Дафна Гринграсс, первокурсница факультета Слизерин, проснулась раньше подъема и, не торопясь, стала собираться на учебу. Она была задумчива и немного скучала по дому, но ее комната была так похожа на ту, в которой она прожила все время до Хогвартса, что грусть постепенно исчезала, уступая место покою на сердце. Когда девочка вчера увидела свое новое пристанище и вторую кровать, которая стояла как раз на том самом месте, где дома спала ее младшая сестренка, Астория, слезы подступили к ее глазам и она с трудом сумела их сдержать. Староста, Джеммма Фарли, заметила это. Чуть позже навестив девочку, по ее просьбе, староста убрала эту кровать и, обняв Дафну, сказала ей:
— Не грусти, Дафна. Время придет и твоя сестра тоже попадет к нам на факультет. А пока... Учись, узнавай новое и присматривайся к однокурсникам. Может быть, ты найдешь себе друзей, хотя...— Джемма помолчала. В ее голубых глазах промелькнула грусть. — В последнее время даже у нас не всегда есть единство, хотя декан не раз подчеркивал, что для нас это важнее, чем для других. Мы всегда подвергаемся порицанию в обществе из-за дурных слухов и неблаговидной репутации многих, закончивших наш факультет.
Джемма погладила первокурсницу по голове, пожелала ей доброй ночи и ушла, тихо прикрыв за собой дверь, а Дафна тепло улыбнулась ей вслед и с радостью подумала, что у неё есть старший друг, к которому можно всегда обратиться. Семьи Фарли и Гринграсс были очень дружны между собой, и мама Дафны попросила Джемму приглядеть за своей дочерью, на что староста, не раздумывая, согласилась, и Дафна была ей за это очень благодарна. Девочка поднялась с кровати, на которой сидела, и спокойно начала разбирать свои вещи, размышляя, каким же будет завтрашний день. И вот он уже и настал. Девочка надела черную юбку, белую блузку и поверх черную школьную мантию с нашитой биркой с именем и с эмблемой факультета Слизерин, серебристой змеей. Свои длинные белокурые волосы Дафна заплела в косу и, удовлетворенно оглядев себя, хотела уже выйти в общую гостиную, но вдруг услышала голоса. Первый принадлежал какому-то первокурснику, а второй ее декану, Северусу Снейпу. Сначала она почти ничего не смогла услышать, но затем голос декана зазвучал громче и девочка услышала то, что не могла и ожидать:
— Да, Поттер, — сказал декан. — Вы должны жить, как все дети, а не как инвентарь для дома.
После услышанного в голове первокурсницы пронесся вопрос: "Поттер? Тот самый?" Девочка вспомнила, что вчера на распределении Гарри Поттера – победителя того, кого нельзя называть; волшебная шляпа отправила именно на тот факультет, на котором учился этот темный маг. "Теперь мальчику придется несладко, — подумала тогда она. — Многие не простят ему то, что он не на любом другом факультете". Но сегодня, когда Дафна своими ушами услышала эту странную фразу: инвентарь для дома... Она задумалась: "А как вообще жил мальчик, ставший знаменитым до того, как научился говорить?" В семье Гринграсс старались держаться нейтралитета, не принимая ни сторону света, ни сторону тьмы, но победа малыша над самым темным и жестоким волшебником порадовала и их. Конечно, иногда родители Дафны затрагивали тему того, как и где живет Гарри Поттер, но им, как и всему волшебному миру, было известно лишь то, что он спрятан в мире маглов, и все у него хорошо. А что, если мальчик жил не так прекрасно, как все думали? Почему декан сказал такую странную фразу? Дафна не могла понять этого. Она знала, что инвентарь для дома держали в сарае или кладовке, но не мог же герой магического мира жить в кладовке? Или мог? Девочка никогда не общалась с маглами и их детьми, но ей казалось, что они живут так же, как и волшебники: любят и берегут своих детей, балуют и ругают их и, понятно, что никак не селят их в сараях или кладовках. "Наверное, я ослышалась" — подумала девочка и коснулась ручки двери, но застыла, когда до нее донеслись слова профессора зелий:
— После учебы не стройте никаких планов. Мы отправимся покупать вам новую одежду. А старую...— пауза. — Старую можете выбросить.
"Зачем это декану ходить с Поттером по магазинам?" — подумала девочка. — Разве это не было обязанностью тех, кто воспитывал мальчика?"
Вдруг, вспомнив что-то, Дафна усмехнулась: "Пожиратель смерти покупает одежду победителю своего хозяина. Странно". Дафна от своих родителей знала, что ее декан является тем, кто поддерживал идеи темного лорда во время первой магической войны, и ее удивляло такое покровительственное отношение декана к убийце его господина. Ходили слухи, что некоторые пожиратели смерти мечтали поквитаться с Поттером за своего лорда, но кто-то не смог отыскать его, кто-то был отправлен в Азкабан, не успев ничего предпринять, а кто-то, как Малфои, например, пытались очистить свою репутацию и не могли сделать ничего, что могло бы как-то навредить герою, спасшему мир от их повелителя, по крайней мере, пока. А Декан хочет заботиться о Поттере. Это явно слышно в его голосе.
