Тебе понравится, кто-то сказал мне, что это маленькая туристическая улочка, обязательная к посещению для таких, как я. ф Кого вроде тебя? — Всезнаек, — Гермиона покраснела от своего объяснения, ей так хотелось сказать «ведьма», но она знала, что он ещё не готов узнать об этом.***
Фильм закончился в семь часов, Гермиона вышла из зала с тёплой рукой Джейка вокруг её плеч, прислонившись к его боку. Она смеялась на протяжении всего фильма, её очень забавляли все клише и дежавю, которые были в фильме. Они спокойно гуляли по городу, пока не пришли в ресторан, в котором Джейкоб заказал столик. Они сели за маленький столик у окна с видом на море. Когда Джейкоб начал просматривать меню, Гермиона заметила взгляды, которыми официантки встречали Джейкоба. Гермиона сначала нахмурилась, но вскоре нашла это довольно забавным, наблюдая, как они расстраиваются из-за того, что Джейк их игнорирует. Гермионе стало ещё смешнее, когда она поняла, что он не игнорирует их, а совершенно не замечает их пристальных взглядов. Его невинность и наивность показались ей просто восхитительными. — Чего ты смеешься, как ведьма? — пошутил он. — Я смеюсь, потому что ты даже не замечаешь их взглядов, — ответила она. Джейкоб оглядел ресторан и покраснел, когда заметил взгляды, которые на него бросали работницы. — Я не знаю, на что они смотрят, — пробормотал он. — Ты не знаешь? — спросила Гермиона. Он покачал головой и ухмыльнулся. — Но я могу дать им что-то, на что они могут уставиться. Затем он наклонился вперёд, его рука легла на шею Гермионы, а губы прижались к её губам. Этот поцелуй не был похож на первый, который они разделили, там Джейкоб был осторожным и нежным. И хотя в какой-то степени он всё ещё был нежен, этот поцелуй был гораздо более страстным, когда его рот медленно начал двигаться по её губам. Оправившись от шока, Гермиона начала отвечать на его поцелуй, чувствуя, как по её телу распространяется тепло. Она наполовину ожидала, что в этот момент он углубит поцелуй, но он отстранился, погладил её по щеке и усмехнулся. — Боже, я хотел сделать это уже несколько часов! — он вздохнул, заставив Гермиону хихикнуть. Час спустя они вышли из ресторана, Джейкоб по-прежнему обнимал её, совершенно сытые и очень довольные тем, как прошла трапеза. — Так что ты хотела сделать? — спросил он лениво. — Следуй за мной! — воскликнула она, её лицо приобрело выражение чистого возбуждения, когда она схватила его за руку и потащила по улицам оживлённого города. Джейкоб усмехнулся, охотно позволяя маленькой женщине вести его в неизвестном направлении. Порт-Анджелес был средним городом, известным в волшебной Англии тем, что в нём проживало много ведьм и волшебников-мошенников. Здесь было несколько небольших бутиков, где продавались всевозможные травы, части тел мёртвых животных и другие предметы с магическими свойствами, и Гермионе не терпелось узнать, что представляют собой люди, владеющие этими магазинами. Тем более что некоторые из них были настоящими волшебными магазинами. Они подошли к входу в небольшой переулок, который сильно напоминал Аллею Диагона, заполненный магглами и волшебниками, переходящими из магазина в магазин. Джейкоб был заворожён возбуждённым блеском в глазах Гермионы, когда она осматривала улицу вдоль и поперек. Он оторвался от своих размышлений, когда она повернулась и посмотрела на него, сияя, и снова крепко взяла его за руку, потянув за собой. Ему понадобилось лишь мгновение, чтобы заметить, что некоторые люди были одеты довольно странно, а в магазинах продавались вещества, далёкие от обычных. Пока он размышлял, куда именно его привезли, Гермиона впитывала каждую деталь улицы. — Мия? Где именно мы находимся? — спросил он неловко. — Это удивительно, не правда ли? — это было единственное, что она ответила, потерявшись в своих мыслях. Гермиона удовлетворяла свою потребность в знаниях и с трудом могла поверить, что то, чему она была свидетелем, реально, что слухи, которые она слышала, были правдой. Здесь она встретила настоящих волшебников и обычных людей, все они шли по одной и той