ID работы: 10973876

Прогулка, чтобы забыть

Гет
Перевод
R
Завершён
106
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
143 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 11 Отзывы 64 В сборник Скачать

Часть 9 - Юбилей

Настройки текста
      Гермиона лежала в постели ещё несколько минут, переваривая сегодняшний день. Прошла ещё неделя с тех пор, как Джейкоб уехал, и сегодня у Гермионы был выходной. Это был не только её выходной, но и ещё один, более мрачный день.       Это была годовщина битвы за Хогвартс. Прошёл год с тех пор, как Волдеморт погиб вместе с Гарри, Роном, Тонкс и многими другими. Гермиона обнаружила, что не может найти в себе силы проснуться как следует.       Раздалось громкое улюлюканье, и Гермиона резко села. Сова?       За гудением последовал стук в окно, и Гермиона подошла к окну. Она открыла его, и в комнату впорхнула сова. Это была маленькая амбарная сова, а к её лапке было прикреплено письмо.       — У меня нет для тебя никаких угощений или чего-нибудь ещё, — извиняюще сказала она. — Но в лесу должны быть мыши или что-то в этом роде.       Сова ухнула и протянула лапку. Гермиона осторожно открепила письмо, и сова вылетела обратно в открытое окно.       Гермиона села на кровать и открыла письмо. Это было официальное приглашение на бал памяти в Англии, которому предшествовала серия речей, произнесённых в мемориальном саду на территории Хогвартса.       Она положила письмо дрожащими руками. Она могла пойти на выступления, но не думала, что сможет справиться с балом. Она быстро оделась и пошла к дому Ремуса. Она должна была посмотреть, что он делает.       — Я так понимаю, ты получила письмо? — спросил Ремус, как только открыл дверь.       Гермиона кивнула.       — Что ты собираешься делать?       — Я пойду.       — Я тоже. Но не на бал, — согласилась Гермиона.       — Я пойду на бал. Хотя бы на час. Я обещал Кингсли. Пойдёшь со мной? — спросил Ремус.       Гермиона вздохнула.       — Мне нечего надеть.       — Ты ведьма или нет? — усмехнулся Ремус.       Гермиона сузила глаза.       — Хорошо. Я пойду.       — Пойдём, нам пора, — сказал Ремус, направляясь к камину. — Тедди сегодня с Андромедой. Она не пойдёт на поминки.       Гермиона кивнула, покорённая, и последовала за старшим мужчиной в камин. Ремус бросил порошок в пламя.       — Бэрроу, Англия.       Когда вращение наконец остановилось, Гермиона и Ремус вышли в знакомую гостиную. Рыжеволосая девушка бросилась в объятия Гермионы и крепко обняла её.       — Привет, Джинни, — Гермиона улыбнулась.       — Гермиона! Так приятно видеть тебя во плоти, а не во время вызова в камине! — завизжала Джинни.       — Как ты? — спросила Гермиона, когда они отступили назад.       — Я… справляюсь. Как ты? — ответила Джинни.       — То же самое, — призналась Гермиона.       Обе девушки улыбнулись друг другу. Они обе потеряли возлюбленного и брата в лице Гарри и Рона, и это было то, что никогда не покинет их.       — Джинни, твоя мама хочет знать… О, привет Гермиона, профессор Люпин.       Гермиона и Ремус улыбнулись, увидев Невилла Лонгботтома. Он превратился из неуклюжего школьника, ищущего свою вечно убегающую жабу, в высокого, уверенного в себе молодого человека.       — Привет, Нев, — Гермиона усмехнулась.       — Джин, твоя мама спрашивает, сможешь ли ты разминировать сад? Фред и Джордж не работают, — Невилл сказал Джинни.       — Конечно, — Джинни кивнула. — Фред всё ещё не полностью восстановился, и у него сегодня не самый лучший день, — сказала она Гермионе и Ремусу.       Джинни поцеловала Невилла в губы и вышла через заднюю дверь туда, где Джордж разбрасывал гномов.       — Как долго вы с Джинни вместе? — Гермиона спросила Невилла, который беспокойно сдвинулся с места.       — Меньше месяца. Я потерял Ханну в битве, а Джинни потеряла Гарри, так что в итоге мы общались, — Невилл объяснил.       — Это замечательно. Я очень рада за вас двоих, — Гермиона усмехнулась.       — Итак… у тебя есть кто-то особенный в жизни? — спросил Невилл.       Его не было в стране, когда Гермиона вышла замуж, он работал за границей, поэтому он понятия не имел о Джейкобе. Джинни, очевидно, не говорила ему об этом, и, вероятно, это не всплывало.       — Вообще-то, я замужем. Уже около месяца, — Гермиона подняла руку, показывая кольцо.       — О, ничего себе, это здорово. Поздравляю, — Невилл обнял её.       Они собирались поговорить ещё немного, когда Молли сообщила, что пора ужинать. Гермиона вздохнула. Ей казалось, что она никогда не уезжала.       Хотя два пустых места за столом были очевидны, и это сильно уязвило Гермиону.       Холодный ветер хлестал по деревьям, заставляя собравшихся дрожать. Слёзы текли по щекам, а в толпе царила тихая и торжественная атмосфера, когда они слушали, как представители министерства, одетые в причудливые мантии волшебников, твердили о мужестве, потерях и силе.       Они не знали. Не совсем. Их не было там, когда происходила битва. Они прятались вдали со своими семьями и богатствами.       На сцену поднялся последний чиновник. Несколько человек, сидевших близко к сцене, выпрямились в знак уважения.       