***
— Джейкоб почувствовал её запах, как только она вошла на территорию Ла Пуш. Он болтался с Квилом и Эмбри, пытаясь найти способ поговорить с Гермионой, не напугав её и не выставив себя дураком. Он встал и поспешил к крыльцу, пытаясь понять, куда она направляется. Он последовал за ней, которая привела его в небольшой магазин-ловушку для туристов Ла Пуш. Он вошёл туда через несколько минут после неё, как раз когда она заканчивала разговор с Эмили, которая на этот день заменяла Сью. — Вы найдёте книгу об этом в подсобке, там внизу, — сказала ей Эмили. — Спасибо, — сказала Гермиона, отвернувшись от прилавка, она столкнулась с Джейкобом. Он поддержал её, слегка усмехаясь. — Похоже, тебе нравится сталкиваться со мной, — пошутил он. — Насколько я помню, ты столкнулся со мной в прошлый раз, — выстрелила она в ответ. — Туше, — согласился он, прислонившись к стойке, пока она шла к задней стенке. — Как ты, Эм? — Я замечательно, спасибо, хотя и не настолько замечательно, как ты, — поддразнила она его со знающей улыбкой. — Сэм искал тебя, — сообщил он ей, пытаясь подавить свою неконтролируемую ухмылку. — Ну, он знает, где я, если это важно, если нет, то ему просто придётся подождать, пока я вернусь домой. Они продолжали болтать, и в конце концов Гермиона вернулась к стойке, держа в руках толстый фолиант. — О, хороший выбор, мне особенно понравилось читать эту книгу, — сказала Эмили, взяв книгу. — С вас 10 долларов. Гермиона заметила, что Джейкоб снова был без верхней одежды, несмотря на то, что только что начался дождь. — Неужели ты никогда не носишь верхнюю одежду? — пробормотала она. Джейкоб откинул голову назад и от души рассмеялся. — Это случается иногда. Парень моей подруги однажды сказал точно то же самое. Она подняла брови. — О, правда, он боялся, что ты пытаешься произвести на неё впечатление и отбить её у него? Он фыркнул. — Эдвард прекрасно знал, что Белла не собирается обращать внимание на моей тело, просто я ему не… не нравлюсь. — Белла? — сказала Гермиона. — Ты её знаешь? — Да… Я… Она пришла поприветствовать моих друзей и меня в соседнем доме сегодня с Эдвардом, — пробормотала она. — Что ты о нём думаешь? — спросил он, гадая, будет ли она восторгаться его вампирской внешностью, как все человеческие девушки. — Об Эдварде? — она пожала плечами. — Он был нормальным, я думаю, если бы не был немного высокомерным и грубым, на мой взгляд. И слишком бледным, на мой вкус, — добавила она. Джейкоб снова радостно засмеялся. — Он безумно бледный, — согласился он, широко улыбаясь. Его улыбка сияла в глазах, и это очаровательное мерцание заставило Гермиону легко улыбнуться в ответ. — Я не думаю, что буду хорошей подругой с кем-то из них. Они не совсем в моём вкусе, Белла была… О, прости, я знаю, что она твоя подруга. — Не волнуйся, ты можешь рассказать мне, — заверил он её. — Ну, Белла показалась какой-то… слабой. Она всё время висела на Эдварде и была просто безмозглой. Она вела себя как тип, который не может и не хочет ничего делать без своего парня, — её глаза расширились, когда она поняла, что сказала. — О Мерлин! Это было подло с моей стороны, я не планировала говорить это вслух, — оправдывалась она. — Всё в порядке, я понимаю, не так давно я был влюблён в неё, но теперь, когда я вспоминаю всё, что произошло с тех пор, как она встретила Эдварда, я должен согласиться со всем, что ты сказала. — Это все равно было подло. И это не значит, что они нехорошие люди, я уверена, что это так, — сказала она. — Белла достаточно добра, но Эдвард… Мне не нравится ни он, ни кто-либо из его людей, — сказал он с горечью. Гермиона изучала его, размышляя, не является ли он перевёртышем, его неприязнь к Калленам звучала как нечто большее, чем просто неприязнь типа «Ты украл девушку, которая мне нравится». — Там действительно льёт, — заметил Джейк. Он придержал для неё дверь, Гермиона поблагодарила его и пошла к своей машине. — Увидимся, Джейкоб. — Увидимся, Гермиона, — он помахал рукой и медленно пошёл прочь. Гермиона повернула ключ в замке зажигания, заставив машину пердеть и глохнуть. Она нахмурилась, она знала, что машина старая, но не думала, что она может сломаться. Она застонала, она не могла идти пешком до дома в такую погоду, а если бы она аппарировала домой, жители Ла Пуша удивились бы, как она добралась до дома без машины. В зеркало заднего вида она увидела Джейкоба, болтающего с двумя мальчиками, и выскочила из машины. Джейкоб увидел Квила и Джареда, идущих по дороге, и окликнул их. Они повернулись и стали ждать его. — Эй, Джейк, что ты здесь делаешь? — спросили они, в замешательстве глядя на магазин позади него. — Я был в магазине, разговаривал с Гермионой, — объяснил он. — Мы это знаем. Но мы не понимаем, почему ты не помогаешь Гермионе, — сказал Джаред. — С ней всё было в порядке, зачем ей нужна помощь? — Ты хочешь сказать, что это не сработало? — потребовал Квил. — Чувак, я знал, что мы должны были возиться с этим