же улице, не обращая внимания на других, не обращая внимания на туристов, которые фотографировали всё и всех. Здесь встречались магглы и волшебники, и ни один маггл не выглядел обеспокоенным странным одеянием волшебников, не зная, что среди них есть люди, владеющие настоящей магией, а не просто подражатели. Она никогда в жизни не видела ничего подобного и подозревала, что если не вернётся сюда, то никогда больше не увидит ничего подобного. Гермиона могла только представить, сколько безопасности и контроля требовала эта ситуация. Американское Министерство магии должно было быть совершенно сумасшедшим, чтобы даже побеспокоиться о том, чтобы это сработало, и должно было вырывать у себя волосы из-за стресса, который это вызвало. Джейкоб улыбался, наблюдая за тем, как меняется выражение лица Гермионы, отражая все её чувства и мысли, пока они переходили из магазина в магазин. Ему нравилось наблюдать, как она недовольно морщит нос при виде одних магазинов и как недоверчиво расширяет глаза при виде других. — Откуда ты узнала об этом месте? — спросил Джейкоб, пока они изучали витрину очень странного магазина одежды, по крайней мере, на его взгляд. — Мой друг увлекается всеми этими вещами, магическими вещами. Я лично нахожу это увлекательным, но, опять же, я нахожу увлекательным почти всё. — Я нахожу тебя очаровательной, — сказал ей Джейкоб. Гермиона покраснела и вместо ответа наклонилась вперёд, чтобы поцеловать его. Они разделили короткий сладкий поцелуй, который был прерван ослепительной вспышкой света. — Ну и ну, если это не знаменитая Гермиона Грейнджер, — насмехался голос, который Гермиона знала слишком хорошо. Гермиона застонала и отстранилась от Джейка. — Что ты здесь делаешь, Скитер? — потребовала она. — Решила заглянуть, этот переулок станет отличной темой для моей следующей статьи, ведь в Англии не происходит ничего стоящего с тех пор, как ты и твои маленькие друзья уехали, — задумчиво хмыкнула она. — Никогда бы не подумала, что найду тебя здесь с красивым малышом, — пробормотала Рита, глядя на Джейкоба. — Это будет гораздо более интересная тема для статьи. Джейк неловко попятился под её взглядом. — Как будто кто-то будет читать ту мерзость, которую ты пишешь, — саркастически усмехнулась Гермиона. — В любом случае, если вы нас извините, мы с Джейкобом уже уходим. Доброго вечера. Гермиона крутанулась на пятках, Джейкоб последовал за брюнеткой. — Кто-то, кого ты раньше знала из Англии? — догадался Джейкоб. Гермиона фыркнула. — Часть причины, по которой я уехала, — поправила она. — Я так понимаю, вы друг другу не нравитесь, — бесполезно заметил он. Гермиона хихикнула. — Ты даже не представляешь.***
— Верно ли это, Ремус? — спросила Гермиона, читая короткую записку, которую она получила от Драко Малфоя. Ремус подошёл к ней и прочитал записку через её плечо. — Да, на данный момент в Италии не осталось ни одного оборотня. — Я знаю, что вы сказали нам о внезапной миграции волков, но то, что они все покинули Италию, кажется немного странным, не находите? — Это зависит от того, насколько большой становится армия Вольтури, если они все уйдут, это будет означать, что армия становится слишком большой для комфорта оборотня. — Кстати, об оборотнях, — сказала Гермиона, отложив письмо. — Ты уже договорился на полнолуние? Мне ужасно жаль, что Тедди и ты не можете остаться здесь завтра вечером, но из-за того, что вокруг бегают оборотни и вампиры, это слишком рискованно. — Всё в порядке, Гермиона, утром мы полетим в Министерство, а потом отправимся в канадский лес далеко на востоке, и вернёмся, не успеешь оглянуться. В этот момент раздался звонок, и оба встали, чтобы ответить, причём Ремус шатался на неустойчивых ногах из-за болезни, вызванной полной луной. Они медленно пошли к двери, но столкнулись лицом к лицу с двумя неожиданными посетителями. Ну, один менее ожидаемый, чем другой. Гермиона разглядывала стоящую на пороге пару, гадая, что они там делают, как нашли укрытие её друзей и её самой, но больше всего её интересовало, почему они здесь, стоят бок о бок, вместе?