Это был министр магии Кингсли Шеклболт. Он точно знал, что произошло, поскольку был одним из ключевых членов Ордена Феникса. Он сражался вместе со всеми.       — Год назад вся тьма и ужас сошлись в одной большой битве. Это была старая история о борьбе добра со злом. Единственное, о чём никогда не рассказывают в таких историях, это о жертвах, которые приносятся в этой борьбе. Мы не только выиграли эту битву, но и потеряли очень много бойцов. Среди погибших были два наших величайших героя, Гарри Джеймс Поттер и Рональд Билиус Уизли, — начал Кингсли.       Гермиона боролась с рыданиями, поднимающимися в груди. Она крепко зажмурила глаза, позволяя слёзам свободно катиться из глаз.       — Благодаря их жертвам и жертвам многих других людей волшебный мир всё ещё стоит на ногах. Благодаря их жертвам мы все здесь сегодня. За это мы благодарим их и чтим их память. Мы никогда не забудем их, и они будут жить в историях, которые мы рассказываем.       Кингсли поднял палочку к небу.       — За павших.       — За павших, — толпа одобрительно загудела, также поднимая свои палочки и позволяя вспышке магии присоединиться к той, что вырвалась из палочки Кингсли, и взметнуться в небо, словно фейерверк.       После того как толпа покинула территорию Хогвартса, Гермиона осталась стоять одна у памятных камней. Она быстро нашла те, на которых были написаны имена Гарри и Рона. Они были расположены бок о бок с Альбусом Дамблдором, Лили и Джеймсом Поттерами и Северусом Снейпом.       — Привет, ребята, давно не виделись. Я скучала по вам, — прошептала она, пробегая руками по их именам. — Надеюсь, вам понравилась речь Кингсли. Я думаю, она была прекрасной.       Гермиона вздохнула и склонила голову.       — Я очень скучала по тебе в последние несколько недель. Если бы ты был здесь, я знаю, что ты сказал бы нужные вещи, чтобы помочь мне пережить мои проблемы с Джейкобом, или поговорил бы с ним. Я чувствовала себя такой потерянной без тебя, и Джейкоб вернул меня на некоторое время. Теперь я боюсь, что снова потеряюсь.       Она покачала головой и поцеловала каждый из камней.       — Мне пора идти. Я должна готовиться к поминальному балу. Я буду думать о вас.       Две пары враждебных глаз наблюдали из разных точек за тем, как Гермиона отходит от камней. У них обоих была одна и та же мысль.       Скоро.       Бал проходил в Большом зале Хогвартса. Он был очень грандиозным: на сцене, где обычно сидели за столом учителя, играл волшебный оркестр, а в потолке высоко над головой отражалось ясное ночное небо за окном.       Гермиона молча стояла в стороне, улыбаясь и кивая головой доброжелателям, которые выражали ей соболезнования по поводу смерти остальных членов знаменитого Золотого трио и благодарили за её участие в спасении их мира.       — Мисс Грейнджер.       Гермиона сделала паузу, услышав знакомый говор. Она слышала его много лет, дразня её между уроками и даже на некоторых занятиях.       — Мистер Малфой, — сказала она, ровно глядя на блондина.       Он выглядел ужасно. Его глаза были красными от пьянства, а на лице были наросты. Он был бледнее обычного, а его волосы были всклокочены. Гермиона не могла не пожалеть его. Когда-то он так гордился своей внешностью, а теперь это было не так уж далеко от истины.       — Ты прекрасно выглядишь, — Драко усмехнулся.       Гермиона застенчиво разглаживала своё полуночно-синее платье. Оно было похоже на то, которое носила Анастасия в одноименном мультфильме. Единственное отличие — у него были рукава и не было шлейфа. Её волосы были распущены и откинуты немного назад от лица.       — Спасибо, — она кивнула.       — Ты думаешь, что ты такая замечательная, не так ли? — Драко начал говорить невнятно.       — Прости? — Гермиона удивлённо моргнула.       — Я видел тебя раньше, ты разговаривала с ними, — Драко сплюнул. — Ты и эти болваны разрушили мою жизнь!       — Малфой, я сделала всё, что могла. Я рассказала им, что ты сделал в поместье, — сказала Гермиона, пытаясь успокоить наследника Малфоя.       — Что толку от большого дома, денег и земли, если тебе не с кем их разделить?! — кричал Драко, привлекая к себе внимание. — Ни одна женщина не подойдёт ко мне, а мои родители мертвы! И все из-за тебя, зубрила и проныра!       Гермиона отвернулась. Она знала, что ничем не могла ему помочь, но он всё равно винил её. Многие из тех, кто был на тёмной стороне, вероятно, винили её. Она знала, что иногда ненавидела себя. В конце концов, она убила немало людей во время войны.       — Извини, — прошептала Гермиона, мысль о тех, кого она убила, дразнила её. Ей нужно было выбраться отсюда.       Она подбежала к большому камину, который стоял в прихожей. Она схватила немного порошка, который был поставлен там, чтобы гости бала могли легко приходить и уходить. Она бросила немного в пламя.       — Хижина Блэк, Америка! — воскликнула она, шагнув в огонь.       Когда её унесло в шквале зелёного пламени, вторая пара враждебных глаз сузилась.       Отлично. Теперь у них есть адрес.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.