больше! — пробормотал он, толкая Джареда. Джаред поднял руки в знак капитуляции. — Эй, я старался, как мог, — защищался он. — Ну, это была пустая трата времени, — пожаловался Квил. — Что вы, ребята, сделали? — Джейкоб оскалился, скрестив руки. Вдруг сзади них раздался громкий грохот и плеск — шум, который мог исходить только от автомобиля. Джаред и Квил усмехнулись. — Да! Сработало! Я же говорил, что получится! — воскликнул Джаред. Они с Квилом победно обнялись. — Ты сломал её машину? — недоверчиво спросил Джейкоб. — Мы сделали это для тебя, приятель! Так ты сможешь проводить с ней больше времени! — сказал Квил. — Теперь ты можешь починить её машину! — подбодрил Джаред. Джейкоб пытался изобразить злость на Гермиону, но не смог сдержать огромную улыбку, расплывшуюся по его лицу. Он слышал, как ноги Гермионы шлёпали по грязи и лужам, когда она подбегала к ним. — Джейкоб! — он повернулся к ней. — Я знаю, что мы только что познакомились и всё такое, но моя машина сломалась, и я понятия не имею, как её починить, — заявила она, её волосы прилипли к лицу, а брови нахмурены в беспокойстве. — Не волнуйся, британская цыпочка! Ты пришла к правильному парню! Он — гаражный мастер города! — провозгласил Джаред, обхватив Джейка за плечи. Джейк отпихнул его и потёр затылок. — Я просто ремонтирую машины в качестве хобби. — Не мог бы ты починить мою? — умоляла она. — Конечно, но сначала мы должны завести вас внутрь, — он протянул руку, чтобы взять её за руку, и засиял, когда она вложила свою маленькую руку в его большую. — Я пришлю несколько парней, чтобы они подогнали вашу машину к моему дому. Я починю её там. — Ты спаситель, Джейк, — сказала Гермиона.***
Гермиона не могла понять, почему ей так комфортно с Джейкобом. Она просто была такой, разговор шёл легко, когда он протянул руку, чтобы взять её, она взяла её без колебаний, когда он улыбнулся ей, она должна была улыбнуться в ответ, это было вне её контроля. Она даже не чувствовала себя не в своей тарелке, когда вошла в его дом. — Я одолжу тебе толстовку, ты промокла, — сказал он, оглядывая её с ног до головы. Она посмотрела на себя и увидела, что её белая рубашка прилипла к верхней части тела и стала прозрачной. Став ярко-красной, она закрыла грудь руками. Балансируя на ногах, она ждала возвращения Джейкоба. Он протянул ей большую чёрную толстовку, и она приняла её с застенчивой улыбкой, быстро натянув её через голову. — Машина здесь! — мужской голос позвал снаружи. Джейкоб вывел Гермиону на улицу и поблагодарил своих друзей. — Мы будем у Сэма, если мы вам понадобимся, — сказал Квил. — Увидимся, британский цыплёнок! — крикнул Джаред, помахав на прощание Квилу и ещё одному парню без рубашки, которого Гермиона не знала. Гермиона робко помахала в ответ. — Пойдём, проверим твою машину, — сказал Джейк, заходя в гараж-сарай. Он быстро принялся за работу, а Гермиона наблюдала за ним. Ей нравилось наблюдать, как под загорелой кожей пульсируют его мускулы, когда он переставлял предметы и заставлял части её мотора работать. Прочистив горло от отвращения к себе и своему поведению, она достала из машины свою новую покупку и села на его рабочий стол, так как стульев не было, а пол был очень грязным. Час прошёл быстро, пока она читала, и вскоре она обнаружила, что снова наблюдает за Джейкобом, когда она подошла к концу легенды. — Ребята, вы действительно верите в эту сказку? — задалась она вопросом. Он встал прямо и взглянул на книгу, которую она читала. — Не, это просто миф. Вампиры и оборотни? Эти вещи существуют только в сказках, — ответил он. — Меня это завораживает, — сказала она. — И это очень хорошо написано. Она вернулась к чтению, листая страницы за страницами мифа, ища что-нибудь, что помогло бы ей распознать оборотней или что-нибудь о Калленах. Наконец, очень мелким почерком она нашла список характеристик оборотней. Они могли очень быстро исцеляться, имели невероятно тёплую кожу и были очень мускулистыми в своей человеческой форме. Она знала большинство из них, кроме этих, но они заинтриговали её. Быстрое исцеление было необходимо, поскольку они сражались с вампирами, мускулы были очевидны, если они сражались с вампирами, то должны были быть сильными. Однако тепло тела вызывало у неё недоумение: зачем оно им? Она посмотрела на Джейкоба, когда он заговорил. — Не могла бы ты передать мне лом, пожалуйста? — он жестом указал на металлический предмет у неё под рукой. Она протянула его ему, их руки соприкоснулись, и Гермиона задрожала, наслаждаясь его ненормальным теплом. Её глаза расширились, и ей захотелось дать себе пощечину. Иногда она была безумно глупа. Поразительно мускулистый? Джейкоб был самым мускулистым мужчиной, которого она когда-либо встречала! Лихорадочный жар тела? Джейкоб был тёплым, как огонь, и никогда не надевал рубашку, независимо от погоды! Она неоднократно была в присутствии многих оборотней, но даже не замечала этого! Как она была глупа? Она внутренне порицала себя.