"Что-то тут не так" — прошептала девочка и осторожно выглянула в коридор. Она совсем не хотела, чтобы декан узнал о том, что она случайно подслушала. Нет. Она будет держать рот на замке и станет наблюдать. А что, если все не так, каким кажется?
***
Гермиона проснулась рано. Еще не было и половины седьмого. Она тихо оделась, собрала вещи для школы и вышла в гостиную. К ее разочарованию, никого из старшекурсников там не оказалось, а то она бы расспросила их, где находится библиотека и как туда можно попасть. Задумчиво оглядевшись по сторонам, девочка решилась и отодвинула портрет полной дамы. В коридорах Хогвартса стояла тишина, никого не было слышно, и Гермиона чуть не передумала выходить, но не зря шляпа отправила юную колдунью в Гриффиндор. Она набралась смелости и шагнула за порог гостиной одна. Из истории Хогвартса, купленной ею в Косом Переулке, девочка знала, что школа эта вся пропитана магией и нужно быть готовым ко всему. Осторожно сделав несколько шагов, Гермиона услышала позади хриплый ото сна женский голос:
— И куда же ты собралась в такую рань, юная леди?
Девочка вздрогнула и, повернувшись на голос, встретилась с заспанными глазами полной дамы, которая пропускает гриффиндорцев в их гостиную.
— Доброе утро, мэм, — смущенно поздоровалась она. — Я вас разбудила? Простите меня.
Полная дама кивнула головой и произнесла:
— Разве тебе не объяснили, что лучше в первое время не бродить по замку в одиночку? Здесь запросто можно заблудиться.
— Я...— начала Гермиона. — Я понимаю это, но... Мне просто необходимо попасть в библиотеку.
— Какие студенты бывают нетерпеливые, — проворчала дама и вздохнула. — Хотя, на нашем факультете таких не очень много, к сожалению.
Гермиона хотела уже объяснить, почему она так скоро хочет добраться до библиотеки, но в последнюю секунду остановила себя. Лучше пока было молчать о том, что она хочет помочь Гарри Поттеру. Гермиона умоляюще посмотрела на даму.
— Простите. А вы не могли бы мне рассказать, пожалуйста, где можно найти библиотеку?
Полная дама улыбнулась. Ей понравилась вежливость девочки с каштановыми волосами, и она смилостивилась:
— Хорошо, — сказала дама и задумчиво провела пальцем по губам. — Библиотека находится на четвертом этаже. Спустись по мраморной лестнице и ты сразу увидишь ее. Только будь осторожна: лестницы здесь ведут себя, как живые. Следи внимательно за их направлением, и еще: смотри под ноги. Могут попадаться ступеньки-ловушки и ты можешь застрять в одной из них. Не считай ворон, юная леди, — в глазах ее вдруг блеснула искра гордости своей сообразительностью. — Я предупрежу некоторые портреты. Они посмотрят за тобой.
— Спасибо вам! — чуть громче, чем нужно, воскликнула Гермиона, и голос ее отразился от стен гулким эхом. Девочка испуганно прикрыла рот ладошкой, замерла, прислушиваясь, и смущенно кивнула.
Поклонившись полной даме, она побежала к большой лестнице. Ей так хотелось успеть увидеть библиотеку до завтрака. "И как я не додумалась сама спросить про дорогу у портретов?" — удивленно подумала девочка, уже сбегая по мраморным ступеням. Если бы она оглянулась, то заметила бы, как полная дама исчезла со своего портрета.
***
Гарри, войдя в комнату и прикрыв за собой дверь, осматривал свое жилище, робко и счастливо улыбаясь. Он боялся, но не мог не поверить: слишком это было реально. Он уже был в этой комнате, и пока никто его не выгонял отсюда. Гарри подумал, что даже если ничего, кроме кровати, в его комнате не будет, для него и это станет огромной радостью. Это же не темный и душный чулан, в котором невозможно полностью выпрямиться и постоянно мешает паутина. Мальчик медленно собрал необходимые учебники, полюбовался на свою новую одежду, в которой не было дырок и которая не висела на нем мешком; на починенные очки; надел черную школьную мантию и вышел из своей комнаты, чуть ли не нос к носу столкнувшись с белокурой высокой девочкой. Она оглядела Поттера холодными серыми глазами и прошла в гостиную, ничего ему не сказав. Гарри, помедлив, вышел в гостиную вслед за ней. Он устроился у заколдованного окна, где его не было бы видно и по совету Снейпа стал просматривать первые главы учебников. Он хотел прочитать их у Дурслей, но, как только он привез свой чемодан, его тут же отобрал дядя Вернон. Он запер его в том самом чулане, где Гарри прожил десять лет и прорычал:
— Твои уродские вещи будут лежать там, мальчишка. Только посмей хоть что-то оттуда взять, и ты переселишься обратно в чулан, а твой уродский сундук я сожгу. До тебя дошло?
Гарри несчастно кивнул и поплелся в свою маленькую спальню наверху. Каждый день до Хогвартса для него был мукой и теперь, наконец-то, он мог спокойно читать волшебные книги.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.