Часть 3 - Беспорядки в стае
16 июля 2021 г. в 18:03
Гермиона сидела на крыльце своего нового дома и смотрела на лес вокруг. После разговора с Ремусом она поняла, насколько эгоистичной была последние пару дней. Она не хотела этого, просто ей казалось, что если они вернутся в реальность, то она потеряет Джейкоба. Это было глупо, но в молодости она была не самой желанной девушкой, и это породило у неё комплекс неполноценности.
Джейкоб занял место рядом с ней.
— О чём ты думаешь?
— О тебе. Я хочу извиниться за то, как я себя вела, — начала Гермиона.
Джейкоб обнял её.
— Всё в порядке. Я бы солгал, если бы сказал, что иногда мне тоже не хочется остаться здесь навсегда.
— Мне жаль. Я знаю, как это важно для стаи. Я буду поддерживать тебя и их всем сердцем, — Гермиона поцеловала его в щёку.
— Спасибо, — прошептал Джейкоб. — Мне нужно идти. Собрание стаи.
— Хорошо. Надеюсь, всё пройдёт хорошо, — Гермиона улыбнулась, глядя, как Джейкоб меняется и убегает в лес.
Джейкоб бежал через лес. На его лице была широкая улыбка. Он знал, что Гермиона не хотела встречаться с реальным миром, но он был счастлив, что она отложила всё это ради него. Она действительно была лучшей женой на свете.
Он остановился, когда поравнялся с домом Сэма. Он пошёл к деревьям и переоделся, снова одевшись. Он вышел и усмехнулся, приветствуя других членов стаи.
— Почему ты так счастлив? — спросил Эмбри.
— Гермиона сказала, что будет поддерживать стаю. Она немного не хотела заканчивать медовый месяц, но теперь всё нормально, — ответил Джейкоб.
— Это здорово! — усмехнулся Эмбри.
Джейкоб открыл рот, чтобы что-то сказать, но Сэм спустился по ступенькам дома с суровым выражением лица.
— Я собрал вас всех здесь для очень важного обсуждения. До меня дошли слухи, слухи, касающиеся Беллы Свон, — начал Сэм. — Было сказано, что Белла Свон беременна. Очевидно, мы все восприняли это очень серьёзно, даже если на самом деле мы её не видели.
— Я видел, — Джейкоб заговорил. — Она беременна. Это высасывает из неё жизнь. Она выглядит очень больной, и вампир очень оберегает её. Эдвард не выглядит слишком счастливым по этому поводу.
Лия подняла бровь, когда Джейкоб назвал Эдварда по имени.
— Эдвард? Ты называешь кровососа по имени?
— Он может быть союзником среди вампиров, — возразил Джейкоб. — Самое меньшее, что мы можем сделать, это назвать его настоящим именем.
Лия закатила глаза и снова повернулась к Сэму.
— Если эта штука отнимает жизнь у человека, то ясно, что это враг. У нас есть только один вариант, — Сэм сказал. — Убить его.
Стая начала беспокойно переговариваться между собой.
— Что?! — воскликнул Джейкоб.
— Ты слышал меня, — Сэм зарычал.
— Но это может убить Беллу! — крикнул Джейкоб.
— Это риск, на который я готов пойти. Мы знаем, как опасны вампиры, а ребёнок-вампир будет ещё хуже. Мы все знаем, что у маленьких детей нет понятия добра и зла, они полагаются только на свои основные побуждения, — сказал ему Сэм.
Джейкоб почувствовал, как по его венам разливается белая горячая ярость. Возможно, Белла не всегда была добра к нему, но она всё ещё была его другом и человеком. Стая поклялась защищать людей, а теперь они рассматривают возможность убийства одного из них.
Он издал крик, который на полпути превратился в рычание, когда Джейкоб в гневе перешёл в фазу. Он зарычал и начал наступать на Сэма, который тоже перешёл в фазу. Два волка кружили друг вокруг друга, рыча и огрызаясь.
Сет посмотрел на двух волков.
— Что нам делать?
— Мы остановим их, —
ответил Пол.
Квил, Пол и Лия обернулись. Они бросились между двумя волками и уставились на них, их глаза сузились.
— Джейк, прекрати! — приказал Квил.
Джейкоб зарычал. Он повернулся и побежал в лес, направляясь обратно к своему дому. Ему нужно было выбраться оттуда.
Гермиона тщательно помешивала суп, который варила. Это напомнило ей урок зелий, различные методы создания чего-то существенного из самых простых ингредиентов. Зелья не всегда были такими же вкусными, как еда, которую она готовила, но процессы были похожи.
Она подпрыгнула, когда дверь распахнулась, громко ударившись о стену.
— Джейкоб?
Джейкоб ворвался в дом в другой одежде, чем выходил на улицу. Его руки дрожали, а челюсть была стиснута.
— Что случилось? Что случилось? — она задыхалась.
— Мы должны защищать людей! Мы не убиваем ни одного! Мне всё равно, если бы это решило проблему. Мы могли бы найти себе другое занятие! — разглагольствовал Джейкоб, хватаясь за волосы в расстройстве.
— Джейкоб, милый, успокойся, — Гермиона сказала успокаивающе.
Джейкоб проигнорировал её.
— Я просто не могу поверить в его наглость. «Это риск, на который я готов пойти». Она человек, а не животное!
— Джейкоб, поговори со мной, — Гермиона пыталась сказать ему.
Джейкоб покачал головой. Ярость снова пронзила его, и он схватил ближайший предмет, вазу, полную цветов, которые Гермиона выбрала в тот день, и бросил её в стену. Раздался треск, и она разбилась на несколько частей.
Сердце Гермионы подпрыгнуло. Она никогда раньше не видела его таким сердитым. По правде говоря, это немного пугало её.
Она издала небольшой крик, почувствовав острую боль в щеке. Она подняла руку и отдернула её. Она уставилась на красную жидкость на кончиках пальцев.
Джейкоб посмотрел на свою жену. Он причинил ей боль. Она порезалась из-за его действий. Он был не лучше Сэма!
Он отступил назад, в ужасе качая головой.
— Джейкоб… — Гермиона потянулась к нему.
Джейкоб повернулся и побежал из дома, а Гермиона могла только смотреть ему вслед. Ей очень хотелось побежать за ним, но сначала нужно было позаботиться о своей ране.
Джейкобу нужно было время, чтобы успокоиться, прежде чем она заговорит с ним.
Джейкоб зарылся головой в свои руки, слёзы катились по его лицу и прокладывали солёные дорожки на его румяной коже.
Он не мог поверить, что причинил боль единственной женщине, которую любил больше всего на свете.
На его плечо легла рука, и он дернулся. Он не заслуживал её заботливого прикосновения. Он не заслуживал её.
— Джейкоб, ты не хотел меня обидеть, — успокаивающе сказала Гермиона.
— Но я же сделал это, не так ли? — Джейкоб плюнул.
— Это была не твоя вина. Ты была расстроен. Ты не знал, куда полетит ваза, — настаивала Гермиона.
Джейкоб повернулся, чтобы посмотреть на неё, и его взгляд упал на пластырь, который теперь скрывал порез от его глаз. Он резко отвернулся.
— Джейк, ты не первый, кто так реагирует. У меня был друг, который был очень склонен к таким вспышкам, — сказала ему Гермиона.
— Правда? — Джейкоб посмотрел на неё.
Гермиона улыбнулась, вспомнив один такой случай.
Гарри расхаживал по гостиной дома № 12. Ему только что сообщили об очередном нападении на маггловскую семью. Он провёл рукой по волосам и издал негромкий возглас.
Гермиона и Рон молча наблюдали за ним, понимая, что ему нужно время, чтобы остыть. Они подскочили, когда стакан, из которого Гарри пил всего несколько мгновений назад, врезался в стену.
Он зашипел, когда стекло отскочило и порезало ему руку. Гермиона пересекла комнату и приложила свою палочку к ране.
— Ты уже закончил? — спросила она мягко.
Гарри смотрел, как она залечивает его рану, и беззвучно кивнул. Гермиона по-матерински поцеловала заживший порез. Гарри яростно обнял её и зарыдал, прижавшись к ней, как маленький ребёнок.
— Он пережил тяжёлые времена, и иногда это был единственный способ выплеснуть свое разочарование. Это случается с лучшими из нас, — сказала ему Гермиона.
Джейкоб вздохнул и кивнул.
— Спасибо.
— Не за что. Пойдём, обед уже готов, — Гермиона поцеловала мужа.
Джейкоб помог ей встать на ноги, и пара прошла в дом, чтобы начать обед. Пока они это делали, Джейкоб благодарил всех богов за то, что Гермиона принадлежит ему.
Ему очень повезло, что она была в его жизни.